o ne ukladyvaetsya v razmerennye stroki, no ne somnevajsya v moej nezhnoj lyubvi. Prosti, tvoj navsegda, bescennaya moya, poka dyshu. Gamlet". Poslushnoe ditya ne skrylo eto I soobshchila mne podrobno vse, - Vse obstoyatel'stva ego priznanij. Korol' I kak zhe otneslas' ona k nemu? Polonij A vy kakim schitaete menya? Korol' Dostojnym, predannym nam chelovekom. Polonij I eto mne b hotelos' dokazat'. Kak vy by poglyadeli na menya, Kogda by ya, uznav o strasti princa (CHto ya bez docheri davno zametil), Ostalsya by bezglasnym i slepym, Kak zapisnaya knizhka nepodvizhnym? CHem mog by ya i vam i koroleve Pri etom opravdat' svoe molchan'e? Net, ya otnessya k delu ochen' strogo I devochke svoej skazal otkryto: "Princ Gamlet nedostupen dlya tebya, - Ob etom nechego i govorit'". Zatem vnushitel'no ej predlozhil, Naskol'ko mozhno, izbegat' s nim vstrech, Ne prinimat' podarkov ot nego I poslannyh k sebe ne dopuskat'. Ona vpolne poslushalas' menya, A on, otrinutyj, - rech' sokrashchayu, - Stal unyvat', utratil appetit, Lishilsya sna i, padaya vse nizhe, Uzh okonchatel'no soshel s uma I tem nas vvergnul v strashnuyu pechal'. Korol' Uzhel' ot etogo? Kak polagaesh'? Koroleva Ves'ma vozmozhno, da, ves'ma vozmozhno. Polonij ZHelal by znat', sluchalos' li hot' raz, CHtob polozhitel'noe "da" moe V osushchestvlen'e okazalos' "net"? Korol' Takogo sluchaya ya ne pripomnyu. Polonij (ukazyvaya na svoyu golovu) Snimite zh golovu moyu, kogda I v dannom sluchae ya oshibayus': Kol' obstoyatel'stva v moih rukah, YA doberus' do istiny, hotya b Ee zaryli v samyj centr zemli. Korol' No kak udostoverimsya my v etom? Polonij Vy znaete, chto v etoj galeree On inogda chasa chetyre brodit. Koroleva Dejstvitel'no, on chasto zdes' gulyaet. Polonij Vot v etakij moment ya doch' moyu S nim i svedu, a my ujdem syuda Za zanaves, poslushaem ih rechi. I ezheli ne lyubit on ee I ne lyubov' rasstroila v nem um, Togda mne ne v sovete zasedat', A myzoj il' izvozom upravlyat'. Korol' Nu chto zhe, ispytaem eto sredstvo. Koroleva Idet... chitaet... Bednyj, kak pechalen! Polonij Ujdite zhe, proshu, ujdite oba, A ya sejchas zhe s nim zagovoryu. (Korol', koroleva, pridvornye uhodyat. Vhodit Gamlet, chitaya.) Kak zdravstvuet dobrejshij princ nash Gamlet? Gamlet. Prekrasno, slava Bogu. Polonij. Menya vy znaete, moj princ? Gamlet. Otlichno - vy rybak. Polonij. Net, princ. Gamlet. ZHelalos', chtob vy byli tak zhe chestny. Polonij. Tak zhe chesten, princ? Gamlet. Da, v etom mire chestnyj chelovek edva l' najdetsya i v desyatkah tysyach. Polonij. CHistejshaya to pravda, princ. Gamlet. I esli solnce - bog, laskaya padal', rozhdaet v nej chervej... U vas est' doch'? Polonij. Est', princ. Gamlet. Tak zapretite zh ej gulyat' na solnce; zachatie est' blagodat' nebes, no esli upadet na vashu doch' ono, - smotrite, drug. Polonij. CHto etim vy skazat' hotite? (V storonu.) A vse o docheri! Snachala ne uznal menya, skazal, chto ya rybak. On daleko zashel v svoem bezum'e. V yunosti i ya iz-za lyubvi stradal nemalo i byl takim zhe, kak i on. Poprobuyu eshche pogovorit'. CHto vy chitaete, moj princ? Gamlet. Slova, slova, slova. Polonij. No v chem zhe imenno tut delo, princ? Gamlet. CH'e delo, s kem? Polonij. V chem sut' togo, chto vy chitaete, moj princ? Gamlet. V zloslovii. Vot etot negodyaj satirik opisyvaet, chto u starikov sedye volosy, v morshchinah lica, slezyashchiesya vzory, slabyj um i slabye, drozhashchie koleni. Hotya ya etomu gluboko veryu, no obnarodovat' takie veshchi schitayu sovershenno neprilichnym. I vy mogli b sostarit'sya, kak ya, kogda by, slovno rak, sposobny byli polzti nazad na zhiznennom puti. Polonij (v storonu). Hot' i bezumie, no v nem vidna sistema. Princ, zdes' skvozit - ujti by vam. Gamlet. V mogilu? Polonij. Da, tam dejstvitel'no net skvoznyakov. (V storonu.) Kak