(Orlando.) Vas - toj lyubvi, kotoruyu vpolne Vy vernost'yu svoeyu zasluzhili. (Oliveru.) Vas - vashemu nasled'yu i druz'yam, Soyuznikam moguchim i podruge. (Sil'viyu.) Vas - brachnomu odru na mnogo let; Prinadlezhat' on dolzhen vam po pravu. (Oselku.) Nu, a tebya - semejnym ssoram: ty V svoem puti lyubovnom obespechen Pripasami na mesyac ili dva, Ne bolee. - Itak, stupajte veselit'sya, A ya ne tancami zhelayu nasladit'sya. Gercog Ostan'tes', ZHak, ostan'tes' s nami zdes'. ZHak Net-net, ne sozdan ya dlya etih razvlechenij; YA uhozhu poka - i vashih povelenij U vas v pokinutoj peshchere budu zhdat'. (Uhodit.) Gercog Vpered, vpered! Pora nam prazdnestva nachat', I konchatsya oni - v tom net dlya nas somnenij - Sredi dejstvitel'nyh i chistyh naslazhdenij. Tancy. |PILOG Rozalinda (k publike) My ne privykli videt' zhenshchinu v epiloge; no eto niskol'ko ne neprilichnej vyhoda muzhchiny v prologe. Esli spravedliva pogovorka, chto "horoshee vino ne nuzhdaetsya v yarlyke", to tochno tak zhe nesomnenno, chto dlya horoshej p'esy ne nuzhen nikakoj epilog. Odnako zh k horoshemu vinu obyknovenno priveshivayut horoshie yarlyki, a horoshie p'esy kazhutsya eshche luchshe pri pomoshchi horoshih epilogov. Kakovo zhe moe polozhenie, kogda ya - ne horoshij epilog i ne mogu pohlopotat' u vas v pol'zu horoshej p'esy? YA ne odeta kak nishchij, i poetomu mne ne idet nishchenstvovat'. Edinstvennyj sposob, ostayushchijsya mne - umolyat' vas, i ya nachnu s zhenshchin. O zhenshchiny! Lyubov'yu, kotoruyu vy pitaete k muzhchinam, zaklinayu vas odobrit' v etoj p'ese to, chto im ponravitsya. Vas zhe, o muzhchiny, zaklinayu lyubov'yu, kotoruyu vy pitaete k zhenshchinam - a po vashim ulybkam ya zamechayu, chto ni odin iz vas ne pitaet k nim nenavisti - sdelat' tak, chtoby p'esa ponravilas' vam i zhenshchinam. Bud' ya zhenshchina, ya rascelovala by vseh, ch'i borody mne nravyatsya, chej cvet lica prihoditsya mne po vkusu i ch'e dyhanie mne ne protivno; i ya ostayus' v ubezhdenii, chto vse, obladayushchie krasivymi borodami, ili prekrasnym licom, ili priyatnym dyhaniem, ne otkazhutsya, v nagradu za moe miloe predlozhenie, otvetit' na moj poklon proshchal'nym privetom. Vse uhodyat. 1600 POSLESLOVIE  O, chto za svet, v kotorom krasota Dushevnaya tomu otravoj sluzhit, Kto eyu nadelen! Tak setuet v "Kak vam eto ponravitsya" vernyj sluga Adam. |to vosklicanie vyrazhaet osnovnuyu mysl' i starinnoj poemy, najdennoj v bumagah CHosera: "Gamelin". Podobno Orlando v komedii SHekspira, i geroj poemy "Gamelin", po smerti otca svoego Dzhona de Bondi, takogo zhe vsemi uvazhaemogo, otvazhnogo i bogatogo rycarya, kak Roland de Bua, ostaetsya na popechenii brata eshche sovsem rebenkom. Synovej u Dzhona de Bondi bylo takzhe troe. On razdelil svoe sostoyanie mezhdu nimi porovnu, no starshij syn, takoj zhe kovarnyj, kak i Oliver, razoril imeniya Gamelina, a ego samogo stal derzhat' pri sebe, kak prisluzhnika. Blagorodstvo i smelost' Dzhona de Bondi, odnako, byli zhivy v mal'chike. Emu kazalas' nesterpimoj ego zhizn'. Stolknovenie