nim. Kassio, kogda on slyshit o nej, ne mozhet uderzhat'sya ot burnogo hohota. Vot on idet. Kogda on stanet ulybat'sya, Otello sojdet s uma, i ego naivnaya revnost' dast ulybkam, zhestam i legkomyslennomu povedeniyu bednogo Kassio sovershenno oshibochnoe tolkovanie. Vhodit Kassio. Nu kak vy sebya chuvstvuete, lejtenant? Kassio. Tem huzhe ottogo, chto vy pridaete mne to zvanie, otsutstvie kotorogo ubivaet menya. YAgo. Domogajtes' svoego u Dezdemony, i delo vashe - vernoe. (Poniziv golos {142}.) Esli by eto delo zaviselo ot B'yanki, kak bystro vy dobilis' by udachi! Kassio. Ah, bednyazhka! Otello. Smotrite, on uzhe smeetsya! YAgo. YA nikogda eshche ne videl, chtoby zhenshchina tak lyubila muzhchinu. Kassio. Bednyazhka! Mne kazhetsya, chto ona dejstvitel'no menya lyubit. Otello. On i na slovah ne slishkom otricaet, a smeh ego vydaet vsyu pravdu. YAgo. Poslushajte, Kassio... Otello. Teper' on zastavit ego pereskazat' vse delo. Prodolzhaj. Prekrasno, prekrasno. YAgo. Ona raspuskaet sluhi, chto vy zhenites' na nej. Vy v samom dele namereny na nej zhenit'sya? Kassio. Ha-ha-ha! Otello. Ty torzhestvuesh', rimlyanin? {143} Torzhestvuesh'? Kassio. Mne zhenit'sya na nej! Kak! Na prostitutke? Proshu tebya, bud' pomiloserdnej k moemu umu. Ne schitaj menya sumasshedshim. Ha-ha-ha! Otello. Tak, tak, tak, tak... Horosho smeetsya tot, kto smeetsya poslednim. YAgo. CHestnoe slovo, hodit sluh, chto vy zhenites' na nej. Kassio. Bud' dobr, bros' shutit'. YAgo. Bud' ya podlec, esli eto ne pravda. Otello. A menya uzhe sbrosili so schetov? Prekrasno! Kassio. |to ona sama, obez'yanka, raspustila sluh. Ona uverena, chto ya zhenyus' na nej, potomu chto lyubit menya i samoobol'shchaetsya, a ne potomu, chto ya ej obeshchal. Otello. YAgo delaet mne znak. Sejchas on nachinaet svoj rasskaz. Kassio. Ona tol'ko chto byla zdes'. Ona povsyudu presleduet menya. Na dnyah ya besedoval na morskom beregu s neskol'kimi veneciancami, kak vdrug prihodit eta durochka i brosaetsya mne na sheyu vot tak... Otello. Vosklicaya: "O dorogoj Kassio" ili chto-nibud' v etom rode. Ego zhest pokazyvaet eto. Kassio. I visit u menya na shee, i sklonyaetsya ko mne na grud', i plachet u menya na grudi, i vot tak vlechet i tashchit za soboyu, Ha-ha-ha! Otello. On sejchas rasskazyvaet, kak ona vtashchila ego v moyu komnatu. O, ya vizhu tvoj nos, no ne vizhu sobaki, kotoroj broshu ego. Kassio. Da, mne nuzhno ee ostavit'. YAgo. Ej-bogu, posmotrite, vot ona idet. Kassio. Nastoyashchij horek! {144} I vdobavok, chert voz'mi, nadushennyj! Vhodit B'yanka. CHto znachit eto presledovanie? B'yanka. Pust' vas presleduyut d'yavol i ego mamasha! CHto znachit etot platok, kotoryj vy mne tol'ko chto dali? Dura ya, chto vzyala ego. Vyshej emu takoj zhe! Vish', nashli ego v svoej komnate i ne znaete, kto ego tam ostavil! |to podarok kakoj-nibud' shlyuhi, a ya vyshivaj s nego uzor. Voz'mite otdajte ego svoej zaznobe. Otkuda by vy ego ni dostali, ya vyshivat' uzor s nego ne budu! Kassio. CHto s vami, moya sladostnaya B'yanka, chto s vami, chto s vami? Otello. Klyanus' nebom, eto, nesomnenno, moj platok! B'yanka. Esli hotite prijti segodnya vecherom uzhinat' - mozhete; esli ne hotite - prihodite, kogda budete raspolozheny. (Uhodit.) YAgo. Idite vsled, idite vsled. Kassio. CHestnoe slovo, pridetsya, inache ona nachnet rugat'sya na ulice. YAgo. Vy budete uzhinat' u nee? Kassio. Da, sobirayus'. YAgo. Horosho, my, mozhet byt', tam uvidimsya. Mne ochen' hochetsya pogovorit' s vami. Kassio. Prihodite, proshu. Pridete? YAgo. Stupajte. Pridu, ladno. Kassio