on, odnako, lovko otvechaet! Bezumcy inogda tak zdravo govoryat, chto prevoshodyat samyj strogij um. Pojdu obdumat', kak ustroit' vstrechu mezh nim i docher'yu. - Dostojnyj princ, pozvolite l' ostavit' vas? Gamlet. Ni s chem ya ne rasstalsya b tak ohotno, kak s zhizn'yu, s zhizn'yu, s zhizn'yu. Polonij. Prostite, princ. Gamlet. Nesnosnejshij glupec! (Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.) Polonij. Vy princa Gamleta hotite videt'? - Vot on. Rozenkranc (Poloniyu). Spasi vas Bog. (Polonij uhodit.) Gil'denshtern. Lyubeznyj princ! Rozenkranc. Dobrejshij princ! Gamlet. Milejshie druz'ya! CHto, Gil'denshtern? CHto, Rozenkranc? Nu, kak zhivetsya vam? Rozenkranc. Kak neznachitel'nym synam zemli. Gil'denshtern. Schastlivym tem, chto ne v chrezmernom schast'e - ne samaya verhushka kolpaka Fortuny. Gamlet. I ne podoshva bashmakov ee? Rozenkranc. Net, princ. Gamlet. Vy, znachit, v centre milostej Fortuny? Gil'denshtern. Dejstvitel'no, my pol'zuemsya imi. Gamlet. Tak vy s nej oba v blizkih otnoshen'yah? Neudivitel'no - ona bludnica. CHto novogo? Rozenkranc. Da nichego, princ. Tol'ko razve to, chto mir stanovitsya chestnee. Gamlet. Tak, veroyatno, blizok Strashnyj sud. No vasha novost' - vzdor. Skazhite mne, chem provinilis' vy pered Fortunoj, chto vas ona otpravila v tyur'mu? Gil'denshtern. V tyur'mu, princ? Gamlet. Konechno. Daniya - tyur'ma. Rozenkranc. Togda i celyj mir tyur'ma. Gamlet. Velikolepnaya, - gde stol'ko kamer, zastenkov, vsevozmozhnyh tajnikov. I Daniya odna iz hudshih tyurem. Rozenkranc. My dumaem inache, princ. Gamlet. Nu, tak dlya vas ona i ne tyur'ma - vse otnositel'no v ponyat'yah nashih: mne Daniya tyur'ma. Rozenkranc. Tomu prichinoj vashe chestolyub'e - vash duh v nej chuvstvuet sebya stesnennym. Gamlet. O Bozhe, dazhe v skorlupe oreha ya chuvstvoval sebya b vladykoj mira, kogda by ne muchitel'nye sny. Gil'denshtern. Vot eti sny i oznachayut chestolyub'e: osnova chestolyubiya - ten' sna. Gamlet. Da ved' i samyj son est' tol'ko ten'. Rozenkranc. Bessporno. CHestolyub'e tak vozdushno i tak neulovimo, chto ego inache i nazvat' nel'zya, kak tol'ko ten'yu teni. Gamlet. Itak, vse nashi nishchie - tela, a koroli, gigantskie geroi - lish' teni ih? Idemte ko dvoru, - ya, pravo, umnichat' ne v sostoyan'e. Rozenkranc i Gil'denshtern. Gotovy vam sluzhit'. Gamlet. Ne govorite tak. YA ne hochu vas smeshivat' s tolpoj moih l'stecov; skazhu vam pryamo - mne oni nesnosny. No, druzheski, zachem vy v |l'sinore? Rozenkranc. Edinstvenno, chtob videt' vas, princ. Gamlet. YA nishch i blagodarnost'yu, no vse zhe blagodaryu vas, milye druz'ya, hotya, konechno, blagodarnost' eta ne cenitsya i v grosh. Skazhite zh mne, vas vyzvali il' vy zdes' dobrovol'no? Gil'denshtern. No chto zhe vam skazat', princ? Gamlet. CHto vam ugodno, lish' otvet na moj vopros. Vy prislany? YA v vashih vzglyadah prochel priznanie, i vasha skromnost' ego ne v silah utait'. YA znayu, dobrejshij nash korol' i koroleva za vami posylali? Rozenkranc. S kakoj zhe cel'yu, princ? Gamlet. Vot eto vy i ob®yasnite mne. YA umolyayu vas pravami druzhby, sozvuch'em polnym nashih yunyh let i vsem, chem tol'ko mozhet zaklinat' orator, bolee menya iskusnyj. Skazhite pryamo, prislany ko mne il' net? Rozenkranc (tiho Gil'denshternu). Kak postupit'? Gamlet (v storonu). O, ya otlichno ponimayu vas! - Kogda vy lyubite menya - ne lgite. Gil'denshtern. Da, princ, za nami posylali. Gamlet I ya skazhu - zachem. Moe predchuvstv'e Izbavit vas ot trudnogo priznan'ya, I vernost' korolyu i koroleve Ni na volos ne mozhet postradat'. S nedavnih por, - ne znayu, pochemu, - YA ne mogu uzh bol'she veselit'sya, YA pozabyl o vseh moih zanyat'yah I chuvstvuyu v dushe takuyu grust', CHto eto prevoshodnoe sozdan'e - Zemlya - mne kazhetsya besplodnym mysom, A nebo - etot velichavyj