Moe pochten'e. My zhdali vas. CHto, vy ne izmenili, Graf Klavdio, nameren'ya zhenit'sya? Klavdio Net, bud' ona licom hot' efiopka. Leonato (Antonio) Vvedi zh ee - i pust' ih obvenchayut. Antonio uhodit. Don Pedro Zdorovo, Benedikt! CHto eto znachit? Ty smotrish' sentyabrem: metel' i burya Svirepstvuyut na pasmurnom chele. Klavdio On vspomnil, kazhetsya, kak dikij byk Svykaetsya s yarmom. Smelej! Muzhajsya! My pozlatim tvoi roga; Evropa Pridet ot nih v vostorg i umilen'e, Kak nekogda ot moshchnogo Zevesa, Kogda on vzdumal razygrat' byka. Benedikt YUpiter-byk mychal krasnorechivo; Mychaniyu zh vnimala vasha mat'; Ot etogo i syn, telec na divo, Mychit bozhestvenno - hot' proch' bezhat'. Vhodit Antonio i zamaskirovannye zhenshchiny. Klavdio Otvet za mnoj. Teper' ne do togo. Kotoraya nevesta? Leonato Vot, voz'mite. Klavdio Pozvol'te zhe uvidet' vas bez maski. Leonato Nel'zya, poka vy ne dadite klyatvy, CHto zhenites'. Klavdio Pered licom monaha Klyanus', chto esli tol'ko vy soglasny, Tak ya zhenyus'. Gero (snimaya masku) Ostan'sya ya v zhivyh, Tak ya byla by vam zhenoj; voskresshi, YA snova otdayu vam ruku. Klavdio Gero!.. Drugaya Gero!.. Gero Da, drugaya Gero: Odna skonchalas' so stydom, no ya Voskresla s chest'yu. Don Pedro |to ta zhe - ta, CHto pala zhertvoj klevety. Leonato Ona Byla mertva, poka zlorech'e zhilo. Otec Francisk Okonchivshi svyatoj obryad venchan'ya, YA rasskazhu vam, kak ona skonchalas', I chudo voskresen'ya ob®yasnitsya. Pojdemte v cerkov'. Benedikt Net eshche, postojte. Kto Beatriche zdes'? Beatriche YA za nee. (Snimaet masku.) CHto vam ugodno? Benedikt Poluchit' otvet: Vy lyubite menya? Beatriche Kak vseh - ne bol'she. Benedikt Tak princ, i Klavdio, i Leonato Obmanuty - oni klyalis' v protivnom. Beatriche A vy? Vy lyubite menya? Benedikt Kak vseh. Beatriche Tak Gero, Margarita i Ursula Obmanuty - oni klyalis' v protivnom. Benedikt Oni klyalis', chto vy vlyubilis' nasmert'. Beatriche Klyalis', chto vy issohli ot lyubvi. Benedikt Vse lozh'. Tak vy ne lyubite menya? Beatriche Iz blagodarnosti - slegka, ne bol'she. Leonato Dovol'no, Beatriche! YA uveren, CHto on vam p_o_ serdcu. Klavdio A ya bozhus', CHto vy sveli ego s uma. Vzglyanite, Vot dokazatel'stvo - hromoj sonet Vo slavu vashej krasoty i serdca - Posil'nyj plod rasstroennogo mozga. Gero A vot drugoj - tvorenie kuziny - Sobstvennoruchnyj madrigal! Priznan'e V glubokoj, plamennoj lyubvi! Benedikt CHudesa chudes! Ruka svidetel'stvuet protiv serdca! Perestan'te zhe! Vy moya, no, klyanus' dnevnym svetom, ya beru vas iz sostradaniya. Beatriche YA ne hochu vam otkazyvat', no, klyanus' solncem, soglashayus' tol'ko potomu, chto drugie prosyat, i otchasti eshche s cel'yu spasti vas ot smerti: u vas, govoryat, chahotka. Benedikt Polno! YA zakroyu vam rot. (Celuet ee.) Don Pedro Kak pozhivaete, zakonnyj suprug Benedikt? Benedikt Znaete li, chto ya vam skazhu, princ: celaya akademiya ostryakov ne v sostoyanii lishit' menya veselogo raspolozheniya duha. Vy dumaete, ya poboyus' satiry ili epigrammy? Kak zhe! Uzh esli ya polozhil zhenit'sya, tak po mne pust' sebe govoryat chto ugodno. Ne pripominajte zhe mne moih prezhnih vyhodok. CHelovek izmenchiv - i delo s koncom. CHto