uhodit. Otello. Kak mne ego ubit', YAgo? YAgo. Vy zametili, kak on radovalsya svoim merzostyam? Otello. O YAgo! YAgo. A platok vy videli? Otello. |to byl moj platok? YAgo. Vash, klyanus' etoj rukoj! I podumat' tol'ko, vo chto on stavit etu besputnuyu zhenshchinu, zhenu vashu. Ona podarila emu platok, a on podaril ego svoej shlyuhe. Otello. Mne hotelos' by devyat' let podryad ubivat' ego {145}. Prekrasnaya zhenshchina, krasivaya zhenshchina, sladostnaya zhenshchina! {146} YAgo. Net, pro eto vam nuzhno zabyt'. Otello. Da, pust' pogibnet, pust' otdast dushu na vechnoe proklyatie etoj zhe noch'yu. Ne zhit' ej! Net! Serdce moe obratilos' v kamen'. YA udaryayu po nemu, i ruke moej bol'no... O, vo vsem mire net bolee sladostnogo sozdaniya. Ona dostojna delit' lozhe s imperatorom i rukovodit' ego deyatel'nost'yu {147}. YAgo. Net, eto ne tot put', kotoryj vam nuzhen {148}. Otello. K chertu ee! YA tol'ko govoryu, kakaya ona. Takaya masterica vyshivat'. CHudesnaya muzykantsha. O, penie ee ukrotilo by svirepogo medvedya! Takoj vysokij i bogatyj um i izobretatel'nost'! YAgo. Tem huzhe, Otello. O, v tysyachu tysyach raz huzhe! I pritom ona tak privetliva. YAgo. Da, slishkom privetliva. Otello. Net, eto, konechno, tak, no vse zhe kak zhal'. YAgo! O YAgo! Kak zhal'! YAgo! YAgo. Esli vy uzh tak vlyubleny v ee porochnost', pozhalujte ee patentom na to, chtoby nevozbranno greshit'. Ibo, esli eto ne trogaet vas, nikomu do etogo net dela. Otello. YA izrublyu ee v melkie kuski. Sdelat' menya rogonoscem! YAgo. O, eto gnusno s ee storony. Otello. I s moim podchinennym. YAgo. |to eshche gnusnee. Otello. Dostan' mne yadu, YAgo, k nochi. YA ne stanu ob®yasnyat'sya s nej, chtoby ee telo i krasota ne pokolebali moej reshitel'nosti. K nochi, YAgo. YAgo. Ne ubivajte ee yadom, zadushite ee v posteli, v toj samoj posteli, kotoruyu ona oskvernila. Otello. Otlichno, otlichno. Mne nravitsya spravedlivost' etogo resheniya. Prevoshodno. YAgo. CHto kasaetsya Kassio, pozvol'te mne s nim poreshit'. Vy koj o chem uslyshite priblizitel'no v polnoch'. Otello. Velikolepno! Zvuk truby. CHto eto za trubnye zvuki? YAgo. Veroyatno, vesti iz Venecii. |to Lodoviko, poslannyj dozhem. Posmotrite, vasha zhena s nim. Vhodyat Lodoviko, Dezdemona i svita. Lodoviko. Da hranit vas bog, dostojnyj general. Otello. Ot vsego serdca privetstvuyu vas, sudar'. Lodoviko. Dozh i senatory Venecii shlyut vam privet. (Vskryvaet paket.) Otello (celuya paket). Celuyu posrednika ih voli. (Vskryvaet paket i chitaet.) Dezdemona. Kakie novosti, milyj kuzen Lodoviko? {149} YAgo. YA ochen' rad vas videt', sin'or. Dobro pozhalovat' na Kipr! Lodoviko. Blagodaryu vas. Kak pozhivaet lejtenant Kassio? YAgo. ZHivet, sudar'. Dezdemona. Kuzen, mezhdu nim i moim gospodinom proizoshel nedobryj razlad. No vy vse eto uladite. Otello. Vy uvereny v etom? Dezdemona. CHto vy skazali, moj gospodin? Otello (chitaet). "Nepremenno ispolnite eto, raz vy hotite". Lodoviko. On ne obrashchalsya k vam: on zanyat chteniem dokumenta. Znachit, mezhdu generalom i Kassio proizoshla ssora? Dezdemona. Da, k neschastiyu. YA by sdelala mnogo, chtoby pomirit' ih, radi lyubvi, kotoruyu ya chuvstvuyu k Kassio. Otello. Ogon' i sera! {150} Dezdemona. CHto vy skazali, moj gospodin? Otello. Vy v svoem ume? Dezdemona. Kak, on serditsya? Lodoviko. Mozhet byt', ego vzvolnovalo pis'mo. Kak ya predpolagayu, emu prikazano vernut'sya v Veneciyu {151} i sdat' nachal'stvo Kassio. Dezdemona. Pover'te, ya etomu rada. Otello. Vot