Uil'yam SHekspir. Mnogo shuma iz nichego(Perevod T.SHCHepkinoj-Kupernik) ---------------------------------------------------------------------------- Perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 4. OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Don Pedro, princ Aragonskij. Don Huan, ego pobochnyj brat. Klavdio, molodoj znatnyj florentinec. Benedikt, molodoj znatnyj paduanec. Leonato, messinskij gubernator. Antonio, ego brat. Bal'tazar, sluga dona Pedro. Borachio | } priblizhennye dona Huana. Konrad | Otec Francisk, monah. Kizil, policejskij pristav. Bulava, pomoshchnik ego. Protokolist. Mal'chik. Gero, doch' Leonato. Beatriche, plemyannica Leonato. Margarita | } kameristki Gero. Ursula | Goncy, strazha, svita, slugi. Mesto dejstviya - Messina. AKT I SCENA 1 Pered domom Leonato. Vhodyat Leonato, Gero, Beatriche i gonec. Leonato YA vizhu iz etogo pis'ma, chto gercog Aragonskij pribudet segodnya vecherom k nam v Messinu. Gonec Sejchas on uzhe blizko: ya ego ostavil mili za tri otsyuda. Leonato Skol'ko zhe dvoryan poteryali vy v etom srazhenii? Gonec Ochen' nemnogo; a iz znatnyh - nikogo. Leonato Pobeda - dvojnaya, kogda pobediteli vozvrashchayutsya bez poter'. V pis'me soobshchaetsya, chto don Pedro ves'ma otlichil molodogo florentijca po imeni Klavdio. Gonec On vpolne zasluzhil eto, i don Pedro, upomyanuv o nem, lish' vozdal emu dolzhnoe: sin'or Klavdio prevzoshel vse, chto mozhno bylo ozhidat' ot nego v ego vozraste: on dralsya kak lev vo obraze agnca. Slovom, on prevysil vse nadezhdy nastol'ko, chto eto prevyshaet moe umen'e rasskazyvat'. Leonato V Messine u nego est' dyadya, kotorogo eti vesti ochen' poraduyut. Gonec YA uzhe vruchil emu pis'ma: on ochen' obradovalsya im - do takoj stepeni, chto radost' iz stydlivosti pribegla k naruzhnym priznakam goresti. Leonato On zaplakal? Gonec Neuderzhimo. Leonato Serdechnyj izbytok serdechnosti! CHto mozhet byt' pravdivee lica, omytogo podobnymi slezami? Naskol'ko luchshe plakat' ot radosti, chem radovat'sya slezam! Beatriche A skazhite, pozhalujsta, sin'or Fehtoval'shchik vernulsya s vojny ili net? Gonec YA takogo imeni ne slyhal, sin'ora. V nashem vojske takogo cheloveka ne bylo. Leonato O kom eto ty sprashivaesh', plemyannica? Gero Kuzina imela v vidu sin'ora Benedikta iz Padui. Gonec A, on vernulsya; i takoj zhe vesel'chak, kak vsegda. Beatriche On po vsej Messine razvesil ob®yavleniya vyzyvaya Kupidona na sostyazanie v strel'be ostrymi strelami, a dyadyushkin shut prochel vyzov, raspisalsya za Kupidona predlozhil sostyazat'sya tupymi strelami. Skazhite, pozhalujsta, mnogo lyudej on na etoj vojne ubil i s®el? To est' mnogo li on ubil? Potomu chto s®est' vseh, kogo on ub'et, obeshchala ya. Leonato Pravo, plemyannica, ty slishkom napadaesh' na sin'ora Benedikta; no ya ne somnevayus', chto on poladit toboj. Gonec On ochen' otlichilsya na vojne, sudarynya. Beatriche Verno, u vas byl zalezhalyj proviant, on pomog vam s nim upravit'sya? On doblestnyj obzhora, zheludok u nego prevoshodnyj. Gonec On prevoshodnyj voin, sudarynya. Beatriche Da, kogda s damami; a kakov-to on s kavalerami? Gonec S kavalerom on - kavaler, a s voinom - voin: on polon vsyakih dostoinstv. Beatriche Pryamo-taki nachinen imi, kak pirog; no chto do kachestva nachinki... vse my - lyudi smertnye. Leonato Ne prinimajte, sudar' moj, vser'ez vyhodok moej plemyannicy. Mezhdu neyu i sin'orom Benediktom idet shutochnaya vojna: stoit im tol'ko sojtis', kak sejchas zhe nachinaetsya perestrelka ostrotami. Beatriche Uvy, on nikogda ne ostaetsya v vyigryshe V nashej poslednej stychke chetyre iz ego pyati umstvennyh sposobnostej poluchili tyazheloe uvech'e, i teper' im upravlyavlyaet odna-edinstvennaya; esli u nego hot' malaya tolika uma ostalas' - tak hvatit razve na to, chtoby otlichit' ego