Salarino My sami ego povsyudu iskali. Vhodit Tubal. Salanio Vot eshche odin iz ih plemeni. Tret'ego im pod stat' ne podberesh', - razve chto sam d'yavol obratitsya v zhida! Uhodyat Salarino, Salanio i Sluga. SHejlok CHto novogo, Tubal? Kakie novosti iz Genui? Nashel ty moyu doch'? Tubal Vo mnogih mestah slyshal o nej, no najti ee ne mog. SHejlok Tak, tak, tak, tak! Propal brilliant, za kotoryj ya zaplatil vo Frankfurte dve tysyachi dukatov. Tol'ko sejchas porazilo proklyat'e nash narod, tol'ko sejchas ya ego pochuvstvoval. Dve tysyachi dukatov - odin brilliant! I eshche drugie dragocennye, dragocennye kamni! YA hotel by, chtoby doch' moya lezhala mertvoj u moih nog s etimi dragocennostyami v ushah; chtoby ee pohoronili u moih nog, a dukaty polozhili s neyu v grob. Tak nichego o nih ne slyshno? Nu, konechno! I ya ne znayu dazhe, vo chto mne oboshlis' rozyski. Ubytok za ubytkom! Stol'ko-to vor unes, i stol'ko-to nuzhno zaplatit' za poimku vora! I nikakogo udovletvoreniya, nikakoj mesti! Net bol'shego neschast'ya, chem to, kotoroe na menya obrushilos'! Net stonov, krome moih, net slez, krome teh, chto ya prolivayu! Tubal I u drugih lyudej byvayut neschast'ya. Antonio, kak ya slyhal v Genue... SHejlok CHto, chto, chto? Neschast'e, neschast'e? Tubal Poteryal korabl', shedshij iz Tripoli. SHejlok Slava bogu, slava bogu! |to pravda? Pravda? Tubal YA govoril s neskol'kimi matrosami, spasshimisya pri korablekrushenii. SHejlok Blagodaryu tebya, dobryj Tubal! Dobrye vesti, dobrye vesti. Ha, ha! Gde zhe eto? V Genue? Tubal Vasha doch', kak ya slyshal, istratila v Genue za odin vecher vosem'desyat dukatov. SHejlok Ty v menya vonzaesh' kinzhal! Ne videt' mne bol'she moego zolota! Vosem'desyat dukatov zaraz! Vosem'desyat dukatov! Tubal So mnoj priehalo v Veneciyu neskol'ko kreditorov Antonio. Oni klyanutsya, chto emu ne izbezhat' bankrotstva. SHejlok Ochen' rad etomu! YA budu ego muchit', budu terzat' ego. YA rad etomu! Tubal Odin iz nih pokazyval mne kol'co, kotoroe vasha doch' dala emu za obez'yanu. SHejlok Proklyatie ej! Ty menya terzaesh', Tubal! |to byla moya biryuza; ya poluchil kol'co ot Lii, kogda byl eshche holostym. YA ne otdal by ego za les obez'yan. Tubal No Antonio nesomnenno razoren. SHejlok Da, eto verno, eto sovershenno verno! Stupaj, Tubal, najmi zaranee pristava; dogovori ego za dve nedeli do sroka. YA vyrezhu u Antonio serdce, esli on tol'ko prosrochit. Kogda ego ne budet v Venecii, ya smogu vesti svoi dela, kak zahochu. Stupaj, stupaj, Tubal! My vstretimsya v sinagoge. Stupaj, dobryj Tubal. V sinagoge, Tubal. Uhodyat. SCENA 2 BELXMONTE. KOMNATA V DOME PORCII. Vhodyat Bassanio, Porciya, Graciano, Nerissa i svita. Porciya Proshu vas, podozhdite den'-drugoj. Ved' stoit sdelat' vam nevernyj vybor - I obshchestva ya vashego lishus'. Pozhalujsta, pomedlite nemnogo. Mne chto-to shepchet (hot' i ne lyubov'), CHto mne rasstat'sya s vami budet bol'no. Konechno, eto golos ne vrazhdy, No ya proshu ponyat' menya kak nado (U devushki pristojnej mysl', chem slovo): Mne zaderzhat' hotelos' by vas tut Na mesyac, dva do vybora. Nel'zya Mne vam otkryt' ego sekret - obeta YA ne narushu ni za chto. No vas Utrativ, greshnica, ya pozhaleyu, CHto soblyula obet. O