kak? Dezdemona. CHto, gospodin moj? Otello. YA rad, chto vy soshli s uma. Dezdemona. CHto vy, milyj Otello... Otello. D'yavol! (Udaryaet ee {152}.) Dezdemona. YA etogo ne zasluzhila. Lodoviko. General, etomu ne poverili by v Venecii, esli by ya dazhe poklyalsya, chto videl sobstvennymi glazami. |to uzh slishkom. Prosite u nee proshcheniya: ona plachet. Otello. O d'yavol, d'yavol! Esli by zemlya byla polna zhenskimi slezami, kazhdaya kaplya, kotoruyu ona ronyaet, prevratilas' by v krokodila {153}. Proch' s glaz moih! Dezdemona. YA ujdu, chtoby ne razdrazhat' vas. Lodoviko. Voistinu poslushnaya zhena. Vernite proshu vas, general. Otello. Sudarynya! Dezdemona. Da, gospodin moj! Otello. CHto vy hotite s nej delat', sudar'? Lodoviko. Kto, ya, general? Otello. Da, ved' vy zhe sami hoteli, chtoby ya zastavil ee vernut'sya. Sudar', ona umeet vertet'sya, vertet'sya {154}, idti vpered i snova vertet'sya. I ona umeet plakat', sudar', plakat'. I ona poslushna, kak vy skazali, poslushna, ves'ma poslushna... Prodolzhaj plakat'! CHto zhe kasaetsya etogo, sudar', - o, kak iskusno poddelano ee otchayanie! - mne prikazano vernut'sya v Veneciyu {155}. Ubirajsya! YA sejchas prishlyu za toboj... Sudar', ya povinuyus' prikazu i vozvrashchus' v Veneciyu... Proch', sgin'! Dezdemona uhodit. Kassio zajmet moe mesto. A segodnya vecherom, sudar', proshu vas otuzhinat' so mnoj. Dobro pozhalovat', sudar', na Kipr. Kozly i obez'yany! {156} (Uhodit.) Lodoviko. |to li blagorodnyj mavr, kotorogo nash senat edinoglasno nazyvaet vo vseh otnosheniyah sovershennym? |to li natura, ne potryasaemaya nikakoj strast'yu? CH'yu prochnuyu silu ne mogla ni poranit', ni pronzit' ni pulya sluchaya, ni strela sud'by? YAgo. On ochen' izmenilsya. Lodoviko. V zdravom li on ume? Ne v bespamyatstve li on? YAgo. On takov, kakov on est'. YA ne smeyu vyskazat' emu osuzhdenie. Esli on ne takov, kakim on mog by byt'. YA gotov molit'sya, chtoby on stal takim, kakim by mog byt'. Lodoviko. Kak! Udarit' zhenu! YAgo. CHestnoe slovo, eto nehorosho, Odnako ya hotel by byt' uverennym v tom, chto on ne sdelaet nichego hudshego. Lodoviko. On vsegda takov? Ili pis'mo iz Venecii vzvolnovalo ego krov' i vpervye vyzvalo takoj prostupok? YAgo. Uvy, uvy! Nechestno bylo by s moej storony rasskazyvat' o tom, chto ya videl i znayu. Vy smozhete nablyudat' za nim. Ego sobstvennoe povedenie i bez slov moih obnaruzhit ego vpolne. Sledite zhe za nim i zamechajte, kak on budet dal'she vesti sebya. Lodoviko. Mne zhal', chto ya oshibsya v nem. Uhodyat. SCENA 2 Komnata v zamke {157}. Vhodyat Otello i |miliya. Otello. Vy, znachit, nichego ne vidali? |miliya. I ne slyhala i ne zamechala nichego podozritel'nogo. Otello. Odnako vy videli ee vdvoem s Kassio? |miliya. No ne videla pri etom nichego durnogo. K tomu zhe ya slyshala kazhdoe ih slovo. Otello. Kak, razve oni nikogda ne sheptalis'? |miliya. Nikogda, moj gospodin. Otello. I ne otsylali vas kuda-nibud'? |miliya. Nikogda. Otello. Prinesti ee veer, perchatki, polumasku {158} ili za chem-nibud' eshche? |miliya. Nikogda, moj gospodin. Otello. |to stranno. |miliya. YA gotova, gospodin moj, otdat' dushu v zaklad, chto ona chestna. Esli vy dumaete inache, progonite eti mysli: oni oskvernyayut vashe serdce. Esli kakoj-nibud' merzavec vnushil vam eto, pust' nebo vozdast emu za eto tem proklyatiem, kotorym byl proklyat zmej-iskusitel'. Uzh esli ona ne chestna, ne celomudrenna i ne verna, togda net schastlivyh muzhej, togda chistejshaya iz ih zhen gnusna, kak kleveta. Otello. Poprosite