ot ego loshadi. |to edinstvennoe, chto daet emu pravo nazyvat'sya pazumnym sushchestvom. A kto teper' ego priyatel'? U nego ved' kazhdyj mesyac novyj nazvanyj bratec. Gonec Vozmozhno li? Beatriche Ochen' dazhe vozmozhno; ego vernost' - vse ravno chto fason ego shlyap: menyaetsya s kazhdoj novoj bolvankoj Gonec YA vizhu, sudarynya, chto etot kavaler ne zapisan vas v knige pocheta. Beatriche Net! Bud' eto tak, ya sozhgla by vsyu moyu biblioteku. No vse-taki - kto zhe ego priyatel'? Neuzheli ne kakogo-nibud' molodogo shalopaya, kotoryj gotov s nim vmeste otpravit'sya hot' k samomu chertu? Gonec On chashche vsego byvaet v obshchestve blagorodnogo Klavdio. Beatriche O gospodi! On pristanet k nemu, kak bolezn': on prilipchivee chumy, a kto im zarazitsya, tot nepremenno sojdet s uma. Pomogi, sozdatel', blagorodnomu Klavdio! Esli on zarazilsya Benediktom, lechen'e obojdetsya emu v tysyachu funtov. Gonec Razreshite mne byt' vashim drugom, sin'ora. Beatriche Sdelajte odolzhenie, milyj drug. Leonato Nu, plemyannica, tebe-to uzh ne grozit opasnost' sojti s uma. Beatriche Razve chto v yanvare zhara hvatit. Gonec Idet don Pedro. Vhodyat don Pedro, don Huan, Klavdio, Benedikt i Bal'tazar. Don Pedro Dobrejshij sin'or Leonato, vy sami prichinyaete sebe bespokojstvo. Drugie starayutsya izbezhat' lishnih rashodov, a vy sami naprashivaetes' na nih. Leonato Bespokojstvo nikogda ne yavlyaetsya v moj dom v lice vashego vysochestva. Ved' kogda bespokojstvo ischezaet - ostaetsya oblegchenie, a kogda vy ot menya uezzhaete - ostaetsya ogorchenie, a schast'e govorit: "prosti". Don Pedro Vy slishkom ohotno berete na sebya zaboty. - |to, veroyatno, vasha doch'? Leonato Po krajnej mere ee mat' ne raz mne eto govorila. Benedikt A vy razve somnevalis' v etom, chto sprashivali ee? Leonato Net, sin'or Benedikt, potomu chto vy togda byli eshche rebenkom. Don Pedro Poluchajte, Benedikt. Teper' yasno, chem vy stali, kogda sdelalis' muzhchinoj. - No, pravo, ee lico yasno govorit, kto ee otec. (K Gero.) Bud'te schastlivy, sudarynya; vy pohodite licom na dostojnejshego cheloveka. Benedikt Hotya sin'or Leonato i otec ej, odnako ya uveren, chto ona za vsyu Messinu ne soglasilas' by imet' ego golovu na svoih plechah, - kak ni veliko mezhdu nimi shodstvo. Beatriche Udivlyayus', kak eto vam ohota vse vremya boltat', sin'or Benedikt, kogda na vas nikto ne obrashchaet vnimaniya. Benedikt Kak, milejshaya SHpil'ka, vy eshche zhivy? Beatriche Mozhet li SHpil'ka umeret', kogda u nee est' takoj udobnyj predmet dlya ukolov, kak sin'or Benedikt? Sama Lyubeznost' dolzhna prevratit'sya v SHpil'ku v vashem prisutstvii. Benedikt Togda Lyubeznost' stanet oborotnem. No odno verno: v menya vlyubleny vse damy, za isklyucheniem vas odnoj. A ya, hot' i ot vsego serdca hotel by, chtoby moe serdce ne bylo takim zhestokim, ni odnoj iz nih ne lyublyu. Beatriche Kakoe schast'e dlya zhenshchin! Inache im prishlos' by terpet' ubijstvennogo poklonnika. Blagodaryu boga i moyu holodnuyu krov' za to, chto v etom ya pohozha na vas: dlya menya priyatnee slushat', kak moya sobaka laet na voron, chem kak muzhchina klyanetsya mne v lyubvi. Benedikt Da ukrepit nebo vashu milost' v podobnyh chuvstvah! |to izbavit nemalo sin'orov ot carapin na fizionomii. Beatriche Esli fizionomiya vrode vashej, tak ot carapin huzhe ne stanet. Benedikt Nu, vam by tol'ko popugaev obuchat'. Beatriche Ptica moej vyuchki budet luchshe, chem zhivotnoe, pohozhee na vas. Benedikt Hotel by ya, chtoby moya loshad' ravnyalas' bystrotoj i neutomimost'yu s vashim yazychkom. Vprochem, prodolzhajte s bogom; ya konchil. Beatriche Vy vsegda konchaete loshadinoj ostrotoj. YA eto davno znayu. Don Pedro Otlichno, Leonato. - Sin'or Klavdio i sin'or Benedikt, moj dorogoj drug Leonato priglashaet nas vseh k sebe. YA