svod, Blestyashchij zolotom goryashchih zvezd, - Smeshen'em yadovityh isparenij. CHto sovershennej v mire cheloveka? CHto blagorodnee ego uma? CHto bezgranichnee ego talantov? I chto izyashchnej obraza ego? Deyan'yami on angelam podoben, A razumen'em samomu Tvorcu, - Venec tvoreniya! vselennoj car'! No chto zhe dlya menya on - etot prah, Lish' beskonechno utonchennyj... Net, YA ne lyublyu lyudej i dazhe zhenshchin, Hotya ulybka vasha govorit, CHto vy tomu ne verite. Rozenkranc. Naprotiv, princ... Gamlet. Zachem zhe usmehnulis' vy, kogda ya proiznes, chto ne lyublyu lyudej? Rozenkranc. YA dumal, princ, chto esli vam nesnosny lyudi, to kak zhe otnesetes' vy k akteram, kotorye napravilis' syuda? - My ih operedili na doroge. Gamlet. Naprotiv, kto igraet korolej - togo primu so vsem radush'em i pochetom; i hrabryj rycar' takzhe zdes' najdet rabotu svoemu mechu, i shut zastavit hohotat' osobenno smeshlivyh, lyubovnik vzdohov darom ne rastratit, a geroinya obnaruzhit dushu, hotya by belomu stihu prishlos' hromat' ot etogo. CHto eto za aktery? Rozenkranc. Te samye, kotoryh vy lyubili - gorodskie tragiki. Gamlet. No chto zhe zastavlyaet ih skitat'sya? - I reputaciya i sbory luchshe na postoyannom meste. Rozenkranc. Mne kazhetsya, poslednie novovveden'ya. Gamlet. I chto zhe, slava ih ne oslabela - teatr ih tak zhe postoyanno polon? Rozenkranc. Net, daleko ne polon. Gamlet. A pochemu? - Isportilis' oni? Rozenkranc. Net, ih staratel'nost' ne izmenilas', no poyavilos' celoe gnezdo detej, neoperivshihsya ptencov, kotoryh pisk nahodit odobren'e. Oni teper' v takom bol'shom pochete i tak otnosyatsya k "prostym teatram" - kak nazyvayut vse drugie sceny, - chto mnogie i iz nosyashchih mech, boyas' gusinyh per'ev ih druzej, sovsem uzhe ne smotryat prochih trupp. Gamlet. Kak, deti i igrayut na teatre? No kto zhe im daet na soderzhan'e? I brosyat li oni svoe iskusstvo, kogda lishatsya detskih golosov, il', vozmuzhav, pojdut v obychnye aktery? Pri skudosti ih sredstv vozmozhno eto. Vspomyanut li oni togda dobrom teh avtorov, kotorye teper' ih budushchnost' tak unizhayut? Rozenkranc. Ne raz za to proishodili shvatki, a publika eshche i pooshchryala: byvalo, p'esa ne davala sboru, kogda iz-za nee ne vrazhdovali do potasovki avtor i aktery. Gamlet. Vozmozhno li? Gil'denshtern. Da, i prolomlennyh golov nemalo. Gamlet. I deti oderzhali verh? Rozenkranc. Da, princ, i Gerkules, i gruz ego teper' v rukah u nih. Gamlet. Neudivitel'no: vot dyadya moj teper' vlastitel' Danii, i te, kto ran'she na nego smotrel s grimasoj, sejchas desyatkami i sotneyu dukatov oplachivayut malen'kij portret ego. Da, d'yavol poberi vse eto, - tut chto-to sverh®estestvennoe skryto, chto filosofiya dolzhna b razvedat'. (Truby za scenoj.) Gil'denshtern. Vot i aktery. Gamlet. YA ochen' rad vas videt' v |l'sinore. Davajte ruki: vezhlivost', lyubeznost' - obychnyj dolg radushiya i mody, i ya hochu prinyat' vas kak druzej, chtob ne mogli vy posle mne skazat', chto ya s akterami (primu ih dolzhno) gostepriimnej vel sebya, chem s vami. YA ot dushi vam prinoshu privet. No dyadya - moj otec i tetka-mat' oshiblis' slishkom sil'no. Gil'denshtern. V chem, milyj princ? Gamlet. YA sumasshestvuyu pri severo-vostochnom vetre, pri yuzhnom zhe sumeyu otlichit'... nu - sokola ot capli. Polonij (vhodya). Zdravstvujte, gospoda. Gamlet. Vniman'e: eto vzrosloe ditya eshche ne vyshlo iz pelen svoih. Rozenkranc. On, mozhet, snova v nih popal, ved' starost' - govoryat - vtoroe detstvo. Gamlet. Zaranee skazhu, chto on prishel nam vozvestit' priezd akterov. Da, eto bylo v ponedel'nik utrom. Polonij. Princ, ya skazhu vam novost'. Gamlet. I ya skazhu vam novost'... V to vremya v Rime byl akterom Roscij. Polonij. Priehali aktery, princ. Gamlet. Ne mozhet byt'! Polonij. Dayu vam slovo. Gamlet "I