ee prijti syuda. Stupajte. |miliya uhodit. Nagovorila! No ved' tol'ko uzh ochen' glupaya svodnya ne sumela by vsego etogo naplesti. |ta hitraya shlyuha - zamknutaya na klyuch i uedinennaya komnata, skryvayushchaya v, sebe otvratitel'nye tajny. I, odnako, ona stanovitsya na koleni i molitsya. YA sam videl. Vhodyat Dezdemona i |miliya. Dezdemona. CHto vam ugodno, gospodin moj? Otello. Proshu vas, cypochka, podojdite syuda. Dezdemona. CHto vy zhelaete? Otello. Dajte mne vzglyanut' v vashi glaza. Glyadite, mne v lico. Dezdemona. CHto eto za uzhasnaya prichuda? Otello (k |milii). Prinimajtes' za svoe delo, sudarynya, ostav'te proizvoditelej potomstva naedine i zatvorite dver'. Esli kto-nibud' podojdet, kashlyanite ili skazhite: "gm!" Prinimajtes' za vashe remeslo! Nu, poskorej! |miliya uhodit. Dezdemona. Umolyayu vas na kolenyah, skazhite, chto znachat vashi rechi? YA ponimayu, chto v vashih slovah zaklyuchena yarost', no ne ponimayu samih slov. Otello. Govori, chto ty takoe? Dezdemona. Vasha zhena, moj gospodin; vasha chestnaya i vernaya zhena. Otello. Nu, klyanis' zhe v etom i pogubi svoyu dushu, chtoby d'yavoly ne poboyalis' shvatit' tebya, stol' pohozhuyu na nebesnoe sushchestvo. Tak pogubi zhe svoyu dushu vdvojne {159}: klyanis', chto ty chestna. Dezdemona. Voistinu, to znaet nebo. Otello. Voistinu nebo znaet, chto ty lzhiva, kak ad! Dezdemona. Pered kem, gospodin moj, s kem, v chem ya lzhiva? Otello. Ah, Dezdemona! Proch', proch', proch'! Dezdemona. O, kakoj tyazhelyj den'! Pochemu vy plachete? YA li prichina etih slez, moj gospodin? Esli vy, byt' mozhet, podozrevaete, chto moj otec sodejstvoval tomu, chto vas otzyvayut v Veneciyu, ne vinite v etom menya. Esli vy lishilis' ego blagosklonnosti, tak ved' i ya ee tozhe lishilas'. Otello. Esli by nebu bylo ugodno ispytat' menya gorestyami; esli by ono poslalo na moyu nepokrytuyu golovu dozhd' vsyacheskih boleznej i pozora; pogruzilo by menya v bednost' po samye guby; otdalo by menya v plen bez vsyakoj nadezhdy na osvobozhdenie, - ya by nashel v kakom-nibud' ugolke moej dushi kaplyu terpeniya. No, uvy, prevratit' menya v mishen' dlya nashego prezritel'no-nasmeshlivogo vremeni, chtoby ono ukazyvalo na menya svoimi lenivymi, nepodvizhnymi perstami... {160} O-o! Odnako ya smog by perenesti i eto, i legko, ochen' legko. No tam, gde ya hranyu svoe serdce, tam, gde mne suzhdeno zhit', ibo bez etogo ya dolzhen umeret', - tot istochnik, gde beret nachalo potok moego sushchestvovaniya, kotoryj bez etogo istochnika dolzhen issyaknut', - byt' izgnannym ottuda!.. Ili hranit' etot istochnik, kak vodoem, v kotorom kuchami gnezdyatsya i razmnozhayutsya omerzitel'nye zhaby!.. Tak izmenis' zhe v lice, terpenie, ty yunyj rozovogubyj heruvim, da stan' mrachnym, kak ad! Dezdemona. YA nadeyus', chto moj blagorodnyj gospodin schitaet menya chestnoj. Otello. O da, tochno tak zhe, kak letnih muh na bojnyah, kotorye razmnozhayutsya, kladya svoi yaichki v myaso i delaya ego gnilym. O plevel {161}, chto tak ocharovatel'no prekrasen i pahnesh' tak sladko, chto odurmanivaesh' chuvstva... Uzh luchshe by ty ne rozhdalas' vovse! Dezdemona. Uvy, kakoj sovershila ya greh, o kotorom sama ne znayu? Otello. Neuzheli eta prekrasnaya bumaga, eta krasivejshaya kniga byli sdelany dlya togo, chtoby napisat' slovo "shlyuha"? CHto ty sovershila? {162} CHto sovershila? O ulichnaya tvar', ya prevratil by moi shcheki v plavil'nuyu pech', kotoraya sozhgla by skromnost' v zolu, esli by ya rasskazal o tvoih delah. CHto ty