emu skazal, chto my probudem zdes' po men'shej mere mesyac, no on vyrazhaet serdechnoe zhelanie, chtoby kakaya-nibud' sluchajnost' zaderzhala nas eshche dol'she. I ya gotov poklyast'sya, chto eto ne pritvorstvo, a chistaya pravda. Leonato Esli vy v etom poklyanetes', vashe vysochestvo, to ne riskuete okazat'sya klyatvoprestupnikom. (Donu Huanu.) Pozvol'te mne privetstvovat' i vas, vasha svetlost'. Raz vy primirilis' s vashim bratom, ya ves' k vashim uslugam. Don Huan Blagodaryu. YA ne lyublyu lishnih slov, no... Blagodaryu. Leonato Ne ugodno li vashemu vysochestvu projti vpered? Don Pedro Vashu ruku, Leonato: vojdemte vmeste. Vse, krome Benedikta i Klavdio, uhodyat. Klavdio Benedikt, zametil ty doch' sin'ora Leonato? Benedikt Zametit' ne zametil, no videl ee. Klavdio Kakaya skromnaya molodaya devushka! Benedikt Kak vy sprashivaete menya: kak chestnyj chelovek - tol'ko zatem, chtoby uznat' moe iskrennee mnenie, ili hotite, chtoby ya otvetil vam, po svoemu obyknoveniyu, kak priznannyj vrag zhenskogo pola? Klavdio Net. Proshu tebya, otvechaj prosto i pryamo. Benedikt CHto zh, po-moemu, dlya bol'shoj pohvaly ona slishkom mala; dlya vysokoj - slishkom nizka rostom; dlya yasnoj - slishkom smugla. Odno mogu skazat' v ee pol'zu: bud' ona inoj, ona byla by nehorosha; a takaya, kak est', ona mne ne nravitsya. Klavdio Ty dumaesh', chto ya shuchu? Net, ya proshu tebya skazat' iskrenne, kak ona tebe nravitsya. Benedikt Da chto ty, kupit' ee, chto li, hochesh', chto tak o nej rassprashivaesh'? Klavdio Razve mozhet kto-nibud' v mire kupit' takuyu dragocennost'? Benedikt O da, i dazhe najti futlyar, chtoby ulozhit' ee. No chto eto ty - ser'ezno govorish' ili tak, igraesh' v ostroumie, vrode boltunov, utverzhdayushchih, chto Kupidon - horoshij ohotnik na zajcev, a Vulkan - otlichnyj plotnik? Skazhi, v kakom klyuche nado tebe podpevat', chtoby popast' v ton tvoej pesne? Klavdio Na moj vzglyad, eto prelestnejshaya devushka, kakuyu ya kogda-libo videl. Benedikt YA mogu eshche obhodit'sya bez ochkov, odnako nichego takogo ne vizhu. Vot ee sestra - ne vselis' v nee bes - byla by luchshe ee nastol'ko, naskol'ko pervye dni maya luchshe konca dekabrya. No, ya nadeyus', tebe ne zahotelos' obratit'sya v zhenatogo cheloveka? Ili zahotelos'? Klavdio YA ne poveril by samomu sebe, esli by poklyalsya v protivnom, soglasis' tol'ko Gero stat' moej zhenoj Benedikt Vot do chego delo doshlo! Da neuzheli zhe vo vsem mire net ni odnogo cheloveka, kotoryj by zhelal nosit' na golove shapku, ne vyzyvaya podozrenij? Neuzheli tak mne nikogda i ne vidat' shestidesyatiletnego holostyaka? Nu chto zh, valyaj! Raz ty nepremenno hochesh' nosit' yarmo, podstavlyaj sheyu i vzdyhaj naprolet vse voskresnye dni. - Smotri, don Pedro idet syuda: dolzhno byt', on ishchet nas. Vhodit don Pedro. Don Pedro Kakie eto sekrety zaderzhali vas zdes', pomeshav posledovat' za Leonato? Benedikt YA by hotel, chtoby vashe vysochestvo prinudili menya otkryt' vam vse. Don Pedro Povelevayu tebe imenem tvoej prisyagi na vernost'. Benedikt Ty slyshish', graf Klavdio? YA umeyu hranit' tajny, kak nemoj, - ty v etom ne dolzhen somnevat'sya. No imenem moej prisyagi na vernost' - slyshish', prisyagi na vernost'! - on vlyublen! "V kogo?" (|to sprashivaet vashe vysochestvo.) Zamet'te, do chego bystr ego otvet: "V malen'kuyu Gero, doch' Leonato". Klavdio Esli eto dejstvitel'no tak, otvet pravil'nyj. Benedikt Kak v staroj skazke, vashe vysochestvo: "|to ne tak, i ne bylo tak, i daj bozhe, chtoby etogo ne bylo". Kslavdio Esli strast' moya vnezapno ne ischeznet, daj bozhe, chtoby tak ono i bylo. Don Pedro Amin', esli vy lyubite ee; ona vpolne dostojna lyubvi. Klavdio Vy eto govorite, chtoby menya pojmat', vashe vysochestvo? Don Pedro Klyanus' chest'yu, ya iskrenne vyskazal svoi mysli. Klavdio