kasaetsya tebya, Klavdio, ya hotel pokolotit' tebya; no, tak i byt', my teper' rodstvenniki, tak ostavajsya cel i lyubi moyu kuzinu. Klavdio ZHal', chto ty ne otkazalsya ot Beatriche: ya otpravil by tebya na tot svet i zastavil by obmanut'sya v raschete; a zdes' ty budesh' obmanyvat' drugih, esli kuzina ne stanet prismatrivat' za toboyu postrozhe. Benedikt Polno, budem druz'yami! Ne hudo by potancevat', poka my eshche ne zhenaty: na serdce stanet kak budto legche. Leonato Tancy budut posle. Benedikt Prezhde, Leonato, prezhde! |j, muzyku! Vy nevesely, princ; zhen_i_tes', pravo, sovetuyu vam, zhen_i_tes'. Vhodit vestnik. Vestnik Vashe vysochestvo! Don ZHuan pojman i priveden pod strazhej v Messinu. Benedikt Zabudem o nem do zavtra: ya vydumayu dlya nego slavnoe nakazanie. Nachinajte! Muzyka i tancy. 1599 PEREVOD INOSTRANNYH SLOV Cinque pas (fr.) - tanec v pyat' pa, sinkpes. Carduus benedictus (lat.) - chertopoloh lechebnyj. POSLESLOVIE  Komediya "Mnogo shumu iz nichego" byla vpervye napechatana v 1600 godu. Vyshedshij za dva goda pered tem traktat Miresa "Palladis Tamia" v svoem znamenitom perechne shekspirovskih proizvedenij etoj p'esy ne upominaet. Osnovaniem dlya podobnogo propuska moglo byt' tol'ko to obstoyatel'stvo, chto komediya eta v 1598 godu eshche ne byla izvestna publike. SHekspir napisal takim obrazom "Mnogo shuma iz nichego" mezhdu 1598 i 1599 godami. Data eta prigoditsya nam kak dlya ponimaniya vsej p'esy voobshche, tak i pri analize harakterov glavnyh dejstvuyushchih lic. Kak bol'shinstvo shekspirovskih dram, i "Mnogo shuma iz nichego" postroena na svode dvuh sovershenno razlichnyh syuzhetov. Odin iz nih zaimstvovan chast'yu iz rasskaza Dalindy v ariostovskom "Neistovom Rolande", v to vremya uzhe perevedennom na anglijskij yazyk, a chast'yu - iz odnoj ital'yanskoj povesti Bandello, voshedshej v izvestnuyu kompilyaciyu Bel'foresta. |to gorestnye peripetii lyubvi Klavdio i Gero. V povesti Bandello rol' Klavdio igraet znatnyj molodoj chelovek Timbreo iz Kordovy. On tak zhe blizok ko dvoru, tak zhe bogat i tak zhe otlichilsya tol'ko chto vo vremya odnoj mezhdousobnoj vojny, kak i Klavdio. On lyubit Finichiyu, doch' Lionato, cheloveka nebogatogo, no prinadlezhashchego k pochtennomu starinnomu rodu. Prelestnaya Finichiya polna vsevozmozhnyh dostoinstv, i, kazalos' by, nichto ne dolzhno prepyatstvovat' schast'yu molodyh vlyublennyh. Predlozhenie uzhe sdelano i polucheno soglasie; v dome Lionato sh'yut pridanoe. Vse shlo by bystro k zhelannomu koncu, esli by v serdce Timbreo ne zagovorila revnost', revnost' bessmyslennaya i nespravedlivaya, rozhdennaya klevetoj Dzhirando. Tak zhe kak Don-ZHuan v "Mnogo shuma iz nichego", Dzhirando pozorit nevinnuyu devushku iz zavisti. Tol'ko SHekspir postaralsya obosnovat' etot skvernyj postupok: u nego klevetnik stal mrachnym, ozloblennym zavistnikom, kotoromu prichinit' zlo dostavlyaet osoboe naslazhdenie. V povesti Bandello, rastyanutoj i ploho rasskazannoj, Dzhirando pochti ne obrisovan; avtor ne ostanovilsya vovse na ego psihologii, on tol'ko namekaet na lyubov' Dzhirando k Finichii, ostavshejsya bez otveta. Dokazatel'stva Dzhirando pochti te zhe, chto i Don-ZHuana. On odevaet