vashi vzory! YA imi popolam razdelena. Odna chast' - vasha, a drugaya - vasha... To bish', moya; no, znachit, vasha tozhe. Itak, ya vasha vsya. O, chto za vremya, Lishayushchee sobstvennika prav! YA vasha, da ne vasha. Esli zh vam Dostanus', - ne na mne, na schast'e greh. Boltayu mnogo ya, no potomu lish', CHto vremya rastyanut' hochu, razvyazku Nemnogo otdalit'. Bassanio Pozvol'te vybrat'. ZHdat' - pytka dlya menya. Porciya Pod pytkoj vy, Bassanio? Soznajtes' zhe, kakuyu Izmenu podmeshali vy v lyubov'? Bassanio Vot razve tu, chto ya ne tverdo veryu V schastlivuyu zvezdu moej lyubvi. Nichut' ne bol'she, chem ogon' so snegom, Lyubov' moya s izmenoyu druzhit. Porciya Ah, ya boyus', pod pytkoj vy gotovy, Kak vsyakij, chto ugodno naboltat'. Bassanio Pozvol'te zhit' mne - ya soznayus' v pravde. Porciya Nu, horosho, soznajtes' i zhivite. Bassanio Soznajtes' i lyubite! Vot vsya pravda. Blazhenna pytka, esli sam palach Otvetam uchit radi izbavlen'ya. Proshu vas dopustit' menya k larcam. Polog pered larcami otdergivaetsya. Porciya Itak, vpered! V odnom iz nih ya skryta. Menya lyubya, ego najdete vy. Nerissa i drugie, otojdite! Tem vremenem pust' muzyka zvuchit. Pust', proigrav, on konchit, slovno lebed', Pod penie. Il' luchshe tak skazhu: Dlya vas posluzhit vodnym smertnym lozhem Potok, chto iz moih prol'etsya glaz. A vyigraet - muzyka razdastsya, Kakoj vstrechaet novogo monarha Ego narod, il' sladostnaya stol' zhe, Kak ta, chto zheniha zovet k vencu, Pod utro sluh emu skvoz' son laskaya. Vot on idet s takim zhe zorkim vzglyadom, No s nesravnenno bol'shim uvlechen'em, CHem shel Alkid na chudishche morskoe, Kotoromu vopyashchie troyancy Dan' devami platili. ZHertva - ya, A vy, podobno blednolicym zhenam- Dardanyankam, {25} ishoda bitvy zhdete. ZHivi - ya budu zhit', moj Gerkules! S bezmerno bol'shim strahom za bor'boj Slezhu ya, chem ty boresh'sya, geroj. Poka Bassanio rassmatrivaet larcy, golos poet pod muzyku. PESNYA Gde sokryt ochag lyubvi - V myslyah on ili v krovi? CHto daet emu goret'? Otvet', otvet'! On u nas v glazah sokryt, Kazhdyj vzor lyubov' rastit, No i smert'yu ej grozit. Pust' razdastsya skorbnyj zvon! Nachinayu: din'-din'-don! Vse Din'-din'-don! Bassanio Tak vneshnij vid ne stoit sam sebya. Vsegda prikrasy obol'shchayut svet. V sude kakoj nepravyj, chernyj isk, No sdobrennyj krasivymi slovami Ne skroet istiny? V voprosah very Kakaya zlaya eres', opirayas' Na chej-nibud' avtoritet il' tekst, Ne navedet na grubost' pozoloty? Kakoj porok stol' glup, chtob ne zanyat' U dobrodeteli naruzhnyh chert? Skol' mnogo trusov, ch'i serdca ne tverzhe Peschanyh lestnic, vse zhe borodaty, Kak Gerkules il' kak ugryumyj Mars, - Mezh tem kak v zhilah moloko struitsya, - I etim vneshnim priznakom otvagi Vnushayut strah! Na krasotu vzglyanite: Ona ved' pokupaetsya na ves, I chudo v tom, chto sam teryaet v vese Uvesivshijsya eyu pokupshchik. Ne takovy li zolotye kudri, CHto tak zmeyatsya, s veterkom igraya, Vkrug napusknoj krasy, hotya oni - Nasled'e golovy drugoj, v grobnice Pokinutoj. Vot pochemu prikrasy - Kovarnyj bereg pagubnogo morya Il' to zhe samoe, chto sharf prelestnyj, Sokryvshij indianki chernotu, - Odna iz mnimyh istin, tak hitro Lovyashchih v