I ya, klyanus' istinoj, vyskazal svoi. Benedikt A ya klyanus' i chest'yu i istinoj, chto vyskazal svoi. Klavdio CHto ya lyublyu ee - ya eto chuvstvuyu. Don Pedro CHto ona dostojna lyubvi - ya eto znayu. Benedikt A vot ya tak ne chuvstvuyu, kak ee mozhno lyubit', i ne znayu, dostojna li ona lyubvi. Takovo moe mnenie, i ego iz menya ognem ne vyzhech': gotov za nego na kostre umeret'. Don Pedro Ty vsegda byl zakorenelym eretikom v otnoshenii prekrasnogo pola. Klavdio I on vsegda vyderzhival etu rol' tol'ko blagodarya sile voli. Benedikt YA ochen' blagodaren zhenshchine - za to, chto ona menya rodila, i za to, chto menya vykormila, tozhe nizhajshe blagodaryu; no chtoby u menya na lbu igrala rogovaya muzyka ili chtoby privesit' mne rozhok na nevidimyj remeshok, - net, tut uzh pust' zhenshchiny menya izvinyat. YA ne zhelayu oskorbit' svoim nedoveriem kakuyu-nibud' odnu iz nih i potomu ne veryu ni odnoj. Okonchatel'nyj vyvod tot, chto menya ne provedesh', i ya do konca zhizni ostanus' holostyakom. Don Pedro Prezhde, chem umru, ya eshche uvizhu tebya poblednevshim ot lyubvi. Benedikt Ot zlosti, ot bolezni ili ot goloda, vashe vysochestvo, no uzh nikak ne ot lyubvi. Esli ya nachnu blednet' ot lyubvi, vmesto togo chtoby krasnet' ot vina, - pozvolyayu vam vykolot' mne glaza perom plohogo stihopleta i povesit' menya vmesto vyveski nad vhodom v publichnyj dom v kachestve slepogo Kupidona. Don Pedro Nu, esli ty kogda-nibud' otrechesh'sya ot svoih slov, ty budesh' slavnoj mishen'yu dlya nasmeshek. Benedikt Esli otrekus', poves'te menya, kak koshku, v kuvshine i strelyajte v menya. I kto v menya popadet, togo mozhete hlopnut' po plechu i nazvat' Adamom Bellom. Klavdio Vremya pokazhet! Govoryat ved': "I dikij byk svykaetsya s yarmom!" Benedikt Dikij byk - mozhet byt'; no esli blagorazumnyj Benedikt vlezet v yarmo - spilite u byka roga i nacepite mne ih na golovu, potom razmalyujte menya i podpishite pod portretom ogromnymi bukvami, kak pishut: "Zdes' sdaetsya vnaem horoshaya loshad'", - "Zdes' pokazyvayut zhenatogo Benedikta". Klavdio Esli eto sluchitsya, ty, pozhaluj, stanesh' bodat'sya. Don Pedro Net. Esli tol'ko Kupidon ne rastratil v Venecii vseh svoih strel, ne minovat' tebe etogo potryaseniya. Benedikt Skoree zemletryasenie sluchitsya. Don Pedro Vremya pokazhet. A poka chto, lyubeznejshij sin'or Benedikt, otpravlyajtes' k Leonato, peredajte emu moj privet i skazhite, chto ya ne preminu prijti k nemu na uzhin. On zateyal bol'shie prigotovleniya... Benedikt Vot takoe poruchenie osobenno ohotno ispolnyu. "A zasim vruchayu vas..." Klavdio "...milosti bozhiej. Pisano v moem dome, esli by on byl u menya..." Don Pedro "...iyulya shestogo dnya. Vash lyubyashchij drug Benedikt". Benedikt Nechego smeyat'sya, nechego smeyat'sya. Krasnorechie vashe zashtopano lohmot'yami, da i te ploho derzhatsya na nem. Vy by posovestilis' puskat' v hod starye ostroty. Na etom ya vas ostavlyayu. (Uhodit.) Klavdio YA vas proshu pomoch' mne, gosudar'. Don Pedro Moya lyubov' pomoch' tebe gotova. No kak? Skazhi - i vyuchit ona Urok trudnejshij, chtob tebe pomoch'. Klavdio Est' syn u Leonato, gosudar'? Don Pedro Naslednica i doch' odna lish' - Gero. Ee ty lyubish'? Klavdio O moj gosudar', Kogda my shli v pohod, chto nyne konchen, YA lyubovalsya eyu kak soldat, Kotoromu surovyj dolg meshaet Dat' nezhnoj sklonnosti rascvest' v lyubov'. No ya vernulsya - brannye zaboty Menya pokinuli; na mesto ih Steklis' tolpoyu sladkie zhelan'ya I shepchut mne: prekrasna Gero, CHto do vojny byla uzh mne mila. Don Pedro Teper' vseh slushatelej, kak vlyublennyj, Potokom slov ty stanesh' donimat'! Ty lyubish' Gero - nu tak i lyubi. S ee otcom i s nej pogovoryu ya: Ona tvoeyu budet. Ne zatem li Ty stal plesti iskusnyj svoj rasskaz? Klavdio Kak nezhno vy vrachuete