so starshim bratom stalo neizbezhno. I v etoj ssore srazu obnaruzhilos', chto korystolyubivomu starshemu bratu so vsemi ego lyud'mi ne sovladat' s Gamelinom. Prishlos' idti na primirenie, poobeshchat' vozvratit' zahvachennoe imushchestvo. |to pervaya pobeda molodogo udal'ca. Skoro emu predstoit proslavit'sya i publichno. On pobezhdaet v edinoborstve znamenitogo silacha, tol'ko chto srazivshego dvuh molodcov. Svideteli ego podviga s vostorgom privetstvuyut naslednika doblestej Dzhona de Bondi. S celym polchishchem cenitelej ego sily i otvagi vozvrashchaetsya Gamelin s ristalishcha v zamok brata. No vorota zaperty; brat ne hochet ego bolee prinyat'. Gamelin prinuzhden vorvat'sya siloj i, napugavshi lyudej brata svoej surovoj raspravoj s privratnikom, svoevol'no, zahvatom, kak u pobezhdennogo vraga, rastochit' pogreba na ugoshchenie svoih gostej. |to tretij ego podvig. No on obojdetsya uzhe nedeshevo. Hitrost'yu starshemu bratu udaetsya svyazat' Gamelina i prikovat' v zale zamka k stolbu. Esli by ne zabota o nem starogo Adama, klyuchnika, predannogo Gamelinu sovershenno tak zhe, kak on byl predan i ego otcu, molodomu vityazyu prishlos' by umeret' s golodu. Adam dazhe tajno raskovyvaet cepi Gamelina i tol'ko prosit ego sdelat' vid, chto on eshche prikovan, poka ne pribudut v zamok na pir abbat i prochie monahi monastyrya; oni rassudyat ego s bratom i, razumeetsya, zastupyatsya za nevinno-gonimogo. Predpolozheniyam klyuchnika ne bylo, odnako, suzhdeno osushchestvit'sya: abbat, kelar' i drugie monahi slushayut navety starshego brata i tol'ko posmeivayutsya nad Gamelinom. Togda nastupaet emu vremya uzhe v chetvertyj raz pokazat' svoyu udal' i otomstit' lukavym monaham. No tut on vstupaet uzhe v bor'bu so vsem isporchennym i svoekorystnym obshchestvom. Na storone brata teper' okazyvaetsya uzhe i sherif, s celym vojskom, prishedshij shvatit' Gamelina v nakazanie za izbienie monahov. Gamelinu ostaetsya togda lish' odno: ujti v les i zazhit', kak zhivut podobnye emu smel'chaki, postradavshie ot nespravedlivosti zakonnyh vlastej. Rasskaz o Gameline zakanchivaetsya ne raskayaniem starshego brata, kak v komedii SHekspira, i vovse ne velikodushiem po otnosheniyu k nemu mladshego. Naprotiv, Gamelin svoim udal'stvom oderzhivaet v konce koncov polnuyu pobedu nad vsemi pritesnitelyami i mstit im bez poshchady i snishozhdeniya. Poka on zhil v lesu sredi izgnannikov i byl izbran ih korolem, ego brat stal sherifom i vospol'zovalsya svoej vlast'yu, chtoby ob®yavit' Gamelina vne zakona; uznav ob etoj novoj i vyashchej nespravedlivosti, Gamelin reshil opyat' okazat' soprotivlenie, no tut sila i otvaga ne mogli bolee pomoch'; teper' on posazhen v tyur'mu vlastyami. Spasen'e na etot raz prihodit ot drugogo brata; on vzyal Gamelina na poruki do verhovnogo suda, kogda reshitsya ego uchast'. Gamelin pol'zuetsya etim, chtoby vnov' ujti v les. On prihodit na sudilishche, odnako, vovremya, potomu chto poruchivshijsya za nego brat dolzhen pogibnut' v sluchae ego neyavki, no on privodit s soboyu svoih lesnyh