kazhdyj akter byl verhom na osle". Polonij. Vo vsem svete net luchshe etih akterov, kak dlya tragedij, komedij, istorij pastoral'nyh, pastoral'no-komicheskih, istoriko-pastoral'nyh, tragiko-istoricheskih, tragiko-komiko-istoriko-pastoral'nyh i otdel'nyh scen bez opredelennogo naimenovaniya. Dlya nih ne slishkom mrachen i Seneka, dlya nih i Plavt ne chereschur zabaven. Ih ispolnenie vne podrazhan'ya, kak v p'esah pravil'nyh, tak i bez vsyakih pravil. Gamlet O Ieffaj - Izrailya sud'ya, CHto za sokrovishche imeesh' ty! Polonij. Kakoe zhe sokrovishche, princ? Gamlet Prekrasnuyu, edinstvennuyu doch', Lyubimuyu lyubov'yu bespredel'noj. Polonij (v storonu). A vse pro doch'! Gamlet. Ne tak li, staryj Ieffaj? Polonij. Kol' razumeete menya pod Ieffaem, princ, to u menya dejstvitel'no est' doch', kotoruyu ya gluboko lyublyu. Gamlet. Sovsem neverno vashe zaklyuchen'e. Polonij. A chto zhe verno, princ? Gamlet. A vot chto: "Sluchilos' to, chto Bogom resheno"... A ostal'noe mozhno otyskat' v poluduhovnoj pesne, v pervoj chasti... YA preryvayu - i prichina - vot. (Vhodyat neskol'ko akterov.) Proshu vas, gospoda, ya ochen' rad vam. O, staryj drug, kak obroslo tvoe lico s teh por, kak videl ya tebya poslednij raz! Nu, chto zh, ty pribyl v Daniyu zatem, chtob podraznit' menya svoej borodkoj? A! molodaya geroinya, ya gotov poklyast'sya Presvyatoyu Devoj, chto vy teper' uzh podskochili k nebu na ves' venecianskij kabluchok! Daj Bog, chtob ne nadtresnul golos vash, kak staraya, negodnaya moneta. Odnako, kak francuzskie sokol'nich'i, skorej nabrosimsya na vse, chto vstretim. Nu, proyavite mne svoe iskusstvo - kakoj-nibud' goryachij monolog! Pervyj akter. Kakoj zhe, princ? Gamlet. Mne vspominaetsya odin otryvok. Na scene on ni razu ne chitalsya, a ezheli i byl proiznesen, to uzh navernoe ne bol'she razu - tak p'esa ne ponravilas' tolpe. No ya i mnogie, ch'e mnen'e vyshe, nashli ee vpolne horoshej veshch'yu, napisannoj i skromno i s iskusstvom. YA pomnyu, utverzhdali, chto v stihah net soli dlya pripravy soderzhan'ya, a v myslyah slishkom malo ukrashenij, no v etom videli izyashchnyj vkus. YA tam osobenno lyubil odin otryvok: to monolog |neya pred Didonoj, i bolee vsego to mesto, gde on izlagaet zluyu smert' Priama. I ezheli ono eshche v ume - nachni ego vot s etogo stiha: "ZHestokoserdyj Pirr, kak zver' Girkanskij..." Ne tak, no imenno nachalo s Pirra. "ZHestokoserdyj Pirr, v dospehah chernyh, Kak pamyatnaya noch' rezni, ognya, Kogda, pod vlast'yu zamyslov tletvornyh, Pirr skrylsya v nedrah strashnogo konya, - Teper' eshche svirepee yavilsya: V krovi otcov, synov, i zhen, i dev Ot golovy do pyat on obagrilsya, Ubijstvami svoj nasyshchaya gnev! I v ulicah, pozharami pylavshih, Soboyu put' k zlodejstvam osveshchavshih, Pirr, v bryzgah ssohshejsya krovi na nem, Palimyj ognennymi yazykami, Sverkaya moln'enosnymi ochami, Priama ishchet porazit' mechom..." Proshu. Polonij. Ej-bogu, princ, prochitano chudesno, serdechno, blagorodno! Pervyj akter "I vot uzhe ego on nastigaet. Naprasno b'etsya s grekami Priam: Mech pradedov iz dlani vyskol'zaet I padaet vo prah, i ostaetsya tam. Pirr k starcu rinulsya bojcom neravnym: I tol'ko chto vzmahnul nad nim mechom, Priam uzh pal pod vzmahom besposhchadnym, Srazhennyj svistom stali, kak bichom. I, slovno chuvstvuya ego paden'e, Grad Ilion pylayushchej vershinoj Vnezapno rushilsya v odno mgnoven'e Vsesokrushayushchej gromovoyu lavinoj. YAvlen'e eto Pirra porazilo, Ruka, taivshaya Priamovu konchinu, Mgnovenno v vozduhe kak by zastyla, I on soboj napomnil tu kartinu, Gde byl izobrazhen zlodej v uzhasnyj mig Bor'by mezh voleyu i prestuplen'em. I Pirr v razdum'e golovoj ponik. No kak pred burej chasto net volnen'ya, Nedvizhny tuchi, veter ne shumit I grobovaya vsyudu tishina; A chas nastanet, - grom zagovorit, Priroda