seti dazhe samyh mudryh. Itak, tebya mne, zoloto, ne nado, Midasa zhestkoj pishchi. Ni tebya, Mezhdu lyud'mi posrednik tusklyj, poshlyj. No ty, svinec prostoj, skorej grozyashchij, CHem chto-libo sulyashchij mne, - zhivee Krasnorechivyh slov tvoj blednyj vid Menya volnuet. Vybor moj reshen! Puskaj zhe schast'e mne podarit on. Porciya Kak vdrug ne stalo vseh inyh volnenij - Zelenoglazoj revnosti, somnenij, I drozhi straha, i toski gluhoj! Sderzhis', o strast'! Vostorgi uspokoj, Vvedi v granicy torzhestvo svoe! CHrezmerna radost'! Ah, ubav' ee, Il' ya umru! Bassanio CHto ya v larce uvizhu? (Otkryvaet larec.) Portret prekrasnoj Porcii! No kto zh on, K tvorcu priblizivshijsya polubog? {26} Podvizhny l' eti ochi, ili tak Mereshchitsya moim zrachkam podvizhnym? Dyhan'ya nektar guby razobshchil I sladosten, kak eti dve podrugi; A iz volos, stav paukom, hudozhnik Vot etu zolotuyu set' sotkal, CHtoby lovit' v nee serdca muzhskie, Kak moshek v pautinu. No glaza - Kak mog on ih pisat' i v nih glyadet' I ne oslepnut' sam, u nih v plenu, Rabotu brosiv? I naskol'ko vse zhe Podob'e eto vyshe vseh pohval, Nastol'ko podlinnik podob'ya vyshe. Vot svitok: v nem sud'by moej reshen'e. "Potomu ty preuspel I blagoj izbral udel, CHto ty byl dogadliv, smel I naruzhnyj vid prezrel. Raz mechty sbylis' tvoi, ZHrebij svoj blagoslovi I neveste isk lyubvi V pocelue predŽyavi". Pozvol'te zhe, prekrasnaya sin'ora, Mne dat' i vzyat' soglasno dogovoru. Byvaet, chto uchastnik sostyazan'ya, Kogda vokrug gremyat rukopleskan'ya I vozglasy smeshalis' v obshchem gule, Glyadit i somnevaetsya - k nemu li Vostorg otnositsya il' ne k nemu. Tak ya stoyu i schast'yu moemu, O trizhdy milaya, ne smeyu verit'. Vy mne dolzhny ego udostoverit'. Porciya Bassayio, pred vami ya stoyu Takoyu, kakova ya est', no, pravo, Ne tol'ko iz tshcheslav'ya - radi vas Hotela by ya vtroe luchshe byt', Dvadcatikratno vtroe uluchshat'sya, I stat' krasivee tysyachekratno, I stat' bogache v desyat' tysyach raz. Dushoj, druz'yami, charami, datami YA rada by vse mery prevzojti, CHtoby menya vysoko vy cenili, No vsya cena mne grosh - cena devchonki Bez opyta i znanij, tem schastlivoj, CHto ej eshche ne pozdno brat' uroki, CHto rodilas' ona neglupoj, mozhet Usvoit' ih, vsego zhe bol'she tem, CHto slabyj razum svoj obrazovat' Ona doverit vam, kak svoemu Nastavniku, suprugu, gosudaryu. Kak vse moe otnyne vashim stalo, Tak i sama ya - bol'she uzh ne ya, A vy, suprug moj. Tol'ko chto byla YA gospozhoj dlya slug, hozyajkoj v dome I korolevoj nad soboj, no vpred' I ya sama, i dom, i slugi - vashi. Voz'mite s etim perstnem ih, moj muzh. No esli vami budet on poteryan, Podaren, otdan, - znajte: eto budet Znamenovat', chto konchena lyubov', I gor'ko ya togda voznegoduyu. Bassanio Menya lishili vy vseh slov, sin'ora, I shepchet vam otvet lish' krov' moya. V dushe moej - takoe zhe smyaten'e, Kak v radostno rokochushchej tolpe, Kogda privetlivuyu rech' okonchil Kakoj-nibud' lyubimyj eyu princ, Kogda slilis' otdel'nye dvizhen'ya V kakoj-to haos, esli ne v vostorg, Nemoj il' gromkij. S perstnem ya rasstanus' Ne inache, kak s zhizn'yu. Tak i znajte: Raz perstnya net - Bassanio pogib. Nerissa Sin'ora i sin'or, teper' i nam, Svidetelyam