lyubov', Po blednosti ponyav ee stradan'ya CHtob vy ee vnezapnoj ne sochli, Hotel pomoch' ya delu dlinnoj rech'yu. Don Pedro Zachem zhe shire rechki stroit' most? Podarok luchshij - to, v chem est' potrebnost'. Smotri, kak eto prosto: ty vlyublen, A ya tebe lekarstvo predostavlyu. Segodnya noch'yu budet maskarad. YA za tebya mogu sojti pod maskoj, Skazhu prekrasnoj Gero, chto ya Klavdio, Ot serdca k serdcu vse otkroyu ej, I sluh ee ya siloj v plen voz'mu I pylkim pristupom vlyublennoj rechi. Zatem s ee otcom ya potolkuyu, I v zaklyuchenie - ona tvoya. Davaj skoree primemsya za delo. Uhodyat. SCENA 2 Komnata v dome Leonato. Vhodyat s raznyh storon Leonato i Antonio. Leonato Nu chto, bratec? Gde zhe moj plemyannik, gde tvoj syn? Pozabotilsya on o muzyke? Antonio Hlopochet izo vseh sil. No poslushaj-ka, bratec; ya sejchas rasskazhu tebe takie novosti, chto tebe i vo sne ne snilis'. Leonato A horoshie eto novosti? Antonio Smotrya po tomu, kak razvernutsya sobytiya; no na pervyj vzglyad neplohie, ya by skazal dazhe - ochen' horoshie. Princ i graf Klavdio progulivalis' v gustoj allee u menya v sadu, i odin iz moih slug podslushal ih razgovor. Princ priznavalsya Klavdio, chto on vlyublen v moyu plemyannicu, tvoyu doch', i nameren otkryt'sya ej nynche vecherom, vo vremya tancev; i esli poluchit ee soglasie, to vremeni teryat' ne stanet, a sejchas zhe peregovorit s toboj. Leonato A u nego est' car' v golove? U togo, kto eto tebe govoril? Antonio |to malyj smyshlenyj; ya poshlyu za nim - rassprosi ego sam. Leonato Net-net. Budem schitat' eto snom, poka vse ne sbudetsya v dejstvitel'nosti. No doch' moyu nado predupredit' - na sluchaj, esli eto okazhetsya pravdoj. Stupaj, rasskazhi ej eto. Vhodyat slugi. Vy, golubchiki, znaete, chto vam nado delat'. (K Antonio.) |j, druzhok, sdelaj milost', pojdem so mnoj. Pridetsya tebe proyavit' vsyu svoyu snorovku. Uzh postarajsya, golubchik, pomogi mne v hlopotah. Uhodyat. SCENA 3 Tam zhe. Vhodyat don Huan i Konrad. Konrad CHto eto znachit, vasha svetlost'? Pochemu vy tak bezmerno pechal'ny? Don Huan Prichina etomu prevyshe vsyakoj mery; ottogo i u moej pechali net granic. Konrad Vam by sledovalo poslushat'sya dovodov rassudka. Don Huan Nu, a esli ya ih poslushayus', kakuyu pol'zu mne eto prineset? Konrad Esli eto i ne dostavit vam bystroe oblegchenie, to po krajnej mere pomozhet terpelivo perenosit' nepriyatnosti. Don Huan Stranno! Ty sam govorish', chto rodilsya pod znakom Saturna, a vmeste s tem pytaesh'sya predlozhit' mne nravstvennye sredstva protiv smertel'nogo neduga. YA ne umeyu skryvat' svoi chuvstva: kogda u menya est' prichina dlya pechali, ya dolzhen byt' pechal'nym i ni na ch'i shutki ne ulybat'sya; kogda ya goloden, ya dolzhen est' i nikogo ne dozhidat'sya; kogda menya ko snu klonit, dolzhen spat', ne zabotyas' ni o ch'ih delah; kogda mne veselo, smeyat'sya - i nikogda ne poddelyvat'sya pod ch'e by to ni bylo nastroenie. Konrad Da, no vam ne sleduet vykazyvat' svoj harakter, poka vy ne budete vpolne samostoyatel'ny. Vy tak nedavno vosstavali protiv vashego brata; sejchas on vernul vam svoyu milost', no, chtoby vam utverdit'sya v nej, uzh vy sami dolzhny pozabotit'sya o horoshej pogode. Sumejte vybrat' vremya dlya svoej zhatvy. Don Huan YA by luchshe hotel byt' chertopolohom u zabora, chem rozoj v sadu ego milosti. Po moej nature, mne priyatnee terpet' obshchee prezrenie, chem pritvorstvom krast' ch'yu-nibud' lyubov'. Hot' i nel'zya skazat', chto ya l'stivo dobrodetelen, nikto ne stanet otricat', chto ya otkrovennyj negodyaj. Mne doveryayut, nadev namordnik, i dayut svobodu, oputav nogi. Vot ya i reshil: ne budu pet' v kletke! Snimite s menya namordnik - ya budu kusat'sya; dajte mne svobodu - ya budu delat' vse, chto hochu. Poka chto daj mne byt' samim soboj i ne