probuzhdaetsya ot sna - I strashno vse vdrug v mire zatrepeshchet, - Tak i svirepyj Pirr, ochnuvshis' ot razdum'ya, Mechom svoim neumolimym bleshchet, Predavshis' snova yarosti bezum'ya. I nikogda ciklopov dazhe mlat, Kovavshih Marsu groznoe vooruzhen'e, Ne nanosil takih udarov ryad, Ispolnennyh lyutejshego ozhestochen'ya! Pozor, pozor negodnice Fortune! O bogi olimpijskie, vnimajte: Vy zluyu vlast' ee ostav'te vtune, I obod, spicy kolesa ee slomajte, I s vysoty Olimpa vy ee stolknite I v bezdnu preispodnej zaklyuchite!" Polonij. No eto ochen' dlinno. Gamlet. Da, vrode vashej borody. Ne hudo b ih vmeste k bradobreyu otoslat'. Proshu vas dal'she prodolzhat', moj drug. On spit, kogda ne slyshit poshlyh shutok. Nu, prodolzhajte - o Gekube. Pervyj akter "O, esli by kto mog uvidet' tut Polurazdetuyu caricu!" Gamlet. Polurazdetuyu caricu? Polonij. "Polurazdetuyu caricu!" - horosho, prekrasno! Pervyj akter "Bosuyu, s vethim pokryvalom na glave, Eshche za chas koronoyu blistavshej, I, vmesto odeyan'ya, v prostyne, Ee suhie chresla prikryvavshej. Bespomoshchno ona metalas' sred' ognej, Stremyas' ruch'yami slez pozhar zalit' I yadom preispolnennyh rechej Fortuny verolomstvo oblichit'. I sami bogi pri ee stenan'e, Kak Pirr rubil v kuski ee supruga, Kol' im ne chuzhdy smertnogo stradan'ya, Ee bedoj rastrogali b drug druga, I ochi ih slezami b orosilis', I nebesa by voplem oglasilis'!" Polonij. Vzglyanite, kak on poblednel! Ego glaza uvlazhneny slezami... Dovol'no, ya proshu - dovol'no! Gamlet. Prekrasno, drug, a ostal'noe posle. YA vas proshu prinyat' ih horosho; aktery - hronika i otrazhen'e veka. Plohaya epitafiya po smerti dlya vas ne tak strashna, kak ih zloslov'e pri zhizni vashej. Polonij. YA otnesus' k nim po zaslugam, princ. Gamlet. O, net, naprotiv, nesravnenno luchshe. Kogda b cenili tol'ko po zaslugam, to kto zh togda by mog izbegnut' rozog? Primite ih soglasno s vashim sanom; chem men'she v nih dostoinstv na vniman'e, tem vyshe budet vasha dobrota. Polonij. Pojdemte, gospoda. Gamlet. Stupajte zhe za nim, druz'ya moi, a zavtra my uvidim predstavlen'e. Da, staryj drug, vy mozhete l' sygrat' nam "Smert' Gonzago"? Pervyj akter. Mozhem, princ. Gamlet. Vot horosho. A v sluchae nuzhdy moih stihov dvenadcat' il' shestnadcat' vam v etu p'esu mozhno l' vstavit'? Pervyj akter. Mozhno, princ. Gamlet. I prevoshodno! Sledujte za nim, za etim gospodinom. No, smotrite, nasmeshkami ego ne osypajte. Druz'ya, do vechera rasstanus' s vami; YA ochen' rad vas videt' v |l'sinore. Rozenkranc Moj dobryj princ. Gamlet Bog s vami. (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.) Nakonec-to ya odin! O, ya prezrennyj, zhalkij chelovek! Ne udivitel'no li, chto akter, Pri vymysle, voobrazhen'e strasti, Sposoben tak igrat' svoej dushoj, CHto i bledneet, i teryaet golos, I uzhasaetsya, i slezy l'et, Ves' otdavayasya svoej mechte. I vse iz-za chego? Iz-za Gekuby? A chto takoe dlya nego Gekuba? CHto on Gekube? I o chem tut plakat'? Kogda b u nas odin byl povod k skorbi, To cht_o_ togda on mog by sovershit'! On zatopil by ves' teatr slezami, Gromovoj rech'yu rasterzal by sluh, Vinovnogo by sdelal sumasshedshim, Nevinnogo oshelomil by strahom, Zastavil by zadumat'sya nevezhdu, Ocepenen'em by skoval tolpu! A ya - medlitel', cherstvyj negodyaj - Mechtan'yami besplodnymi terzayus', Za korolya i slova ne promolvlyu, CHej tron i zhizn' pohishcheny tak nizko! YA trus? No kto zhe skazhet, chto ya podl? Ili derznet mne cherep raskroit'? Ili vcepit'sya v volosy moi I brosit' pryad'yu ih v moe lico; Il' grubo nadrugat'sya nado mnoj I szhat' gortan' moyu nazvan'em "lzhec"! Da, kto derznul by posyagnut' na eto? A ya smirenno b snes vse oskorblen'ya - YA serdcem golub', u menya net zhelchi, CHtob goryacho pochuvstvovat' obidu, - Ne to davno b nasytil