v dorogoe plat'e odnogo iz svoih slug, pryskaet ego duhami, chtoby pridat' emu vid schastlivogo lyubovnika, i tot noch'yu na glazah u Timbreo stavit lestnicu k odnomu iz okon doma Lionato i pronikaet v komnaty. Timbreo vne sebya ot negodovaniya. On otkazyvaetsya ot ruki Finichii i publichno oblichaet ee za mnimuyu izmenu. Uslyhav uzhasnoe obvinenie, Finichiya ne mozhet vygovorit' ni slova; ona padaet bez chuvstv, i Lionato uveryaet vseh, chto doch' ego skonchalas'. Ustraivayutsya torzhestvennye pohorony. Bandello soobshchaet dazhe stihotvornuyu epitafiyu na ee mogile. No Finichiya zhiva; ee skryvayut za gorodom, v dome rodstvennikov. Timbreo dumaet mezhdu tem, chto on ubil Finichiyu, i ego beret razdum'e. Ne byl li on slishkom zhestok? Neuzheli mogla Finichiya sdelat' to, v chem on ee zapodozril? I on vspominaet, chto chelovek, vlezshij v dom Lionato, pronik vovse ne v komnatu Finichii, a v nezhilye komnaty. Raskayanie beret i Dzhirando. Ved' on zavedomo pogubil ni v chem nepovinnuyu devushku. On prosit Timbreo zajti s nim naedine v cerkov', gde nahoditsya mnimaya mogila Finichii, i zdes' torzhestvenno priznaetsya v svoem zlodeyanii, Timbreo v otchayanii, on idet povinit'sya k Lionato, i k svoemu udivleniyu poluchaet ot nego ne tol'ko polnoe proshchenie, no eshche vyrazheniya druzhby. Podoshlo leto, i vot Lionato priglashaet oboih - i Dzhirando i Timbreo - ehat' s ego sem'ej zagorod provesti celyj den' u rodstvennikov. Predlozhenie eto prinyato, i Timbreo vidit vnov' Finichiyu; no emu govoryat, chto eto vovse ne ona, a ee mladshaya sestra, kotoroj on eshche ne videl. Emu predlagayut zhenit'sya na etoj molodoj osobe. Timbreo soglasen, hotya serdce ego prinadlezhit Finichii, i on ostanetsya vernym ej do groba. Lionato tol'ko etogo i nado bylo. Teper' vse vyyasnyaetsya i nakonec nastupaet schastlivyj brak Finichii i Timbreo. Dzhirando takzhe okonchatel'no proshchen, i on zhenitsya na nastoyashchej mladshej docheri Lionato. V etom rasskaze SHekspir pocherpnul osnovnuyu shemu svoej komedii, i mezhdu prochim i imya Lionato, no samuyu scenu predatel'stva on zaimstvoval iz rasskaza Dalindy v "Neistovom Rolande". Zdes' zhertvoj podobnoj zhe klevety stala Ginevra, gospozha Dalindy. Ee lyubit Ariodanto. Nagovorshchik Polinesso, pol'zuyushchijsya laskami Dalindy, ubezhdaet ee odet'sya v plat'e Ginevry i prinyat' ego v takom vide cherez okno komnaty svoej gospozhi On ubezhdaet Dalindu, chto eto mimoletnyj kapriz, nevinnaya shutka, i ona iz lyubvi k nemu ne reshaetsya otkazat'. Ona i ne podozrevaet, kakoe kovarstvo gotovit ee vozlyublennyj. Ona ne znaet, chto v sadu budet spryatan Ariodanto i chto on poverit posle etoj sceny prestupnym nagovoram Polinesso. Obstoyatel'stva, gubyashchie dobruyu slavu Ginevry, takim obrazom sovershenno shozhi s sootvetstvuyushchej scenoj v "Mnogo shuma iz nichego". Drugoj syuzhet etoj komedii SHekspira, perepletayushchijsya tesno s pervym, predstavlyaet soboj dal'nejshee razvitie togo, chto uzhe bylo razrabotano v odnoj iz pervyh ego komedij, v "Besplodnyh usiliyah lyubvi". Vspomnilas' eta p'esa SHekspiru edva li sluchajno: v 1598 godu ona byla zanovo postavlena v prisutstvii korolevy Elizavety. V tom