udal'cev i proizvodit zhestokij samosud nad bratom, sherifom i samim verhovnym sud'ej. |to prestuplenie uzhe ostalos' beznakazannym. Zlo bylo vyrvano s kornem. Korol', k kotoromu posle svoej svoevol'noj raspravy yavilsya Gamelin, lyubil ego vtorogo brata. On ocenil i pryamotu samogo Gamelina i dazhe naznachil ego verhovnym sud'ej. Ot rasskaza o Gameline veet zadornym duhom vremen Uatta Tajlera. Gamelin napominaet Robin Guda svoim stremleniem ustanovit' pod zelenoj krovlej svobodnogo lesa svoyu sobstvennuyu spravedlivost', nedopuskayushchuyu ugnetenie slabyh i sudejskogo licepriyatstva. V osnovu "Kak vam eto ponravitsya" legla Lodzhevskaya peredelka "Gamelina"; "Rozalinda ili zolotoe nasledie YUfuesa", gde vsya vtoraya polovina rasskaza s momenta begstva Gamelina sovershenno izmenena i inache zadumana. SHekspir pridal dramaticheskuyu formu povesti Lodzha, ochen' malo izmeniv ee i sleduya pochti shag za shagom za ee tekstom. Dazhe samoe nazvanie komedii SHekspira zaimstvovano iz odnoj frazy posvyashcheniya "Rozalindy" lordu Gundsonu i gospodam chitatelyam. "Rozalinda" Lodzha napisana, kak eto pokazyvaet i samoe zaglavie, v duhe tak nazyvaemogo yufuizma. Lodzh - uchenik Lilli. On ne zabotitsya o pravdopodobii, ob istoricheskoj pravde, o geografii; on usnashchaet svoj stil' antitezami, sravneniyami, citatami iz klassikov i francuzskih poetov; i eto dazhe togda, kogda on izobrazhaet razgovory pastuhov. No delo ne tol'ko v manere izlozheniya; Lodzh zabotilsya ne ob odnih vitievatyh otstupleniyah, poeticheskih prikrasah i otbornosti vyrazhenij. Kak otzyvaetsya ZHyusseran o Lilli, Lodzh takzhe "vodit nas po vsevozmozhnym cvetushchim dorozhkam, no kak by ni byla prichudliva vneshnyaya forma ego povesti, on neizbezhno i bez vsyakoj ogovorki vedet nas k propovedi". Soobrazno etim osobym priemam tvorchestva, myatezhnyj duh udal'stva i otpora s oruzhiem v rukah obshchestvennoj neuryadice ischez iz rasskaza o Gameline. Srednevekovuyu tochku zreniya zamenili iznezhennaya artistichnost' i uchenyj pedantizm Vozrozhdeniya. Les, kuda bezhit molodoj skitalec, uzhe ne priton lihih izgnannikov. |to uslovnyj romanticheskij Ardennskij les, gde ryadom s uzhasnymi l'vami pasut svoi mirnye stada slashchavye pastushki. Oni ustraivayut mezhdu soboyu poeticheskie sostyazaniya, kak v eklogah Vergiliya, izlivayut v sonetah svoyu plamennuyu lyubov' k pastushkam, vyrezyvayut ne derev'yah lyubovnye stihi. Povest' Lodzha dolzhna byla teshit' chisto zhenskij vkus. Geroem okazalsya uzhe ne surovyj borec za svoi prava. Geroinya - Rozalinda, doch' takzhe izgnannogo uzurpatorom iz svoih vladenij gercoga. Lodzh nazyvaet ego Torismondom. Rozader, kak zovetsya zdes' Gamelin-Orlando, lish' dostojnyj ee vozlyublennyj. Ego podvigi vedut prezhde vsego k tomu, chtoby vosplamenit' serdce Rozalindy. V koketlivoj igre s etoj devushkoj, stol' zhe ostroumnoj i zhivoj, kak i u SHekspira, i takzhe odetoj pazhem, prohodit vse vremya ego izgnannichestva. Nravstvenno-nastavitel'noe napravlenie skazyvaetsya zdes' v tom, chto vrazhdu