starajsya izmenit' menya. Konrad Neuzheli vy ne mozhete izvlech' kakoj-nibud' pol'zy iz vashego nedovol'stva? Don Huan YA iz nego izvlekayu vsyu pol'zu, kakuyu mogu, potomu chto eto vse, chto u menya est'! Kto eto idet? Vhodit Borachio. CHto novogo, Borachio? Borachio YA tol'ko chto s velikolepnogo uzhina. Leonato po-carski prinimaet vashego brata. Mogu vam soobshchit' o predstoyashchej svad'be. Don Huan Nel'zya li iz etogo ustroit' kakuyu-nibud' kaverzu? Kakoj duralej hochet obruchit'sya s zabotami? Borachio Predstav'te sebe, pravaya ruka vashego brata. Don Huan Kto? Ocharovatel'nyj Klavdio? Borachio On samyj. Don Huan Prekrasnejshij kavaler. No na kom zhe? Na kom? Kto prel'stil ego? Borachio Predstav'te sebe, Gero - doch' i naslednica Leonato. Don Huan Bystro zhe on operilsya! No kak ty eto uznal? Borachio Mne prikazali pokurit' v komnatah. I vot, kogda ya zashel v odnu neprovetrennuyu komnatu, vdrug vizhu idut mne navstrechu princ i Klavdio pod ruchku i o chem-to ser'ezno razgovarivayut. YA migom yurknul za zanavesku i ottuda vse slyshal - kak oni uslovilis', chto princ posvataet Gero i, poluchiv ee soglasie, vruchit ee grafu Klavdio. Don Huan Ogo! Pojdem-ka tuda. Pozhaluj, tut est' na chem sorvat' moyu dosadu. |tot yunyj vyskochka - prichin! moego padeniya, i, esli ya hot' kak-nibud' sumeyu nasolit' emu ya budu ochen' schastliv. Verny li vy oba i beretes' li mne pomoch'? Konrad Po grob zhizni, vasha svetlost'. Don Huan Pojdem zhe na ih velikolepnyj uzhin. Ih vesel'e eshche uvelichivaetsya soznaniem, chto ya pobezhden. O, esli by povar razdelyal moi chuvstva! No pojdem posmotrim, chto tut mozhno sdelat', Borachio My k uslugam vashej svetlosti. Uhodyat. AKT II SCENA 1 Zal v dome Leonato. Vhodyat Leonato, Antonio, Gero, Beatriche i drugie. Leonato A grafa Huana ne bylo za uzhinom? Antonio YA ne videl ego. Beatriche Kakoe kisloe vyrazhenie lica u etogo gospodina! Stoit na nego vzglyanut' - i menya potom celyj chas izzhoga muchaet. Gero On ochen' melanholicheskogo nrava. Beatriche Vot esli by vzyat' srednee mezhdu nim i Benediktom, prevoshodnyj vyshel by chelovek: odin - sovsem istukan, nichego ne govorit; drugoj, kak lyubimyj synok, vechno boltaet bez umolku. Leonato Znachit, esli by polovinu yazyka sin'ora Benedikta v usta grafa Huana, a polovinu melanholii grafa Huana na lico sin'ora Benedikta... Beatriche ...da eshche vdobavok strojnye nogi, dyadyushka, i pobol'she deneg, v koshel'ke. O, takoj muzhchina pokoril by lyubuyu zhenshchinu v mire, esli by tol'ko mog zasluzhit' ee blagosklonnost'! Leonato Pravo, plemyannica, ty nikogda ne najdesh' sebe muzha, esli budesh' tak ostra na yazyk. Antonio Da, uzh ochen' lyubit ona bodat'sya. Beatriche Ne strashno! Ved' govoryat: "Bodlivoj korove bog rog ne daet". Leonato Tak ty dumaesh', chto i tebe bog rog ne dast? Beatriche Konechno, esli on ne dast mne muzha, o kakovoj milosti ya kolenopreklonenno molyu ego denno i noshchno. O gospodi! Borodatyj muzhchina - kakoj uzhas! Da ya luchshe soglashus' spat' na sherstyanyh prostynyah! Leonato Mozhet popast'sya i bezborodyj. Beatriche A chto mne s nim delat'? Odet' ego v moe plat'e i sdelat' svoej gornichnoj? U kogo est' boroda, tot uzhe ne yunosha; u kogo ee net, tot eshche ne muzhchina. Esli on uzhe ne yunosha, on dlya menya ne goditsya; esli on eshche ne muzhchina, ya dlya nego ne gozhus'. Luchshe uzh najmus' k vozhaku medvedej i budu vodit' ego obez'yan v adu. Leonato CHto zhe eto, ty namerena otpravit'sya v ad? Beatriche Net, tol'ko do vorot, dyadyushka! Tam menya vstretit d'yavol - etot staryj rogonosec - i skazhet: "Stupaj na nebo, Beatriche, stupaj na nebo! Tut vam, devicam, net mesta!" Togda ya emu ostavlyu obez'yan, a sama - k svyatomu Petru na nebesa. On mne ukazhet, gde pomeshchayutsya holostyaki, i tut