zhe godu vyshlo v svet i pervoe izdanie etoj komedii. SHekspir takim obrazom ostanovil eshche raz svoe vnimanie na etoj zabavnoj parochke; na Birone i Rozalinde, stoyashchih v samom centre "Besplodnyh usilij lyubvi". Ih ostroumnye slovopreniya, pod kotorymi teplitsya goryachaya, hotya mozhet byt' i eshche bessoznatel'naya lyubov', v novom bleske vosproizvedeny v edkoj, slovesnoj vrazhde Benedikta i Beatriche. Podobno Bironu i Rozalinde, Benedikt i Beatriche, kak tol'ko vstretyatsya, presleduyut drug druga kolkostyami i sarkazmami. Kak Biron, Benedikt slavitsya svoim ostroumiem. Beatriche tak zhe, kak i Rozalinda, vstrechala i ran'she svoego sopernika, i mezhdu nimi davno zavyazalas' eta salonnaya duel', tak schastlivo konchayushchayasya. Beatriche takzhe srazu v pervoj zhe scene, v razgovore s goncom, obnaruzhivaet svoj glubokij interes k Benediktu. Tol'ko Biron ne byl po prirode takim nenavistnikom zhenshchin, kak Benedikt. On ved' dazhe neohotno podpisalsya pod predlozheniem korolya Navarry ne videt' v techenie celyh treh let ni odnoj zhenshchiny. Biron dazhe spravedlivo predskazyvaet, chto etu klyatvu pridetsya narushit'. Ryadom s etim i Rozalinda gorazdo menee stroptiva, chem Beatriche; ona takzhe ne davala vovse zaroka ne podchinyat'sya ni odnomu muzhchine. Dva syuzheta, razrabotannye v "Mnogo shuma iz nichego", kazalos' by, ne imeyut nichego obshchego drug s drugom. S odnoj storony, mrachnaya drama revnosti i predatel'stva; s drugoj - zabavnaya perebranka dvuh svetskih ostryakov. Odnako dostatochno vdumat'sya vo vzaimnye otnosheniya oboih syuzhetov, chtoby ubedit'sya, naskol'ko oni soznatel'no ob®edineny. V komedii SHekspira oni neobhodimy drug drugu. Oni ne tol'ko vzaimno drug druga popolnyayut, no, perepletayas' vmeste, oni odinakovo sposobstvuyut razvitiyu dejstviya. Kak vsegda, i tut SHekspir sumel soedinit' trebovaniya dramaticheskogo edinstva s stremleniem obogatit' i raznoobrazit' dejstvie. Malo etogo, pri vsem razlichii, oba syuzheta psihologicheski shozhi drug s drugom; obe pary vlyublennyh odinakovo okazyvayutsya zhertvoj zagovora. Protiv Benedikta i Beatriche, kotoryh nevol'no vlechet drug k drugu, hotya oni i poddayutsya tak tugo ohvatyvayushchemu ih chuvstvu simpatii, takzhe zatevaetsya osobogo roda predatel'stvo: veselye gosti Lionato, gercog i ego pridvornye, zabrasyvayut v serdca Benedikta i Beatriche mysl' o vozmozhnosti lyubvi, I eta mysl' rastet, krepnet i vlechet oboih molodyh lyudej drug k drugu, i vlechet uzhe ne na vrazhdu, a k schastlivomu ishodu svatovstva. Klavdio i Gero, naprotiv, popadayutsya v seti ozloblennogo Don ZHuana i ego shajki. Kleveta, sovershenno neveroyatnaya i nikomu nenuzhnaya, proizvodit svoe dejstvie. Gero porugana, unichtozhena. No eto imenno neschast'e Gero sluzhit poslednim tolchkom sblizheniya Benedikta i Beatriche. Beatriche ne somnevaetsya v nevinnosti Gero i ishchet opory v muzhestve Benedikta. |tot zloj ostryak, predstavlyayushchijsya takim beschuvstvennym, dolzhen vykazat' polozhitel'nye cherty svoej natury. I on okazyvaetsya blagorodnym i smelym. Oba, Beatriche i Benedikt, razvertyvayut takim obrazom luchshie storony svoej dushi: pervaya - vernost' i tverdost' v