razvyazki vozhdelennoj, Pozvol'te ot dushi pozdravit' vas. Graciano Bassanio i milaya sin'ora, Vseh radostej, zhelannyh vam, serdechno YA vam zhelayu, buduchi uveren, CHto vy ne pozhelaete moih. A v den', kogda torzhestvennyj obet Vzaimnoj vernosti dadite vy, Pozvol'te v tot zhe chas i mne zhenit'sya. Bassanio Ohotno, esli ty zhenu najdesh'. Graciano Vy mne, sin'or, nashli ee. Spasibo! YA bystroglaz, kak vy. Na gospozhu Vash vzglyad upal, a na sluzhanku - moj. Vlyubilis' vy - i ya vlyubilsya. Medlit' Mne tak zhe ne pristalo, kak i vam. V tom samom larchike, gde vashe schast'e Skryvalos', bylo zaperto moe. Uhazhivaya do sed'mogo potu, Klyanyas', poka ne peresohlo v gorle, YA u odnoj krasotki nakonec (Konec li eto - ya ne znayu, vprochem) Soglas'e vyrval stat' moeyu, esli Hozyajka stanet vashej. Porciya |to pravda, Nerissa? Nerissa Pravda, esli vy soglasny. Bassanio I vashe slovo tverdo, Graciano? Graciano O da, sin'or. Bassanio Nash pir ves'ma ukrasit vasha svad'ba. Graciano Davajte pob'emsya ob zaklad na tysyachu dukatov - u kogo ran'she roditsya mal'chik? Nerissa Kak, ob zaklad? Graciano V takoj igre nel'zya ved' bez zaklada. No kto eto? Lorenco i beglyanka! I s nimi zhe moj drug Salerio! Vhodyat Lorenco, Dzhessika i Salerio, poslanec iz Venecii. Bassanio Dobro pozhalovat', druz'ya moi, - Naskol'ko yunoe moe znachen'e Daet mne pravo v etom dome vas Prinyat' radushno. - Drug moj Porciya, Vy mne pozvolite moih sograzhdan Privetstvovat'? Porciya Ot vsej dushi, sin'or. YA tozhe rada im. Lorenco Blagodaryu pokorno vas. Priznat'sya, YA vas ne sobiralsya navestit', No povstrechal v puti Salerio, I on menya zazval syuda, hotya YA otbivalsya. Salerio Da, i ya imel Na to prichiny. Vam preporuchaet Ego Antonio. (Otdaet Bassanio pis'mo.) Bassanio Moj drug zdorov li? Skazhite, ran'she chem prochtu pis'mo. Salerio Ne bolen, razve chto dushoj. No celoj Ostalas' razve chto dusha. V kakom On polozhen'e - prochitajte sami. Bassanio chitaet pis'mo. Grapiano Nerissa, prinimaj gostej, zajmi ih. - Salerio, priyatel', vashu ruku! CHto novogo v Venecii? CHto slavnyj Antonio, nash carstvennyj kupec? Vot kto uspeham nashim budet rad! Ved' my YAzony - my runo dobyli. Salerio Uvy, ne to, chto ot nego ushlo. Porciya Durnaya vest' soderzhitsya v pis'me I kradet u Bassanio rumyanec. Drug umer, verno! CHto zh eshche moglo by Tak potryasti togo, kto duhom tverd? No chto zhe eto? Blednost' vse sil'nee! Bassanio, ya - vasha polovina, I chto by v tom pis'me ni soderzhalos', Vy polovinu mne dolzhny otdat'. Bassanio O dorogaya, nikogda bumagu Slova strashnee etih ne chernili. V lyubvi priznavshis', ya skazal vam pryamo, CHto v zhilah u menya struitsya vse Moe imushchestvo - ya znaten rodom. Skazal ya pravdu vam, i vse zhe vy Uvidite, kakoj ya byl hvastun, V nichto svoe bogatstvo oceniv. Eyu by nadlezhalo ne v nichto Mne ocenit', a men'she, chem v nichto. Sebya svyazal ya dolgom pered drugom, A druga - dolgom pred ego vragom, CHtob den'gi razdobyt'. Bumaga eta Podobna telu druga moego, I chto ni slovo, to ziyaet rana I hleshchet krov'. - No pravda li, Salerio, CHto poteryal on vse, bez isklyuchen'ya? V Britanii, Marokko, Tripoli, Kitae, Meksike i Lissabone? Vse korabli pogibli