i nenavist' starshego brata pobezhdaet velikodushie mladshego. Da i do etoj strannoj sceny so l'vom Saladin (Oliver povesti Lodzha) v vychurnom monologe sklonyaetsya uzhe k raskayaniyu za svoyu zhestokost' i svoekorystie. K tomu zhe vlasti vovse ne na ego storone. Uzurpator, Torismond, sootvetstvuyushchij Frederiku u SHekspira, pol'zuetsya stolknoveniem dvuh brat'ev, chtoby ob®yavit' vne zakona Saladina. Obshchestvennaya struya poemy "Gamelin" takim obrazom ischezla. Ee zamenilo primiryayushchee s zhizn'yu i proniknutoe veroj v dobro nastroenie. Lodzhu prinadlezhit vvedenie v rasskaz scen druzhby i lyubvi ryadom so scenami bor'by i nasiliya, tak prichudlivo perepletayushchihsya v "Kak vam eto ponravitsya". Stol' vazhnyj dlya hronologii shekspirovskih p'es traktat Miresa "Palladis Tamia" (1598) ne upominaet etoj komedii. V katalogah knigoprodavcev ona nazvana pod 4-ym avgusta 1600 g. V etom godu vsego veroyatnee ona i voznikla. SHekspir sohranil moraliziruyushchij ton Lodzha. On takzhe smotrit na nespravedlivost' i nasilie, kak na nechto sluchajnoe i vpolne popravimoe. Zlo ne prisushche chelovecheskoj prirode. Vpechatlenie ot druzhby Selii i Rozalindy, ot predannosti Adama, ot blagorodstva Orlando i rasskayaniya Olivera usilivaetsya eshche prekrasnodushiem izgnannogo gercoga, dohodyashchego do zayavleniya, chto "sladostny posledstviya neschastij". I esli v povesti Lodzha sobravshiesya v Ardennskom lesu zhertvy nasiliya Torismonda-Frederika idet na nego s mechami v rukah, i chitatel', zakryvaet knigu uverennyj v neizbezhnosti ego gibeli, u SHekspira Frederik - rodnoj brat gercoga i on sam otkazyvaetsya ot vlasti pod vliyaniem besedy s kakim-to starcem. Odnako i usilivaya eshche bolee svetlyj vzglyad na zhizn', SHekspir ottenil i ponyal nesravnenno glubzhe Lodzha samye nespravedlivosti i nasiliya. Vnimanie ne skol'zit po nim v "Kak vam eto ponravitsya" tak legko, kak v "Rozalinde". Nastroenie samogo gercoga, voshvalyayushchego zhizn', dalekuyu ot pridvornogo bleska i pochestej, horosho ponyal Am'en, kogda on govorit emu: ZHestokie udary Svoej sud'by vy na takoj spokojnyj I sladostnyj yazyk sposobny bystro Perevodit'. Udary sud'by takim obrazom vse-taki chuvstvuyutsya. Prekrasnodushie gercoga spleteno s grustnoj ironiej nad svoim polozheniem. Vvedennyj v rasskaz SHekspirom dobryj shut Tochston (Oselok) na svoem shutovskom yazyke govorit v sushchnosti to zhe, chto i gercog, kogda on otvechaet na vopros pastuha Korina, kak emu nravitsya sel'skaya zhizn': "Kak zhizn' vozderzhannaya, ona, vidite li, vpolne sootvetstvuet moim naklonnostyam, no kak zhizn' lishennaya izobiliya, ona sovershenno protivorechit moemu zheludku". K slovam shuta ne nado otnositsya s prenebrezheniem. V nih-to i vyrazhaetsya gor'kaya pravda. Filosof ZHak, takzhe vvedennyj v dejstvie uzhe samim SHekspirom, nedarom posle znakomstva s etim Tochstonom prihodit k zaklyucheniyu, chto tol'ko v pestroj kurtke shuta mozhno vyskazat' lyudyam vsyu istinu. ZHaka, o kotorom slozhilos' mnenie "sevshee gluboko", chto on