sovershila? Nebo zatykaet nos ot tvoih del, luna zakryvaet glaza, rasputnyj veter, kotoryj celuet vse, chto by emu ni vstretilos', zamer v podzemnoj peshchere {163}, chtoby ne slyshat' o tvoih postupkah. CHto ty sovershila? Besstydnaya shlyuha! Dezdemona. Klyanus' nebom, vy oskorblyaete menya naprasno. Otello. Razve vy ne shlyuha? Dezdemona. Net, klyanus' veroj Hristovoj. Esli hranit' eto telo dlya moego gospodina ot chuzhogo gnusnogo bezzakonnogo prikosnoveniya ne znachit byt' shlyuhoj - ya, ne shlyuha. Otello. Kak, vy ne rasputnica? Dezdemona. Net, klyanus' spaseniem svoej dushi! Otello. Neuzheli? Dezdemona. O nebo, zashchiti nas! Otello. V takom sluchae proshu vashego proshcheniya. YA prinyal vas za lovkuyu venecianskuyu shlyuhu, kotoraya vyshla zamuzh za Otello. Vhodit |miliya. Vy zhe, sudarynya, ispolnyayushchaya obyazannost', protivopolozhnuyu toj, kotoruyu ispolnyaet apostol Petr {164}, i, ohranyayushchaya vrata ada... Vy, vy, da, vy! Vy sdelali svoe delo. Vot vam den'gi za vashi trudy. Proshu vas, zamknites' na klyuch i sohranite nashu tajnu. (Uhodit.) |miliya. Ah, bozhe moj, chto eto on voobrazil? Kak vy sebya chuvstvuete, sudarynya? Kak vy sebya chuvstvuete, moya dobraya gospozha? Dezdemona. CHestnoe slovo, kak v polusne. |miliya. Sudarynya, chto priklyuchilos' s moim gospodinom? Dezdemona. S kem? |miliya. Kak s kem? S moim gospodinom {165}, sudarynya. Dezdemona. Kto tvoj gospodin? |miliya. Tot, kto i vash gospodin, sladostnaya gospozha. Dezdemona. U menya net gospodina. Ne govori so mnoj, |miliya. YA ne mogu plakat', a otvechat' mogla by tol'ko slezami. Proshu tebya, segodnya noch'yu posteli mne brachnye prostyni {166}, ne zabud'. I pozovi syuda tvoego muzha. |miliya. Vot dejstvitel'no peremena! (Uhodit.) Dezdemona. Tak mne i nado, chto so mnoj tak obrashchayutsya. Podelom mne; kak ya vela sebya, esli u nego moglo rodit'sya hotya by malejshee podozrenie v prostupke s moej storony. Vhodyat YAgo i |miliya. YAgo. CHto vam ugodno, sudarynya? CHto s vami? Dezdemona. YA sama ne znayu. Te, kto nakazyvaet malen'kih detej, delayut eto krotkimi sredstvami i zadayut im netrudnye uroki {167}. Tak i on mog by pobranit' menya, potomu chto ya, chestnoe slovo, kak rebenok, kogda menya branyat. YAgo. V chem delo, gospozha? |miliya. Ah, YAgo, moj gospodin obzyval ee shlyuhoj, osypal ee takimi zlobnymi i grubymi slovami, kotoryh ne v silah perenesti chestnye serdca. Dezdemona. YA zasluzhila eto nazvanie, YAgo? YAgo. Kakoe nazvanie, prekrasnaya gospozha? Dezdemona. Kotoroe, kak ona skazala, dal mne moj gospodin. |miliya. On nazval ee shlyuhoj. P'yanyj nishchij ne stal by rugat' takimi slovami svoyu devku. YAgo. Pochemu zhe on eto sdelal? Dezdemona. YA ne znayu. YA ne znayu. YA uverena, chto ya ne takaya, kakoj on menya nazval. YAgo. Ne plach'te, ne plach'te. Kakoj neschastnyj den'! |miliya. Neuzheli zhe ona otkazalas' ot stol'kih blagorodnyh zhenihov, ot otca, ot rodiny, ot svoih druzej - lish' dlya togo, chtoby ee nazvali shlyuhoj? Kak tut ne zaplakat'! Dezdemona. O moya zloschastnaya sud'ba! YAgo. Kak emu ne stydno! CHto eto na nego nashlo? Dezdemona. |to znaet tol'ko nebo. |miliya. Pust' menya povesyat, esli kakoj-nibud' ot®yavlennyj merzavec, kakoj-nibud' vmeshivayushchijsya ne v svoi dela i umeyushchij vteret'sya v doverie negodyaj, obmanshchik, lzhivyj rab ne izobrel etoj klevety, chtoby zapoluchit' sebe dolzhnost'. Pust' inache povesyat menya! YAgo. Fu, bros'! Takih lyudej ne byvaet. |to nevozmozhno. Dezdemona. Esli est' takoj chelovek, da