druzhbe, vtoroj - reshimost' i gotovnost' pozhertvovat' soboyu. Ih vzaimnye usiliya sposobstvuyut obnaruzheniyu toj rokovoj lzhi, iz kotoroj chut' bylo ne pogibla Gero. Takim obrazom odin zagovor vedet k unichtozheniyu pagubnyh posledstvij drugogo. Oba dejstviya slivayutsya stalo byt' voedino. Oba oni sovershenno analogichnym putem i tol'ko cherez razlichnye peripetii sovmestno stremyatsya k tomu zhe samomu ishodu, - k tihoj pristani supruzheskoj lyubvi. |tot parallelizm v oboih syuzhetah komedii daet izvestnoe osnovanie dumat', chto "Mnogo shuma iz nichego" est' nechto inoe, kak okonchatel'naya peredelka nedoshedshej do nas p'esy SHekspira "Plody usilij lyubvi" (Love's Labour won). Shodstvo etogo zaglaviya s nazvaniem tol'ko chto zanovo postavlennoj i vyshedshej otdel'nym izdaniem komedii "Besplodnye usiliya lyubvi" (Love's Labour lost) brosaetsya v glaza. Odin iz syuzhetov "Mnogo shuma iz nichego" takzhe shozh s "Besplodnymi usiliyami lyubvi". Razlichie mezhdu etimi dvumya p'esami lish' v tom, chto v "Mnogo shuma iz nichego" lyubov' torzhestvuet nad nepodatlivost'yu Beatriche; v surovom ispytanii, kotoroe perezhivayut Gero i Klavdio lyubov' takzhe vyhodit pobeditel'nicej. Zaglavie "Plody usilij lyubvi" podhodit takim obrazom k razbiraemoj zdes' p'ese. {Ves'ma veskie soobrazheniya, odnako, govoryat i v pol'zu togo, chtoby videt' Love's labour won" v komedii "Konec vsemu delu venec". (Primech. S. A. Vengerova).} Sliyanie v "Mnogo shuma iz nichego" veselogo syuzheta s syuzhetom grustnym, pochti tragicheskim v vysshej stepeni harakterno dlya togo momenta, kogda byla napisana komediya. Osobennost'yu etoj otlichayutsya ved' vse komedii tak nazyvaemogo vtorogo perioda dramaticheskoj kar'ery SHekspira. Ona pridaet ego proizvedeniyam, napisannym mezhdu 1595 i 1599 godami, osobuyu vdumchivost' i glubinu. Pod ee vliyaniem i sami dejstvuyushchie lica stali oslozhnennee. Ih psihologiya bolee produmana, ih postupki bolee obosnovany. SHekspir uzhe nachinaet postepenno podhodit' k periodu vysshego rascveta svoego hudozhestvennogo darovaniya, svoih umstvennyh zaprosov. 1598 god, k kotoromu otnositsya napisanie komedii "Mnogo shuma iz nichego", est' konechnyj moment etogo vtorogo perioda ego tvorchestva. Vot pochemu, kak ni blizka "Mnogo shuma iz nichego" k "Besplodnym usiliyam lyubvi", mezhdu nimi vse-taki celaya propast'. "Mnogo shuma iz nichego" uzhe otnyud' ne komediya rezvyh shalostej. V nej uzhe otrazilsya ser'eznyj interes k samym vazhnym problemam chelovecheskoj zhizni. Psihologiya elizavetinskoj dramy uzhe uspela sdelat' ogromnye uspehi s togo vremeni, kogda zavistlivyj Grin prozval SHekspira "potryasatel' sceny". Rozalinda i Biron tol'ko slabye eskizy Beatriche i Benedikta. Oni poverhnostny i ne gluboki. Ih hvataet tol'ko na svetskuyu boltovnyu. V otnosyashchejsya k tomu zhe samomu vremeni kak i "Mnogo shuma" komedii "Kak vam eto ponravitsya" (As you like it), s toj nravstvennoj pobedoj, kakuyu oderzhivaet tam Orlando nad svoim starshim bratom, Oliverom, kogda spasaet ego ot l'va, tezka pervoj Rozalindy (iz "Besplodnyh usilij lyubvi") stala znachitel'no oslozhnennee i interesnee. |toj vtoroj Rozalindoj nachinaetsya ta verenica zhenshchin