hishchnyh ptic Negodnym trupom etogo merzavca! O gnusnyj, krovozhadnyj slastolyubec, Bezzhalostnyj, bessovestnyj predatel'! O, mshchenie! Kakoj oslinyj pyl! Syn milogo, pogibshego otca, Vlekomyj k mesti nebom i zemlej, YA, kak rasputnica, slovami teshus', Rugayus', kak torgovka, sudomojka. Kak otvratitel'no! Prosnis', rassudok! YA slyshal, chto prestupniki v teatre Byvali tak potryaseny iskusstvom, CHto tut zhe priznavalis' v zlodeyan'yah. Bez slov ubijstvo mozhet govorit' CHudesnym, no ponyatnym yazykom: YA pered dyadeyu velyu predstavit' Pohozhee na gibel' moego Otca. YA stanu nablyudat' za nim, Proniknu v glubinu ego dushi, I esli vzdrognet on - moj dolg mne yasen. Prekrasnyj vid prinyat' umeet demon, On, mozhet, znaya slabost' i tosku Moyu (chem vlast' ego eshche sil'nej), Vlechet menya na vechnoe muchen'e... Net, mne uliki nuzhny povernej. Itak, za predstavleniem sledya, YA ulovlyu v nem sovest' korolya. (Uhodit.) AKT III Scena 1 Komnata v zamke. Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denshtern. Korol' I vam ne udalos' nikak uznat', Zachem on pritvoryaetsya bezumnym I narushaet mir svoej dushi Opasnym, svoenravnym poveden'em? Rozenkranc On soznaet, chto um ego rasstroen, No cht_o_ tomu vinoj - ne govorit. Gil'denshtern Ponyat' ego dlya nas nedostizhimo - I on s osoboj hitrost'yu bezum'ya Ot vseh voprosov nashih uklonyalsya, Ne dopuskaya nas k dushe svoej. Koroleva A kak on prinyal vas? Rozenkranc Vpolne prilichno. Gil'denshtern No slovno by nasiluya sebya. Rozenkranc Rassprashival, no skupo otvechal. Koroleva Vy predlagali li emu razvlech'sya? Rozenkranc My po doroge vstretili akterov I soobshchili eto princu. On Kak budto by obradovalsya im. Teper' aktery pribyli syuda, I, kazhetsya, on hochet, chtob oni Segodnya vecherom pred nim sygrali. Polonij Da, eto pravda. Princ cherez menya Prosil na eto poglyadet' i vashi Velichestva. Korol' Nu chto zh, ya ochen' rad, CHto on teper' v takom raspolozhen'e. Starajtes', gospoda, v nem pooshchryat' Veselosti. Rozenkranc Ohotno, gosudar'. (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.) Korol' Ujdi i ty, lyubeznaya Gertruda. My mezh soboj ustroili tajkom, CHto Gamlet vdrug poyavitsya i budto Sluchajno zdes' Ofeliyu uvidit. Ee otec i ya - zakonnyj sysk - Zajmem takoj udobnyj ugolok, Gde my, ne byv zamecheny, uvidim, O chem oni zagovoryat pri vstreche, I zaklyuchim, lyubov' il' chto drugoe Gnetet ego. Koroleva YA povinuyus' vam. - Lyubeznaya Ofeliya, kak ya Hochu, chtob vasha krasota byla Razgadkoj, pochemu rasstroen Gamlet. Togda prekrasnejshie svojstva vashi Ego opyat' by sdelali zdorovym K vzaimnoj vashej chesti. Ofeliya Esli b tak! (Koroleva uhodit.) Polonij Ofeliya, ty zdes' dolzhna gulyat'. A my, vlastitel' moj, kogda ugodno, Tut spryachemsya. (K Ofelii.) A ty zhe sdelaj vid, CHto budto uglubilas' v chten'e knigi, CHem ob®yasnish' svoe uedinen'e. My chasto vse v pritvorstve prebyvaem; Izvestno, chto blagochestivym vidom Il' licemerno-chestnym obrashchen'em I d'yavola usaharit' vozmozhno. Korol' O, k sozhalen'yu, eto spravedlivo. (V storonu.) I kak menya slova te ulichayut! Razvratnicy nakrashennoj lico Ne tak protivno, kak moe zlodejstvo. O, bremya tyazhkoe! Polonij On uzh idet! Nam nadobno ukryt'sya, gosudar'. (Korol' i Polonij uhodyat; vhodit Gamlet.) Gamlet Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros. CHto glubzhe: Snosit' bezropotno udary strel Bezzhalostnoj sud'by il' stat' licom Pred morem bedstvij i okonchit' ih Bor'boyu? Umeret' - usnut', ne bol'she, I znat', chto s etim snom ischeznut vse Volnen'ya serdca, tysyachi stradanij - Nasled'e praha. O, takoj konec ZHelannyj! Umeret' - usnut'. Usnut'? A snoviden'ya? Vot ona - pregrada: Kakie grezy skryty v smertnom sne, Kogda osvobodimsya my ot ploti? Vot pochemu tak dolgovechno gore. Inache