v smertonosnyh ObŽyat'yah skal? Salerio Pogibli vse, sin'or. A vprochem, kazhetsya, hotya by dazhe On mog zhidu den'gami dolg vernut', - Tot ih ne vzyal by. YA eshche ne videl Sozdan'ya s chelovecheskim oblich'em, Stol' zhazhdushchego smerti cheloveka. On den' i noch' ne otstaet ot dozha, Grozit respublike pozorom, esli Ona ne dast zashchity pravu. Dvadcat' Kupcov, znatnejshie senatory, sam dozh Staralis' tshchetno uderzhat' ego Ot predŽyavlen'ya vekselya, ot tyazhby I ot vzyskan'ya strashnoj neustojki. Dzhessika Eshche pri mne on uveryal svoih Edinovercev, Husa i Tubala, CHto predpochtet funt myasa dolzhnika Dvadcati kratnoj summe dolga. Esli Ne pomeshayut vlasti i zakon, To ya ubezhdena, sin'or, chto ploho Antonio neschastnomu pridetsya. Porciya Uzhel' v takoj bede vash vernyj drug? Bassanio Moj luchshij drug, prekrasnejshij iz smertnyh. Druz'yam sluzhit' gotovyj neusypno I, kak nikto v Italii, vpitavshij V sebya ponyat'ya drevnej rimskoj chesti! Porciya A skol'ko dolzhen on? Bassanio Tri tysyachi dukatov. Porciya Kak?! Ne bol'she? SHest' tysyach dajte v pogashen'e dolga, Udvojte eti shest', utrojte ih - CHtob ni edinyj volos s golovy Takogo druga ne upal po vashej Vine. So mnoj sejchas zhe povenchajtes' I pospeshite k drugu svoemu. V obŽyat'yah Porcii s dushoj trevozhnoj Bassanio ne dolzhen vozlezhat'. YA dam vam deneg bol'she v dvadcat' raz, CHem nuzhno. Uplativshi etot dolg, Syuda vy s vernym drugom vozvrashchajtes', A ya s Nerissoj budem zhit' pokuda, Kak vdovy ili devushki. Vpered! Iz-pod venca nemedlenno v pohod! Bodrej, moj drug, chtob gosti ne skuchali! Vvodya v rashod, vy mne dorozhe stali. No prochitajte mne ego pis'mo. Bassanio (chitaet) "Dorogoj Bassanio, vse moi korabli pogibli. Kreditory moi ozhestochilis', sostoyanie moe podorvano, moj veksel' evreyu prosrochen, i tak kak, zaplativ po nemu, mne nevozmozhno budet ostat'sya v zhivyh, to my s toboj v polnom raschete. Esli by ya tol'ko mog povidat' tebya pered smert'yu! No postupaj po svoemu usmotreniyu. Esli tvoya lyubov' ko mne ne pobudit tebya priehat', pust' ne pobuzhdaet i moe pis'mo". Porciya Moj milyj, bros'te vse i poezzhajte! Bassanio Raz otpustit' menya vy zahoteli, YA pospeshu. Do vozvrashchen'ya k vam Ne zaderzhus' ya po vine posteli I vstat' mezh nami otdyhu ne dam. Uhodyat. SCENA 3 VENECIYA, ULICA. Vhodyat SHejlok, Salarino, Antonio i Tyuremshchik. SHejlok Smotri za nim, tyuremshchik! - O poshchade Ne govori ni slova. - Vot on, duren', Besplatno den'gi razdavavshij v dolg. - Smotri za nim, tyuremshchik! Antonio Dobryj SHejlok, Poslushaj zhe... SHejlok Rasplaty ya hochu, I nichego vzamen rasplaty! Klyatvu YA dal, chto na rasplate nastoyu. Menya rugal ty psom eshche do sroka, YA - pes. Tak beregis' moih zubov! Obyazan dozh zakon ispolnit'. - Stranno! Kakoj ty oluh, negodyaj-tyuremshchik, CHto hodish' s nim gulyat', kogda on prosit. Antonio No daj zhe mne skazat'... SHejlok Hochu rasplaty ya, ne razgovorov! Rasplaty ya hochu, tak zamolchi! YA ne takoj durak i tryapka, chtoby Kivat', vzdyhat', smyagchat'sya, hristianam, Tvoim zastupnikam, sdavat'sya. Hvatit! YA ne hochu rechej. Hochu rasplaty! (Uhodit.) Salarino Da, bolee bezzhalostnogo psa Ne vidyvali lyudi. Antonio