umen, ottogo tak tyanet durachit'sya. I eta zateya ego osushchestvitsya. Projdya cherez pritvornoe bezumie Gamleta, ona povedet k sozdaniyu vseobshchego lyubimca - predannogo zloschastnomu Liru shuta-moralista. Sam Ardennskij les vovse ne izobrazhen v "Kak vam eto ponravitsya" tem blagodatnym zatish'em pastusheskoj zhizni, v kotorom razvivaetsya nravstvenno-nastavitel'nyj zamysel povesti Lodzha. SHekspir ne vidit v nem obiteli dlya razmyshlenij; neposredstvennaya mudrost' ne izgonyaet zdes' vsecelo iz serdca cheloveka vse zloe i porochnoe, chto vkradyvaetsya v nego sredi soblaznov i zabluzhdenij sveta. Kogda ZHak zadumyvaetsya nad nevinnymi slezami ranenogo olenya, on yasno vidit, chto ohota, eto edinstvennoe uteshenie lesnyh skital'cev, est' tozhe nespravedlivost', tozhe vopiyushchee nasilie. Nuzhdy net, chto lyubimym geroyam SHekspira, Orlando i Rozalinde, ubayukannym na zhivopisnom lone lesa svoim schast'em, tak chuzhda i pochti nenavistna melanholiya ZHaka. Ona, konechno, ne mozhet szhit'sya so zvukami nezhnosti i primireniya, razdavshimisya v ih dushe. Bolee vnimatel'no slushayushchij beznadezhnuyu filosofiyu ZHaka zritel' nevol'no ostanovitsya mysl'yu nad vozmozhnost'yu i menee blagopriyatnogo ishoda gorestej i nevzgod. Vedya vse dejstvie k blagopriyatnomu ishodu, SHekspir ne hotel zamolchat' zlo zhizni. Ne dalee kak cherez god, kogda iz-pod ego pera nachnet vyhodit' celyj sonm tragicheskih figur, tyagoteyushchee nad mirom zlo zapolonit ego voobrazhenie. V otnoshenii k verenice teh nespravedlivostej, kotorye zagnali dejstvuyushchih lic "Kak vam eto ponravitsya" v lesnye debri, eta komediya stoit takim obrazom gorazdo blizhe k starinnoj poeme o Gameline, chem k yufuisticheskoj povesti Lodzha. No znal li SHekspir etu poemu? Odna nebol'shaya podrobnost' ego komedii sovpadaet s sootvetstvennoj scenoj "Gamelina". Otec srazhennyh v edinoborstve silachem Karlom molodcev u Lodzha predaetsya stoicheskim razmyshleniyam i ne vykazyvaet ni malejshego ogorcheniya po povodu gibeli svoih synovej. U SHekspira, naprotiv, kak i v poeme "Gamelin", on gor'ko zhaluetsya na postigshee ego gore. Tut, konechno, mozhet byt' i sovpadenie. SHekspir byt' mozhet otstupil zdes' ot teksta Lodzha radi prostogo pravdopodobiya. Odnako, esli izvestnyj shekspirolog Hel'z pokazal tak ubeditel'no, chto velikij dramaturg chital CHosera, to trudno predpolozhit', chtoby emu ostalas' neznakoma poema o "Gameline": ona vhodila v "Kenterberijskie rasskazy" i schitalas' sozdaniem ih tvorca. Vospol'zovat'sya takimi epizodami poemy o Gameline, kotoryh net u Lodzha, SHekspiru vo vsyakom sluchae ne predstavlyalos' nikakoj vozmozhnosti. Komediya ne mogla vmestit' dazhe vseh teh epizodov, kotorye voshli v "Rozalindu" Lodzha. K periodu polnoj zrelosti ego talanta, kak dramaturga, SHekspiru vse bolee udaetsya dostignut' edinstva dejstviya. I eto dazhe nesmotrya na to, chto ono podchas stanovitsya eshche raznoobraznee, eshche oslozhnennee. Dejstvie vse bolee sosredotochivaetsya na katastrofe. V peripetiyah Gamelina - Rozadera - Orlando katastrofu sostavlyaet gibel' starshego brata v poeme i raskayanie ego u Lodzha i SHekspira. Soobrazno etomu v "Kak vam eto ponravitsya" samaya bor'ba Orlando i Olivera izobrazhena lish' naskoro v pervom dejstvii. SHekspir mog otmetit' tol'ko samye glavnye ee momenty. Tak on sovershenno vypustil nahodyashchiesya i u Lodzha sceny ugoshcheniya mladshim bratom cenitelya ego udal'stva, a starshim bratom - abbata monastyrya. Nado bylo kak mozhno skoree perenesti dejstvie v Ardennskij les. No i tut sobytij bylo slishkom mnogo i ih nel'zya bylo vse sohranit' celikom. U Lodzha, naprimer, Oliver vmeste s bratom spasaet Alindu - Seliyu ot razbojnikov, hotevshih shvatit' ee i otvesti k otcu v nadezhde na voznagrazhdenie. V "Kak vam eto ponravitsya" epizod etot propushchen. Putem podobnyh sokrashchenij, slozhnoe i zaputannoe soderzhanie komedii SHekspir raspolozhil v sravnitel'no korotkij promezhutok vremeni. Opredelit' ego malo-mal'ski tochno, razumeetsya, net vozmozhnosti. Sovershenno ochevidno odnako, chto pervoe dejstvie obnimaet sobytiya treh, chetyreh dnej. Silach Karl prihodit k Oliveru v to samoe vremya, kogda u nego proishodit ssora s bratom. Edinoborstvo proizojdet, po ego slovam, na sleduyushchij den'. Mezhdu pervym yavleniem pervogo akta i vtorym yavleniem, kogda izobrazhaetsya pobeda Orlando, prohodit takim obrazom noch'. Ob®yavlenie Frederikom Rozalinde prigovora ob ee izgnanii i reshenie dvoyurodnyh sester bezhat' vmeste moglo imet' mesto libo totchas posle edinoborstva, libo neskol'kimi dnyami pozzhe. Trudnee opredelit' vremya dejstviya vtorogo akta. Nastupaet on nesomnenno ne srazu posle pervogo. Rozalinda i Seliya uspeli uzhe probrat'sya do Ardennskogo lesa, a put' ih, sudya po ih ustalosti, byl dolog. Mezhdu tret'im yavleniem togo zhe akta i shestym i sed'mym yavleniyami stol'ko zhe vremeni priblizitel'no nuzhno i Orlando, chtoby pribyt' vmeste s Adamom v tot zhe les. No s etogo momenta, t. e. s pervogo yavleniya tret'ego akta, razvitie dejstviya nachinaet uzhe uskoryat'sya. Schastlivaya razvyazka blizitsya uzhe bez malejshej provolochki. Mezhdu vtorym i tret'im dejstviyami veroyatno opyat' proshlo neskol'ko dnej, poka Orlando uspel stol'ko raz vyrezat' na derev'yah imya Rozalindy i izlit' svoyu lyubovnuyu tosku v stol'kih stihah; neskol'ko dnej ponadobilos' i Tochtonu, chtoby sostavit' sebe yasnoe predstavlenie o zhizni v lesu; no sobytiya samogo tret'ego akta zanimayut lish' odin den'. Uzhe utrom sleduyushchego dnya nachinaetsya chetvertyj akt. V pervoj zhe vstreche s Orlando v chetvertom yavlenii tret'ego dejstviya, Rozalinda naznachaet emu prijti na sleduyushchij den'. Do razgovora ih v chetvertom akte proshla, stalo byt', odna tol'ko noch'. Na etot raz svidanie naznachaetsya uzhe cherez chas. Tut Orlando spasaet brata ot l'vicy, i Oliver prinosit, mozhet byt', tol'ko s neskol'kimi chasami opozdaniya ego okrovavlennyj platok Rozalinde, chtoby ob®yasnit', pochemu Orlando ne yavilsya v uslovlennoe vremya. Pyatyj akt izobrazhaet sobytiya sleduyushchih