pojdet U nas vesel'e den'-den'skoj. Antonio (k Gero) A ty, plemyannica, nadeyus', budesh' povinovat'sya otcu? Beatriche O, konechno. Kuzina sochtet svoim dolgom prisest' i skazat': "Kak vam budet ugodno, batyushka!" - No smotri, kuzina, pust' eto budet krasivyj malyj, a to luchshe prisyad' v drugoj raz i skazhi: "Kak budet ugodno mne, batyushka!" Leonato Horosho-horosho, plemyannica. A ya vse-taki nadeyus' v odin prekrasnyj den' uvidet' tebya zamuzhem. Beatriche Net, poka bog ne sozdast muzhchinu iz kakoj-nibud' drugoj materii, chem zemlya! Ne obidno li dlya zhenshchiny chtoby eyu upravlyal komok zemli? Otdavat' otchet v svoem povedenii kusku gruboj gliny! Net, dyadyushka, ya etogo ne zhelayu. Vse muzhchiny mne brat'ya po Adamu, a vyhodit' za rodstvennikov ya schitayu grehom. Leonato Pomni, dochka, chto ya tebe skazal: esli princ budet prosit' tvoego soglasiya, ty znaesh', chto emu otvetit'. Beatriche On pogreshit protiv muzyki, kuzina, esli posvataetsya ne v takt. Esli princ budet slishkom nastojchiv, ty skazhi emu, chto vo vsyakoj veshchi nado soblyudat' meru, protancuj emu svoj otvet. Potomu chto - pover' mne, Gero, svatovstvo, venchan'e i raskayan'e - eto vse ravno chto shotlandskaya dzhiga, menuet i sinkpes. Pervoe protekaet goryacho i burno kak dzhiga, i tak zhe prichudlivo; venchan'e - chinno i skromno, stepenno i staromodno, kak menuet; nu, a potom prihodit raskayan'e i nachinaet razbitymi nogami spotykat'sya v sinkpese vse chashche i chashche, poka ne svalitsya v mogilu. Leonato Ty vse vidish' v durnom svete, plemyannica. Beatriche U menya horoshee zrenie, dyadyushka. Dnem mogu dazhe cerkov' razglyadet'. Leonato Vot i maski, bratec. Dadim im mesto. Vhodyat don Pedro, Klavdio, Benedikt, Bal'tazar, don Huan, Borachio, Margarita, Ursula i drugie, v maskah. Don Pedro Ne ugodno li vam projtis' s vashim poklonnikom, sin'ora? Gero Esli vy budete idti medlenno, smotret' nezhno nichego ne govorit', ya gotova projtis' s vami, - osobenno chtob ujti v storonu. Don Pedro Vmeste so mnoj? Gero Mozhet byt', i tak, esli mne vzdumaetsya. Don Pedro A v kakom sluchae vam eto vzdumaetsya? Gero Esli mne ponravitsya vashe lico. A to vdrug, upasi bozhe, lyutnya okazhetsya takoj zhe, kak futlyar! Don Pedro Moya maska - vrode kryshi Filemonovoj hizhiny: vnutri nee - YUpiter. Gero Tak otchego zhe na nej net solomy? Margarita Govorite tishe, esli hotite potolkovat' lyubvi. Bal'tazar (uvodit ee v storonu) Hotel by ya vam ponravit'sya! Margarita A ya by etogo ne hotela - radi vas samih, potomu chto u menya ochen' mnogo nedostatkov. Bal'tazar Nu, naprimer, hot' odin. Margarita YA molyus' vsluh. Bal'tazar Tem bolee vy mne mily: kto budet vas slushat', mozhet prigovarivat': "amin'". Margarita Poshli mne bozhe horoshego tancora! Bal'tazar Amin'. Margarita I uberi ego s glaz moih, kak tol'ko tanec konchitsya! Nu chto zhe, ponomar'? Bal'tazar Ni slova bol'she: ponomar' poluchil otvet. Ursula YA vas uznala: vy sin'or Antonio. Antonio Dayu slovo, net. Ursula YA vas uznala po tomu, kak u vas golova tryasetsya. Antonio Skazat' po pravde, ya ego peredraznivayu. Ursula Net, tak lovko eto prodelyvat' umeet tol'ko sam sin'or Antonio. I ruka u vas suhaya i s toj i s drugoj storony, toch'-v-toch' kak u nego. Uznala, uznala! Antonio Dayu slovo, net. Ursula Polno, polno! Vy dumaete, ya ne uznayu vas po vashemu zamechatel'nomu ostroumiyu? Razve talant mozhno skryt'? Budet, ne spor'te: vy - Antonio, vy - Antonio. Dostoinstva vsegda obnaruzhivayutsya - i delo s koncom! Beatriche Vy tak i ne skazhete mne, kto eto vam govoril? Benedikt Prostite, net. Beatriche I ne skazhete mne: kto vy? Benedikt Poka - net. Beatriche CHto ya kapriznica i chto vse moe ostroumie zaimstvovano iz "Sta veselyh rasskazov" - eto, naverno, skazal sin'or Benedikt. Benedikt