prostit emu nebo! |miliya. Da prostit emu visel'naya verevka, da glozhet ad ego kosti! Za chto zhe on nazval ee shlyuhoj? Kto provodit s nej vremya? Gde? Kogda? Kakim obrazom? Razve eto pohozhe na pravdu? Mavr obmanut kakim-nibud' gnusnejshim podlecom, nizkim, otmennym podlecom, parshivym malym... O nebo, esli by ty tol'ko razoblachalo takih prohodimcev i vkladyvalo by kazhdomu chestnomu cheloveku bich v ruku {168}, chtoby gnat', bichuya, etih negodyaev golymi po vsemu miru, s vostoka na zapad! YAgo. Ne krichi na ves' dom. |miliya. T'fu na nego! Vot odin iz takih zhe molodchikov vyvernul i tebe um naiznanku i zastavil podozrevat' menya v svyazi s mavrom. YAgo. Ty - dura! Ubirajsya! Dezdemona. Uvy, YAgo, chto mne delat', chtoby vernut' sebe raspolozhenie moego gospodina? Dobryj drug, stupajte k nemu. Klyanus' nebesnym svetom, ya ne znayu, pochemu ya poteryala ego. Vot ya preklonyayu koleni. Esli kogda-nibud' moya volya sogreshila protiv lyubvi ego, v pomyslah ili na dele, ili esli moi glaza, ushi ili drugoe iz moih chuvstv naslazhdalis' kem-nibud' drugim, esli ya ne lyublyu ego, ne lyubila i ne budu vsegda ego lyubit', hotya by on otverg menya i obrek menya na zhalkuyu uchast' razvedennoj zheny, - da lishus' ya pokoya dushi navek! Nedobroe otnoshenie mozhet mnogoe sdelat'. Ego nedobroe otnoshenie mozhet razbit' moyu zhizn', no nikogda ne zapyatnaet moej lyubvi k nemu. YA ne v silah proiznosit' slovo "shlyuha". Sejchas, kogda ya proiznoshu eto slovo, ono mne otvratitel'no. Sovershit' zhe postupok, kotoryj zasluzhil by eto nazvanie, ne zastavilo by menya vse to kolichestvo roskoshi, kotoroe soderzhitsya v mire. YAgo. Umolyayu vas, uspokojtes'. |to lish' ego mimoletnoe nastroenie. Ego razdrazhili gosudarstvennye zaboty, i potomu on branitsya s vami. Dezdemona. Esli by eto bylo tak! YAgo. Tol'ko tak, ruchayus' vam. Muzyka za scenoj {169}. Slyshite, kak eti instrumenty priglashayut k uzhinu. Posly Venecii zhdut. Stupajte i ne plach'te. Vse uladitsya. Dezdemona i |miliya uhodyat. Vhodit Rodrigo {170}. Nu chto, Rodrigo? Rodrigo. YA ne nahozhu, chto ty chestno so mnoj postupaesh'. YAgo. V chem zhe ya postupayu nechestno? Rodrigo. Kazhdyj den', YAgo, ty otkladyvaesh' moe delo pri pomoshchi kakoj-nibud' vydumki i, kak mne teper' kazhetsya, skoree stremish'sya lishit' menya vsyakih vozmozhnostej uspeha, chem predostavit' mne hotya by malejshij obnadezhivayushchij shans. YA eto bol'she terpet' ne hochu. I ya otnyud' ne ubezhden v tom, chto dolzhen spokojno primirit'sya s tem, chto ya preterpel tak glupo. YAgo. Vy menya vyslushaete, Rodrigo? Rodrigo. CHestnoe slovo, ya slyshal slishkom mnogo. Ibo vashi slova i postupki ne v rodstve drug s drugom. YAgo. Vy nespravedlivo obvinyaete menya. Rodrigo. Sovershenno spravedlivo. YA istratil vse svoe sostoyanie. Dragocennosti, kotorye vy poluchili ot menya, chtoby peredat' Dezdemone, sovratili by i prinesshuyu obet celomudriya. Vy skazali mne, chto ona prinyala ih, obnadezhivala i obodryala menya, govorya, chto skoro ona obratit na menya vnimanie. No do sih por ya nichego ne vizhu. YAgo. Horosho, prodolzhajte, otlichno. Rodrigo. Otlichno! Prodolzhajte! YA, lyubeznyj, prodolzhat' ne mogu. I vse eto sovsem ne otlichno. YA dumayu, chto vse eto preparshivo, i nachinayu ubezhdat'sya, chto odurachen vo vsem etom dele. YAgo. Otlichno. Rodrigo. Govoryat vam, chto eto ne otlichno. YA vse otkroyu Dezdemone. Esli ona mne vernet moi dragocennosti, ya otkazhus' ot uhazhivaniya za nej i raskayus' v svoem protivozakonnom