kto b perenosil nasmeshki I krovozhadnost' veka, gnet tiranov, Vysokomer'e gordecov, tosku Otvergnutoj lyubvi, sudej besstydstvo, Zakonov medlennost', prezren'e tli K zasluge skromnoj, ezheli odin Udar kinzhala uspokoit' mozhet? Kto b, oblivayas' p_o_tom i stenaya, Brodil pod bremenem zemnyh nevzgod, Kogda b ne strah chego-to posle smerti Pered tainstvennoj stranoj, otkuda Ne vozvrashchalsya ni edinyj putnik? Vot otchego slabeet nasha volya I zastavlyaet nas skorej terpet' Zlo zhizni, chem bezhat' k bezvestnym bedam. Tak vseh nas trusost'yu ob®emlet sovest', Tak vyanet v nas reshimosti rumyanec, Smenyayas' blednym cvetom razmyshlen'ya, I zamyslov velikih nachertan'ya CHrez to ne oblekayutsya v deyan'ya. Prelestnaya Ofeliya! O nimfa, Menya v svoih molitvah ne zabud'. Ofeliya Kak proveli vy eto vremya, princ? Gamlet Blagodaryu vas, - horosho. Ofeliya Est' u menya ot vas podarki, princ, YA ih davno hochu vam vozvratit'. Voz'mite ih. Gamlet Net, net, ya nikogda I nichego vam ne daril. Ofeliya Darili, princ, i eto vam izvestno. I kazhdyj iz svoih podarkov vy Vruchali mne s takim privetom nezhnym, CHto ya cenila ih eshche dorozhe. No aromat serdechnosti ischez, A potomu, proshu, voz'mite ih Nazad. Dlya dush otkrytyh dar bescennyj S utratoyu daritelya - dar brennyj. Voz'mite zh ih, princ. Gamlet. Vy celomudrenny? Ofeliya. Princ! Gamlet. Krasivy? Ofeliya. CHto etim vy skazat' hotite, princ? Gamlet. Kogda vy celomudrenny, krasivy, to vashe celomudrie dolzhno chuzhdat'sya krasoty. Ofeliya. No chto zh dostojnee dlya krasoty, chem celomudrie? Gamlet. Konechno; no, k priskorb'yu, krasota skoree razvrashchaet celomudr'e, chem celomudr'e vozvyshaet krasotu. Kogda-to eto bylo paradoksom, teper' zhe stalo aksiomoj. YA lyubil vas prezhde. Ofeliya. Da, princ, i ya imela osnovan'e poverit' etomu. Gamlet. Ne nuzhno bylo verit'. Dobrodetel' ne privivaetsya nastol'ko k nam, chtob unichtozhit' v nas i samyj sled nesovershenstva nashej staroj ploti. YA ne lyubil vas. Ofeliya. Tem bol'she ya byla obmanuta. Gamlet. Stupajte v monastyr'. Zachem plodit' soboyu greshnikov? YA ne beschesten, a vse zh zasluzhivayu stol'ko poricanij, chto luchshe b bylo mne i ne rodit'sya. YA gord, zlopamyaten, chestolyubiv, vo mne zhivut takie nedostatki, chto ih nel'zya opredelit' umu, nel'zya narisovat' voobrazhen'yu, - ne hvatit vremeni, chtob ih osushchestvit'. I dlya chego b takim, kak ya - negodnym - yutit'sya mezhdu nebom i zemlej? My vse merzavcy, nikomu ne ver'. Idite v monastyr'... Gde vash otec? Ofeliya. On doma, princ. Gamlet. Tak pust' ottuda on i ne vyhodit i stroit duraka ne pri drugih, a tol'ko u sebya. Prosti. Ofeliya (v storonu). O Nebo, pomogi emu! Gamlet. A esli vyjdesh' zamuzh, dam tebe v pridanoe takoe zaklinan'e: bud' celomudrenna, kak led, chista, kak sneg, no klevety ne izbezhish'. Ukrojsya v monastyr'. Prosti. Kogda zh ty nepremenno hochesh' vyjti zamuzh - to vyberi sebe v muzh'ya glupca, a umnym ochen' horosho izvestno, chto za chudovishch vy iz nih tvorite. Itak, skoree v monastyr'. Prosti. Ofeliya (v storonu). O sonm nebesnyh sil, spasi ego! Gamlet. Slyhal ya takzhe o prikrasah vashih. Vam Vsemogushchij dal odno lico, vy zh prevrashchaete ego v drugoe; vy skachete, krivlyaetes', narochno kartavite, sozdan'yam Bozhestva daete zlye imena v nasmeshku i nazyvaete svoe rasputstvo naivnost'yu. CHudesno! No dovol'no: vot eto i svelo menya s uma. YA govoryu, u nas eshche ne budet brakov... I tol'ko te, kotorye zhenilis', puskaj zhivut, no krome odnogo. A prochie ostanutsya kak byli... Skoree v monastyr'! (Uhodit.) Ofeliya Kakoe sovershenstvo v nem pogiblo! Blestyashchij caredvorec, hrabryj voin, Uchenyj, cvet, opora korolevstva, Predmet izyashchestva i podrazhan'ya - Vse rushilos'! I mne - gluboko-skorbnoj, Neschastnejshej, vkusivshej med