A kto on takoj? Beatriche YA uverena, chto vy ego otlichno znaete. Benedikt Uveryayu vas, net. Beatriche On ni razu ne zastavlyal vas smeyat'sya? Benedikt Da kto zhe on takoj, skazhite, pozhalujsta! Beatriche Princev shut, sovsem ploskij shut. Edinstvennyj ego talant - vydumyvat' samye neveroyatnye spletni. Nravitsya on odnim tol'ko rasputnikam, da i te cenyat v nem ne ostroumie, a podlost'. On odnovremenno zabavlyaet lyudej i vozmushchaet ih, tak chto oni i smeyutsya i kolotyat ego. YA uverena, on gde-nibud' zdes' krejsiruet. Hotela by ya, chtoby on prichalil ko mne. Benedikt Kogda ya poznakomlyus' s etim gospodinom, ya peredam emu vash otzyv o nem. Beatriche Sdelajte milost'! On tol'ko razrazitsya va moj schet dvumya-tremya sravneniyami; a esli etogo nikto ne zametit i ne rassmeetsya, on pogruzitsya v melanholiyu - i togda za uzhinom uceleet kakoe-nibud' krylyshko ot kuropatki, potomu chto v etot vecher shut ne budet uzhinat'. Muzyka. Nam nuzhno sledovat' za pervoj paroj. Benedikt Vo vsem horoshem, nadeyus'? Beatriche Nu, esli ona povedet nas k durnomu, ya ee pokinu pri pervom zhe ture. Tancy. Vse, krome dona Huana, Borachio i Klavdio, uhodyat. Don Huan Polozhitel'no, moj brat vlyublen v Gero. On uvel ee otca, chtoby prosit' ee ruki. Damy posledovali za nej, i ostalas' tol'ko odna maska. Borachio |to Klavdio, ya ego uznayu po osanke. Don Huan Vy ne sen'or Benedikt? Klavdio Vy ugadali; on samyj, Don Huan Sin'or, vy ochen' blizki s moim bratom. On vlyubilsya v Gero. Proshu vas, postarajtes' kak-nibud' otvlech' ego ot nee. Ona nerovnya emu po rozhdeniyu: vy sygraete blagorodnejshuyu rol' v etom dele. Klavdio Otkuda vy znaete, chto on ee lyubit? Don Huan YA slyshal, kak on klyalsya ej v lyubvi. Borachio YA tozhe. On klyalsya, chto gotov na nej zhenit'sya segodnya zhe vecherom. Don Huan Odnako pojdem uzhinat'. Don Huan i Borachio uhodyat. Klavdio Vot tak ya otvechal za Benedikta; No Klavdio durnuyu vest' uslyshal. Tak, znachit, princ hlopochet za sebya! Vo vseh delah byvaet druzhba vernoj, Za isklyucheniem lyubovnyh del. Lyubya, nadejsya lish' na svoj yazyk I doveryaj lyubov' svoim lish' vzglyadam. Posrednikam ne ver': rastaet vernost' V krovi ot char koldun'i-krasoty. Sluchaetsya vse eto ezhechasno, A ya o tom zabyl. - Proshchaj zhe, Gero! Vhodit Benedikt. Benedikt Graf Klavdio? Klavdio On samyj. Benedikt Nu chto zh, idem? Klavdio Kuda? Benedikt Ochevidno, do blizhajshej ivy, po vashem zhe delu, graf. Kak vy namereny nosit' svoyu girlyandu? I shee, kak cep' bogatogo rostovshchika? Ili cherez plecho, kak perevyaz' lejtenanta? Tak ili inache, a vam ee nadet' pridetsya, princ podcepil vashu Gero. Klavdio Na zdorov'e. Benedikt Gm! Tak govoryat chestnye torgovcy skotom, prodav byka. No skazhite-ka, vy ozhidali, chto princ tak udruzhit vam? Klavdio Proshu vas, ostav'te menya. Benedikt Ogo! |to vrode kak slepoj deretsya: mal'chishka styanul myaso, a vy kolotite po stolbu. Klavdio Esli vy ne udalites', tak ya ujdu. (Uhodit.) Benedikt Uvy, bednaya podstrelennaya ptichka! Teper' pojdet i spryachetsya v kamyshah. No kak stranno: sin'ora Beatriche i znaet menya i ne znaet! Princev shut. A mozhet byt', ya poluchil eto prozvishche potomu, chto vsegda vesel? Nu net, tut ya sam k sebe nespravedliv; reputaciya moya ne takova. |to tol'ko zloj i edkij yazyk Beatriche vydaet ee mysli za obshchee mnenie. Nu horosho zhe, ya sumeyu za sebya otomstit'. Vhodit don Pedro. Don Pedro Poslushajte, sin'or, gde graf? Vy ego videli? Benedikt Po pravde govorya, vasha svetlost', ya sygral rol' gospozhi Molvy. YA ego nashel zdes' - on byl grusten, kak zabroshennaya storozhka v lesu. YA skazal emu - i dumayu, chto skazal pravdu, - chto vashej svetlosti udalos' dobit'sya blagosklonnosti molodoj osoby, i vyzvalsya provodit' ego do blizhnej i