Vozrozhdeniya, kotoraya tyanetsya cherez celyj ryad shekspirovskih dram. Beatriche zanimaet sredi zhenshchin etogo tipa odno iz pervyh mest; ona nemnogim ustupaet i Porcii. Ona chuvstvuet dostatochno sily, chtoby pomerit'sya s muzhchinoj i nelegko poddaetsya emu; ona sporit s nim i nachitannost'yu, i prirodnym umom i nravstvennoj vyderzhkoj. Ona hochet i umeet ne tol'ko zastavit' polyubit' sebya, no i nauchit' uvazhat', kak cheloveka. Kogda dyadya Beatriche Lionato nazyvaet ee slishkom stroptivoj i prorochit ej, chto nelegko ona najdet sebe muzha, Beatriche, takzhe, kak i Benedikt, uveryaet, budto ej zamuzh vovse i ne hochetsya. No eto slova, skryvayushchie nastoyashchie mysli. Ona skoree slishkom trebovatel'na. Ona podchinitsya ne tomu muzhu, kotoryj ukrotit ee, kak Petruchchio ukrotil Katarinu; ona ostavit svoyu devich'yu gordost' pered tem, kto pokazhetsya ej dostojnym. Beda tol'ko v tom, chto takogo cheloveka nelegko najti: on dolzhen soedinyat' v sebe pylkost' yunoshi s opytnost'yu muzhchiny; ved' imenno eto hochet skazat' Beatriche, kogda ob®yasnyaet svoemu dyade, chto "u kogo est' boroda, tot bol'she, chem yunosha, a tot, u kogo net borody, men'she, chem muzhchina; no kto bolee yunoshi - ne dlya menya, a kto men'she muzhchiny - dlya togo ya ne gozhus'". Esli v harakterah Beatriche i Benedikta tak yasno vidna svyaz' "Mnogo shuma iz nichego" s tak nazyvaemym vtorym periodom hudozhestvennoj deyatel'nosti SHekspira, to peripetii lyubvi Gero i Klavdio vvodyat nas uzhe v novyj, tretij period. |to period bol'shih tragedij. Ego obyknovenno nazyvayut periodom pessimizma. "Mnogo shuma iz nichego" est' p'esa perehodnaya. Ona obnaruzhivaet tot perelom v tvorchestve SHekspira, posle kotorogo voobrazhenie ego sozdaet tragicheskie obrazy Lira, Otello, Gamleta i dr. V razbiraemoj p'ese velikij dramaturg tol'ko kak by obernulsya eshche nazad, ozhivil eshche raz figury svoih komedij. Velikie goresti chelovecheskoj zhizni, kotorye on skoro predstavit pered nami vo vsem ih uzhase, on takzhe eshche tol'ko namechaet. Oni izobrazheny eshche poverhnostno; velikij serdceved eshche verit v vozmozhnost' schastlivogo ishoda; tol'ko znaya, kuda povedet cherez neskol'ko let SHekspira ego hudozhestvennyj genij, mozhno ponyat' vsestoronne "Mnogo shuma iz nichego". I, dejstvitel'no, Klavdio konechno ne Otello, Gero ne Dezdemona, Don ZHuan ne YAgo i ne |dmond, nezakonnyj syn Glostera, no vo vsem syuzhete "Mnogo shuma iz nichego", zaimstvovannom iz novelly Bandello, mnogo chert priblizhaet nas k velikim tragediyam. Gero tak zhe nespravedlivo i tak zhe nepravdopodobno oklevetana, kak i Dezdemona. I pered klevetoj, ziyayushchej, svoej nelepost'yu, ona tak zhe bespomoshchna i bezoruzhna. Ee neschast'e lezhit v neslyhannoj ozloblennosti ee predatelya. Don ZHuan v "Mnogo shuma iz nichego" eto odnovremenno prototip i |dmonda v "Korole Lire", i YAgo v "Otello". Tak zhe, kak |dmond, on nezakonnyj syn, vechno chuvstvuyushchij unizhenie svoego polozheniya i tayashchij vsledstvie etogo mest' protiv toj sem'i, s kotoroj on svyazan pozorom svoego rozhdeniya. On negoduet i vtajne ishchet vozmozhnosti stat' vroven' s temi, u kogo v zhilah techet ta zhe krov', chto