Pust' uhodit. On ne uslyshit bol'she tshchetnyh pros'b. YA znayu, pochemu menya on gubit. Lyudej, vzyvavshih vo-vremya ko mne, Spasal ya chasto ot ego vzyskanij: Vot nenavist' otkuda. Salarino YA uveren, Takogo iska ne podderzhit dozh. Antonio Zakonam dozh protivostat' ne mozhet. Ved', otobrav u chuzhezemcev l'goty, V Venecii im dannye, dover'e On podorvet k zakonam gosudarstva. A nashi i torgovlya i dohody - V rukah vseh nacij. Potomu - dovol'no. YA tak issoh ot gorya i utrat, CHto krovozhadnomu zaimodavcu Na zavtra funta myasa ne sbereg. - Pojdem, tyuremshchik. - Tol'ko by vernulsya Bassanio vzglyanut', kak za nego YA dolg plachu, - i budu ya spokoen. SCENA 4 BELXMONTE. KOMNATA V DOME PORCII. Vhodyat Porciya, Nerissa, Lorenco, Dzhessika i Bal'tazar. Lorenco Sin'ora, ya skazhu ne l'stya: u vas V dushe zhivet vozvyshennoe chuvstvo Bogopodobnoj druzhby. Terpelivo Vy perenosite razluku s muzhem. No esli b znali vy, kogo pochtili, Kakomu blagorodnejshemu muzhu, Kakomu drugu vashego supruga Vy okazali pomoshch', to, konechno, Svoim postupkom vy b gordilis' bol'she, CHem vam gordit'sya dobrota velit. Porciya V postupkah dobryh nikogda ne kayas', Ne kayus' ya i v etom. U druzej, Kotorye provodyat vmeste vremya I ravnoe yarmo lyubvi nesut, Dolzhna byt' nepremenno sorazmernost' V chertah, povadkah, sklonnostyah dushi. Antonio, kak zadushevnyj drug Bassanio, v moem voobrazhen'e Imeet shodstvo s nim. A esli tak, To kak ya malo sdelala, spasaya Podobie moej dushi {27} ot ada Takoj zhestokosti! No eto slishkom Na samovoshvalenie pohozhe. My luchshe vot o chem pogovorim: Lorenco, ya hochu vam poruchit' Moj dom do vozvrashcheniya supruga, Sama zhe ya dala obet s Nerissoj V molitvah i uedinen'e zhit', Poka k nam oba muzha ne vernutsya. Tut est' nepodaleku monastyr' - My v nem ukroemsya. YA vas proshu Ne otklonyat' takogo poruchen'ya; I siloyu veshchej i nashej druzhboj Ono teper' vozlozheno na vas. Lorenco Vo vsem gotov sluzhit' vam vsej dushoj. Porciya Uzh slugi znayut o moih zhelan'yah I budut videt' v Dzhessike i vas Kak by namestnikov svoih gospod. Tak bud'te zhe zdorovy. Do svidan'ya. Lorenco Daj bog vam svetlyh myslej, dobryh dnej! Dzhessika ZHelayu mnogo radostej sin'ore. Porciya Blagodaryu za vashi pozhelan'ya I ih ohotno vozvrashchayu vam. Proshchaj zhe, Dzhessika. Uhodyat Dzhessika i Lorenco. Nu, Bal'tazar, Kakim vsegda ty vernym byl slugoyu, Bud' i teper'. Ty v Paduyu poskachesh' So vsej dostupnoj lyudyam bystrotoj I doktoru Bellario vruchish' Zapisku, rodstvenniku moemu. On dast tebe i plat'ya i bumagi, I ty nemedlenno dostavish' ih Na pristan', ot kotoroj hodyat lodki V Veneciyu. Teryat' ne budem vremya. Stupaj! YA zhdu na pristani tebya. Bal'tazar Sin'ora, ver'te, ya potoroplyus'. (Uhodit.) Porciya Pojdem, Nerissa, ty eshche ne znaesh' Moej zatei. My uvidim ran'she Svoih muzhej, chem vspomnyat nas oni. Nerissa A nas oni uvidyat? Porciya Da, no v plat'yah Takih, chto predpolozhat, budto my Imeem to, chego nam nehvataet. Kogda v odezhdy molodyh lyudej - My naryadimsya, to iz nas obeih, Ruchayus', bol'shim frantom budu ya, I shpagu budu ya lovchej nosit', Ne semenya, a po-muzhski shagaya, Lomayushchimsya golosom podrostka O drakah govorit', kak