dvuh dnej. Pri takoj stremitel'nosti dejstviya o ego bol'shom pravdopodobii nechego bylo i dumat'. SHekspir o nem i ne zadumyvalsya. Tol'ko pastuhi u nego nemnogo menee literaturny, chem u Lodzha; oni ne poyut eklog i ne moraliziruyut na temu o prelestyah zhizni, dalekoj ot svetskoj suety. Vozlyublennyj Feby ne sochinyaet takzhe stihov po-francuzski, lish' sama Feba okazyvaetsya ne tol'ko gramotnoj, no i odarennoj poeticheskim talantom. Vse ostal'noe tak zhe neveroyatno i neozhidanno, kak i u Lodzha. No vnimanie i ne uspevaet analizirovat' sobytij. Sami dejstvuyushchie lica, ocherchennye tak metko i zhivo, zaslonyayut soboyu syuzhet. Zaslonyaet ego i shiroko zadumannaya filosofskaya storona p'esy. Delo ne v syuzhe- te. Molodcevatyj, pryamoj i chestnyj Orlando, prekrasnodushnyj gercog, melanholik ZHak, predannyj i vdumchivyj Tochston i nakonec sami Seliya i Rozalinda, oni vse gluboko pravdivy i vovse ne uslovny. Menee ocherchennymi ostalis' Oliver i uzurpator Frederik. Ih raskayanie slishkom pospeshno i malo obosnovano. Esli spravedlivo predpolozhenie Ol'dis Rajta, chto komediya "Kak vam eto ponravitsya" napisana na skoruyu ruku, to inache i byt' ne moglo. Pozdnee SHekspir odnako eshche raz zadumaetsya nad psihologiej raskayaniya. Kogda gercog, skryvayushchijsya ot presledovanij brata-uzurpatora, stanet kudesnikom Prospero v "Bure", ispravlenie zabluzhdenij chelovecheskoj prirody putem velikodushiya budet izobrazheno SHekspirom uzhe ne v dvuh-treh slovah. Ono okazhetsya v samom centre dramaticheskogo zamysla. Togda i chestnyj priblizhennyj Frederika Le-Bo, preduprezhdayushchij Orlando o grozyashchej emu pri dvore opasnosti, stanet uchenikom Montenya - Gonzalo. Rozalinda i Seliya zastavlyayut vspomnit' o Beatriche i Gero v "Mnogo shuma iz nichego". No razvitie ih harakterov slegka sgladilos'. Gero, prevrativshis' v Seliyu, ran'she chem stat' Ofeliej, Dezdemonoj i Imogenoj, pozaimstvovala nemalo zadora u svoej podrugi. V nej okazalos' gorazdo bol'she zhiznennoj energii i ostroumiya, chem ran'she. S drugoj storony i Rozalinda v etoj komedii daleko ne ta strannaya i sil'naya dushoyu devushka, kakuyu my videli v Beatriche. Prevrativshis' vnov' v Rozalindu, kak ona nazyvalas' i v "Besplodnyh usiliyah lyubvi", ona stala podatlivee i myagche. Konechno i prezhde ona mogla by voskliknut' slovami Marlo iz "Gero i Leandra", kotorye privodit Feba: K komu lyubov' ne prihodila srazu! No ona ran'she ne poddavalas' ohvativshemu ee chuvstvu; ona borolas' s nim i obmanyvala samoe sebya. Rozalinda teper' stala neposredstvennee. Uznav, chto Orlando zdes', v lesu, chto on lyubit ee i vyrezyvaet na derev'yah ee imya, ona v otchayanii, chto ej vzdumalos' razygrat' rol' muzhchiny. Esli ona ne otkryvaetsya srazu Orlando, draznit ego, igraet ego lyubov'yu k nej, to naedine s Seliej ona priznaetsya s polnoj iskrennost'yu v svoem chuvstve. {Vosproizvoditsya po izdaniyu: Biblioteka velikih pisatelej pod redakciej S. A. Vengerova. SHekspir. T. III. Izdanie Brokgauz-Efrona. S.-Peterburg, 1903.} Evg. Anichkov