ego Obetov garmonichnyh, privelos' Teper' svidetel'nicej byt' tomu, CHto etot blagorodnyj um rasstroen, Kak kolokol'chikov razbityj zvon, - I chudnyj obraz yunosti cvetushchej Otnyne omrachen bezum'em. Gore! CHto prezhde videla i chto sejchas YA vizhu! (Korol' i Polonij vozvrashchayutsya.) Korol' Net, on ne lyubov'yu bolen; V ego rechah hotya i malo svyazi, No v nih bezumiya ya ne zametil. Ego dusha v sebe skryvaet chto-to, I eto mozhet konchit'sya neschast'em. Predupredit' bedu ya tak reshil: Otpravit' v Angliyu ego nemedlya, CHtob poluchit' nedodannuyu dan'. Morya i strany novye v puti Raznoobraziem svoim, byt' mozhet, Izlechat to, chto on ot nas tait I otchego on stal neuznavaem. CHto vy na eto mozhete skazat'? Polonij YA etu mysl' poleznoj nahozhu, No vse-taki moe predpolozhen'e, CHto osnovanie ego pechali - Nerazdelennaya lyubov'. Nu chto, Ofeliya? A vprochem, to, chto princ Skazal, ne povtoryaj, my znaem. Vashe Velichestvo, kak vam ugodno budet, Tak vy i postupite s princem, no YA vse zhe posovetoval by vam, CHtoby sejchas zhe posle predstavlen'ya S nim koroleva-mat' pogovorila Naedine, prosya ego otkryt' Prichinu svoego unyn'ya, takzhe CHtob v obrashchenii ona byla Surovee, a ya - kogda soglasny - Ih razgovor podslushayu. I esli Ej ne udastsya vypytat' ego - Reshite s nim, kak skazhet vash rassudok, - Otprav'te v Angliyu il' v zaklyuchen'e. Korol' I ya vpolne tak postuplyu. Bezum'e Lyudej, otmechennyh vysokim sanom, Ostavit' bez nadzora nevozmozhno. Scena 2 Zal v zamke. Vhodyat Gamlet i neskol'ko akterov. Gamlet. Proshu - proiznosite monolog soglasno s tem, chto ya vam ob®yasnyal - bez napryazheniya, legko, svobodno. A esli stanete vykrikivat' stihi, v chem mnogie iz vas ne bez greha, togda ya predpochel by, chtoby ih progovoril kakoj-nibud' raznoschik. Ne nado takzhe slishkom razvodit' rukami, i dazhe v vysshem napryazhen'e strasti starajtes' byt' umerenny. Menya vsegda do glubiny dushi volnuet, kogda, v kosmatom parike, nevezha terzaet v kloch'ya sil'nye mesta i tol'ko oglushaet ushi cherni, sposobnoj voshishchat'sya krikom i krivlyan'em. On stbit pleti za svoe yurodstvo, besnuyas' huzhe Termaganta. Proshu vas, izbegajte eto. Pervyj akter. Vashe vysochestvo, ya poruchus' za sebya. Gamlet. Ne bud'te takzhe chereschur i vyaly, pust' vas nastavit sobstvennyj rassudok. Dvizhen'ya soglasujte so slovami, slova - s dvizhen'yami. I cht_o_ vsego vazhnej - hranite prostotu. Vse, cht_o_ preuvelicheno, ronyaet smysl teatra, vsya cel' kotorogo byla i est' i budet - pokazyvat', kak v zerkale, prirodu, izobrazhat' porok i dobrodetel' v ih sobstvennyh chertah, soglasno s dannym vekom. Kogda zh vse eto budet ochen' rezko il' slabo, - hot' i rassmeshit nevezhd, no oskorbit ponyatiya znatokov; a mnenie i odnogo iz nih dlya vas dolzhno vazhnee byt', chem vse vostorgi ostal'nyh. Da, est' aktery, - ya videl ih i ih ves'ma hvalili, kotorye - bez vsyakogo pristrast'ya - ne pohodili ni na hristian, ni na yazychnikov. Tak strashno vyli, chto dumalos' - oni sotvoreny kakim-nibud' podenshchikom prirody, stol' chelovechestvo tusknelo v ih igre. Pervyj akter. Nadeyus', chto my dostatochno otdelalis' ot etih nedostatkov, princ. Gamlet. Sovsem otdelajtes'. Da pust' shuty ne govoryat, chego u nih net v roli. Iz nih - i mnogie, chtoby smeshit' tolpu, lomayutsya v takoj moment, kogda neobhodimo polnoe vniman'e. Takie vyhodki nedopustimy i oblichayut zhalkoe tshcheslav'e. Idite, prigotov'tes'. (Aktery uhodyat. Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern.) Nu chto, korol' pridet na predstavlen'e? Polonij Da, vmeste s korolevoj i sejchas zhe. Gamlet Nu, tak velite zhe speshit' akteram! (Polonij uhodit.) Ne potoropite li ih i vy? Rozenkranc i Gil'denshtern Ohotno, princ. (Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.) Gamlet