hvastunishka, I milo vrat', kak mnogo vazhnyh dam Tomilis' po moej lyubvi, zachahli I umerli, otvergnutye mnoj: "Otboyu ne bylo ot nih, no vse zhe Mne tyazhelo, chto ya ih pogubil", - I mnogo naboltayu nebylic, CHtob lyudyam yasno bylo, chto uzh god, Kak ya ne shkol'nik. U lgunishek etih Perenyala ya mnozhestvo uzhimok. Pushchu ih v hod! Nerissa My, znachit, prevratimsya V muzhchin? Porciya Stydis' takoe govorit'! Menya ty chut' li ne vognala v krasku. Pojdem, i ty uznaesh' ves' moj plan, Kogda v karetu syadem: zhdet ona U vŽezda v park. Sejchas speshit' nam nado. Ved' pered nami - dvadcat' mil' puti. SCENA 5 TAM ZHE. SAD. Vhodyat Dzhessika i Lanchelot. Lanchelot |to tak, uveryayu vas, potomu chto, vidite li, grehi otcov dolzhny vzyskivat'sya na detyah. I ya, pravo zhe, za vas opasayus'. YA vsegda byl s vami otkrovenen, a potomu i teper' vyskazyvayu svoe bespokojstvo po etomu povodu i sovetuyu vam bodrit'sya, ottogo chto vy osuzhdeny, kak ya polagayu, na vechnye muki. Skol'ko-nibud' nadeyat'sya mozhno tol'ko na odno, da i to eto svoego roda nezakonnorozhdennaya nadezhda. Dzhessika CHto zh eto za nadezhda, skazhi, pozhalujsta? Lanchelot Do izvestnoj stepeni vy mozhete nadeyat'sya, chto ne vash otec proizvel vas na svet i chto vy ne doch' evreya. Dzhessika Nadezhda eta byla by i v samom dele nezakonnorozhdennoj. Togda s menya vzyskalis' by grehi moej materi. Lanchelot V takom sluchae ya pobaivayus', chto vy osuzhdeny na vechnye muki i po batyushke i po matushke. Izbegnuv Scilly vashego otca, ya naskakivayu na Haribdu, vashu mat'. Vy propali i tak i etak. Dzhessika YA spasus' cherez moego muzha: ved' on sdelal menya hristiankoj. Lanchelot I za eto ves'ma dostoin porican'ya. Nas, hristian, bylo i bez togo dovol'no - rovno stol'ko, skol'ko moglo zhit' bok o bok v dobrom soglasii. A esli ponadelat' eshche hristian, to, pozhaluj, povysitsya cena na svininu. Koli my vse nachnem est' svininu, to skoro nel'zya budet ni za kakie den'gi dostat' lomtya zharenogo sala. Dzhessika Vse, chto ty govorish', Lanchelot, ya rasskazhu moemu muzhu. Vot on idet syuda. Vhodit Lorenco. Lorenco Skoro ya nachnu revnovat' k tebe moyu zhenu, Lanchelot, esli ty budesh' sheptat'sya s neyu po uglam. Dzhessika O, ty mozhesh' byt' spokoen za nas, Lorenco: my s Lanchelotom ne v ladah. On zayavlyaet mne pryamo, chto na nebesah net dlya menya milosti, ottogo chto ya doch' evreya. I eshche on govorit, chto vy plohoj grazhdanin respubliki, tak kak, obrashchaya v hristianstvo evreev, vy povyshaete cenu na svininu, Lorenco Mne v etom legche budet opravdat'sya pered respublikoj, chem tebe v tom, chto ty ustroil negrityanke bryushko. Ved' ona ot tebya zaberemenela, povesa! Lanchelot Horosho uzh i to, chto povesa pridal ej bol'she vesa. Nel'zya osuzhdat' povesu, sudya po vesu. Lorenco Do chego zhe igra slovami dostupna vsyakomu duraku! Skoro, dumaetsya mne, ostroumie vsego luchshe budet vyrazhat'sya v molchanii, a govorlivost' - cenit'sya tol'ko u popugaev. Stupaj, skazhi, chtoby vse bylo gotovo k obedu. Lanchelot |to uzhe sdelano, sudar': zheludki u vseh gotovy. Lorenco Bozhe milostivyj, kakoj ty ostryak! Nu, tak veli gotovit' obed. Lanchelot I eto sdelano, sudar'. Ostaetsya tol'ko Nakryt' na