i u nego; on takzhe ne mozhet primirit'sya s tem, chto drugie sluchajnost'yu svoego rozhdeniya poluchayut vse pochesti i vse preimushchestva v obshchestve, togda kak u nego vse eto otnyato toj zhe sluchajnost'yu rozhdeniya. I, kak YAgo, Don ZHuan zadumyvaet mest', ot kotoroj gibnet slaboe, nepovinnoe sushchestvo. Don ZHuan tak zhe genij zla, voploshchenie gluhoj nenavisti, bespoleznoj i besposhchadnoj. Uspeh Don ZHuana zaklyuchaetsya odnako ne v ego izobretatel'nosti, - uspeh ego vo vspyl'chivom, legko vosplamenyayushchemsya nrave Klavdio. Gonec, rasskazyvaya v pervoj zhe scene "Mnogo shuma iz nichego" o tol'ko chto okonchivshejsya vojne, izobrazhaet Klavdio geroem, "s vidom yagnenka, sovershayushchim postupki l'va". Razve tut nel'zya uvidet' svoego roda zarodysh stol' zhe voinstvennogo i stol' zhe revnivogo mavra? I u nego slovo slishkom blizko k delu, on tak zhe ne sklonen vovse k razmyshleniyu. Otello, pravda, eshche bolee legkoveren, chem Klavdio; on eshche bolee neukrotim. Uliki Don ZHuana podstroeny poetomu bolee hitro, chem zhalkaya ulika, pridumannaya YAgo. K posleduyushchemu, mrachnomu periodu dramaticheskoj deyatel'nosti SHekspira otnositsya i myagkij, slishkom pokornyj, slishkom bezotvetnyj harakter Gero. Takova ne odna tol'ko Dezdemona, takova i bednaya Ofeliya, pogibshaya otchasti takzhe ot podozritel'nosti nabolevshej dushi Gamleta. V "Mnogo shuma iz nichego" Gero spasaet ee bolee reshitel'naya, sozdannaya dlya bor'by podruga Beatriche. CHerez neskol'ko let SHekspir budet dumat' inache. On voochiyu pokazhet, chto podobnym zhenshchinam vovse net spaseniya, im mesto ne v zhizni; oni gibnut v soprikosnovenii s ozhestochennym serdcem muzhchiny, s gruboj, oskvernennoj porokami kazhdodnevnost'yu. Poetomu Gamlet i krichit v isstuplenii svoej Ofelii: "idi v monastyr'". V pessimisticheskij period zhizni SHekspira emu i samomu, veroyatno, kazalos', chto Dezdemone i Ofelii mesto ne a zhizni, a v monastyre. Inache ih zhdet tragicheskij konec. SHekspir smotrel togda na chelovechestvo mrachnym vzorom Timona Afinskogo. No vot k koncu zhizni v dushe SHekspira nastanet uspokoenie. Probleski nadezhdy sverknut pered nim. Pereselivshis' opyat' v rodnoj Stratford, on uznaet radosti semejnoj zhizni, roditel'skuyu lyubov', tak yarko vyrazhennuyu v "Perikle" i v "Bure". I po mere priblizheniya k etomu poslednemu periodu primireniya, pered zritelyami budut vnov' vstavat' v shekspirovskoj drame obrazy pokornyh, tihih i naprasno oklevetannyh zhenshchin. I togda ispytaniya ih budut uzhe vnov' privodit' k schastlivomu ishodu. Tol'ko zalogom ego yavitsya ne pomoshch' so storony, ne uchastie bolee sil'noj, menee podatlivoj natury; samoe dolgoterpenie, samaya nravstvennaya chistota neporochnoj zhenshchiny pomogut ej luchshe vsego preodolet' ispytaniya. Togda pravda budet torzhestvovat' nad lozh'yu po samomu hodu sobytij. Dobro okazhetsya togda sil'nee zla. I togda oblik Gero prevratitsya v bolee yarko obrisovannye obrazy Imogeny v "Cimbeline" i Germiony v "Zimnej skazke". {Vosproizvoditsya po izdaniyu: Biblioteka velikih pisatelej pod redakciej S. A. Vengerova. SHekspir. Tom. II. Izdanie Brokgauz-Efrona. S.-Peterburg, 1902.} Evg. Anichkov