domogatel'stve. Esli zhe net, bud'te uvereny - ya ot vas potrebuyu rascheta. YAgo. Vy vse skazali? Rodrigo. Da, i ya zayavlyayu: vse to, chto ya skazal, ya nameren sdelat'. YAgo. Nu vot, teper' ya vizhu, chto u tebya est' harakter. I s etogo momenta ya stanovlyus' luchshego o tebe mneniya, chem ran'she. Daj mne ruku, Rodrigo. Ty imeesh' polnoe pravo obizhat'sya na menya, i, odnako, ya zayavlyayu, chto dejstvoval chestno v tvoem dele. Rodrigo. |to bylo nezametno. YAgo. Ne mogu ne soglasit'sya, chto eto bylo nezametno. I vashe podozrenie ne lisheno uma i zdravogo smysla. No, Rodrigo, esli v tebe dejstvitel'no est' to, chto ya teper' s bol'shej, chem kogda-libo, uverennost'yu nadeyus' najti v tebe, - ya imeyu v vidu reshimost', hrabrost' i muzhestvo, - dokazhi eto segodnya noch'yu. Esli v sleduyushchuyu noch' ty ne nasladish'sya Dezdemonoj, otprav' menya predatel'stvom na tot svet, izobreti iskusnyj sposob, chtoby lishit' menya zhizni. Rodrigo. Nu, chto zhe eto takoe? |to chto-nibud' razumnoe i v predelah vozmozhnogo? YAgo. Sudar', iz Venecii pribyl chrezvychajnyj prikaz, naznachayushchij Kassio na mesto Otello. Rodrigo. |to pravda? Znachit, v takom sluchae Otello i Dezdemona vozvrashchayutsya v Veneciyu. YAgo. O net. On edet v Mavritaniyu {171} i beret s soboj prekrasnuyu Dezdemonu, esli tol'ko kakoj-nibud' sluchaj ne prodlit ego prebyvaniya na Kipre; a chto zdes' najti bolee vernogo, chem ustranenie Kassio? Rodrigo. CHto vy nazyvaete ego ustraneniem? YAgo. Kak chto? Da sdelat' ego nesposobnym zanyat' mesto Otello, vyshibit' u nego mozgi. Rodrigo. I vy hotite, chtoby eto sdelal ya? YAgo. Da, esli v vas est' reshimost' prinesti sebe pol'zu i otstoyat' svoi prava. On vecherom uzhinaet u odnoj shlyuhi. YA pojdu k nemu tuda. On eshche ne znaet o svoem schastii i vysokoj chesti, emu okazannoj. Esli vy podkaraulite ego, kogda on budet vozvrashchat'sya domoj, - a ya ustroyu tak, chto eto sluchitsya mezhdu dvenadcat'yu chasom nochi, - vy smozhete napast' na nego vrasploh. YA budu nahodit'sya poblizosti, chtoby pomoch' vam, i emu pridetsya imet' delo s nami oboimi. Nu, ne stojte zhe s takim izumlennym vidom, idite so mnoj. YA tak dokazhu vam neobhodimost' ego smerti, chto vy sochtete sebya obyazannym ubit' ego. Sejchas uzhe vremya uzhina, a noch' prohodit bystro. Za delo! Rodrigo. YA hotel by poluchit' dal'nejshie osnovaniya dlya etogo. YAgo. Vy budete udovletvoreny. Uhodyat. SCENA 8 Drugaya komnata v zamke {172}. Vhodyat Otello, Lodoviko, Dezdemona, |miliya i svita. Lodoviko. Proshu vas, sudar', ne utruzhdajte sebya i dal'she ne idite. Otello. O, razreshite! Mne polezno progulyat'sya. Lodoviko. Sudarynya, dobroj nochi. Pokorno blagodaryu vashu milost'. Dezdemona. Vy, vasha chest', zhelannyj gost'. Otello. Pojdemte_ zhe, sudar'. O Dezdemona... Dezdemona. CHto, moj gospodin? Otello. Nemedlenno lozhites' v postel'. YA sejchas zhe vernus'. I otpustite prisluzhivayushchuyu vam zhenshchinu. Nepremenno sdelajte eto. Dezdemona. Horosho, moj gospodin. Uhodyat Otello, Lodoviko i svita. |miliya. Nu, kak teper' dela? On, kazhetsya, smyagchilsya. Dezdemona. On skazal, chto sejchas zhe vernetsya. On prikazal mne lech' v postel' i prosil menya otpustit' vas. |miliya. Otpustit' menya? Dezdemona. |to byla ego pros'ba. Poetomu, dobraya |miliya, dajte mne moyu nochnuyu odezhdu i proshchajte. Nam teper' ne sleduet serdit' ego. |miliya. Hotelos' by mne, chtoby vashej vstrechi s nim ne byvalo nikogda. Dezdemona. Mne by etogo ne hotelos'. Moya lyubov' vo vsem