stol. Lorenco Tak izvol'te, sudar', nakryt'. Lanchelot Kogo? Bozhe menya upasi! CHto vy, sudar'! Lorenco Opyat' pridralsya k slovu! Ty chto zhe; hochesh' za odin raz istratit' vse bogatstvo svoego uma? Proshu tebya, pojmi prostye slova prosto: stupaj k slugam, prikazhi im nakryt' na stol v podat' kushan'e, a my pridem obedat'. Lanchelot Stol, sudar', budet podan, kushan'e nakryto, a chto do vashego prihoda k stolu, sin'or, to eto uzh vsecelo zavisit ot vashej prihoti i raspolozheniya. (Uhodit.) Lorenco O zdravyj smysl, kakoj on vzdor neset! Nabita golova ego tolpoyu Plohih ostrot. I mnogo znayu ya Bolvanov, ch'e vidnee polozhen'e, Dlya krasnogo slovca, kak on, plyuyushchih: Na smysl. - Nu, kak ty chuvstvuesh' I kak zhena Bassanio tebe Ponravilas'? Skazhi, moya golubka. Dzhessika Nevyrazimo. On teper' obyazan ZHit' pravedno, s takoj zhenoj izvedav Nebesnye uslady na zemle; I esli tut ne budet ih dostoin, To na nebo uzh on ne popadet. Da, esli by dva boga, spor zateyav, Dvuh zhen zemnyh postavili v zaklad I Porciya byla odnoj iz nih, to srazu Reshen by spor byl. Bednyj, grubyj mir Takoj vtoroj ne znaet. Lorenco U tebya Takoj zhe muzh, kak u nego - zhena. Dzhessika Sprosi menya, kak ya smotryu na eto. Lorenco Sproshu; no ran'she my pojdem obedat'. Dzhessika Pozvol' mne natoshchak tebya hvalit'. Lorenco Net, luchshe uzh v zastol'nom razgovore. Vse, chto ty skazhesh', ya perevaryu Togda s edoj. Dzhessika Nu, zhdi zhe ugoshchen'ya. Uhodyat. AKT IV SCENA 1 VENECIYA. ZAL SUDA. Vhodyat Dozh, senatory, Antonio, Bassanio, Graciano, Salerio i drugie. Dozh Prishel Antonio? Antonio YA, vasha svetlost', zdes'. Dozh Mne zhal' tebya. Protivnik tvoj - chto kamen'. Beschelovechnyj eto negodyaj, Na zhalost' ne sposobnyj i lishennyj I drahmy miloserdiya. Antonio YA slyshal, CHto vy ves'ma staralis', vasha svetlost', Ego smyagchit'. No tak kak on upersya I ogradit' ot podlosti ego Menya zakonnye ne mogut sredstva, No ya smiren'e protivopostavlyu Ego svireposti i preterplyu Spokojno yarost' moego tirana. Dozh Pust' kto-nibud' evreya pozovet. Salerio On u dverej. Vot on idet, sin'or. Vhodit SHejlok. Dozh Postoronites'. Pust' pred nami stanet. - Vse, SHejlok, polagayut, kak i ya, CHto ty reshil nosit' lichinu zlosti Lish' do poslednego mgnoven'ya, chtoby Nas dobrotoyu porazit' zatem Eshche sil'nee, chem pritvornym zverstvom: Ne tol'ko pozabyt' o neustojke - O funte myasa bednogo kupca, - No vpolovinu i o samom dolge, Iz chuvstva chelovechnosti, lyubvi I sostradan'ya, vspomniv o neschast'yah, Obrushivshihsya na nego nedavno, Svalivshih korolya sredi kupcov, Sposobnyh vyzvat' zhalost' dazhe v lyudyah, CH'ya grud' - kak bronza, serdce - kak skala, - V neumolimyh turkah i tatarah, Ne vedayushchih dobroty i laski. My zhdem otradnogo otveta, SHejlok. SHejlok Otvet moj vashej milosti izvesten: YA poklyalsya svyatoj subbotoj nashej, CHto neustojku polnost'yu vzyshchu, A vash otkaz yavilsya by otmenoj Venecianskih vol'nostej i prav. Vy sprosite, zachem predpochitayu Funt padali trem tysyacham dukatov? YA ne otvechu. Nu, puskaj mne tak Vzbrelo na um. Dostatochnyj otvet? CHto, esli dom moj bespokoit krysa I mne za yad ne zhal' i desyat' tysyach Dukatov dat'? Dostatochnyj otvet