odobryaet ego, tak chto dazhe ego rezkost', upreki, nahmurennye brovi, - proshu tebya, otkoli vot zdes', - dlya menya blagodatny i privlekatel'ny. |miliya. YA postelila vam te prostyni, o kotoryh vy govorili. Dezdemona. Vse ravno. Ej-bogu, kak my inogda glupy! Esli ya umru ran'she tebya, proshu tebya, zaverni menya vmesto savana v odnu iz etih prostyn'. |miliya. Polno, polno, ne govorite glupostej. Dezdemona. U materi moej byla sluzhanka, po imeni Varvara. Ona lyubila. No tot, kogo ona lyubila, okazalsya besputnym chelovekom i brosil ee. Ona znala pesnyu ob ive. |to byla starinnaya pesnya, no vyrazhala ee uchast', i ona umerla, napevaya ee. Segodnya ves' vecher eta pesnya nejdet u menya iz uma. YA s trudom uderzhivayus' ot togo, chtoby ne sklonit' golovu nabok i ne pet' etu pesnyu, kak bednaya Varvara. Proshu tebya, potoropis'. |miliya. Podat' vash halat? {173} Dezdemona. Net, otkoli vot zdes'. |tot Lodoviko krasiv. |miliya. Krasavec! Dezdemona. On horosho govorit. |miliya. YA znayu v Venecii odnu damu, kotoraya proshlas' by bosikom v Palestinu za odno prikosnovenie ego nizhnej guby. Dezdemona (poet). "Bednyazhka sidela, vzdyhaya, pod klenom, - vse pojte: zelenaya iva {174}, - s rukoj na grudi, skloniv golovu na koleni, - pojte: iva, iva, iva. Ryadom s nej bezhal svezhij ruchej i bormotaniem svoim povtoryal ee vzdohi, - pojte: iva, iva, iva. Ee solenye slezy padali i smyagchali", - uberi eti veshchi, - "pojte: iva, iva, iva". Proshu tebya, potoropis'. On sejchas pridet. "Vse pojte: zelenaya iva budet mne venkom. Pust' nikto ne osuzhdaet ego, ya odobryayu ego prezrenie". Net, tut ran'she drugaya stroka v pesne. Slushaj! Kto eto stuchit? |miliya. |to veter. Dezdemona. "YA nazvala svoego lyubimogo nevernym. CHto zhe skazal on mne v otvet? - Pojte: iva, iva, iva. - Esli ya budu uhazhivat' za drugimi zhenshchinami, chto zh, i ty lyazhesh' s drugimi muzhchinami". Nu, uhodi. Dobroj nochi. U menya cheshutsya glaza. |to k slezam? |miliya. Kakie pustyaki! Dezdemona. Tak govoryat, ya sama slyshala. O muzhchiny, muzhchiny! I ty dumaesh', - skazhi po sovesti, |miliya, - chto est' zhenshchiny, kotorye tak grubo obmanyvayut svoih muzhej? |miliya. Est' takie, nesomnenno. Dezdemona. Ty by sdelala takuyu veshch', esli by tebe za eto predlozhili celyj mir? |miliya. A vy by razve ne sdelali? Dezdemona. Net, klyanus' nebesnym svetom! |miliya. I ya by ne sdelala pri nebesnom svete. Mozhno sdelat' eto s tem zhe uspehom i v temnote. Dezdemona. I ty by eto sdelala, esli by tebe predlozhili celyj mir? |miliya. Mir - veshch' ogromnaya. "|to bol'shaya cena za malyj greh" {175}. Dezdemona. CHestnoe slovo, ya dumayu, chto ty ne sdelala by. |miliya. CHestnoe slovo, ya dumayu, chto sdelala by. I, sdelav, zabyla by ob etom. CHert voz'mi, ya ne sdelala by etogo radi kolechka ili neskol'kih shtuk tonkogo polotna, radi plat'ev, yubok, chepcov ili radi pustyakovyh podarkov. No za celyj mir - ah, da kto by ne sdelal svoego muzha rogonoscem, chtoby sdelat' ego monarhom? YA by radi etogo risknula prebyvaniem v chistilishche {176}. Dezdemona. Pozor mne, esli by ya sovershila takuyu nepravdu za celyj mir. |miliya. Da ved' eta nepravda - nepravda tol'ko v glazah mira. Kogda vy poluchite ves' mir za svoj trud, eto budet nepravdoj v glazah vashego sobstvennogo mira i vy smozhete mgnovenno obratit' ee v pravdu. Dezdemona. YA ne dumayu, chto est' takie zhenshchiny. |miliya. Est', skol'ko ugodno. Ih stol'ko, chto oni perepolnyayut mir, za obladanie kotorym oni vedut igru. No ya schitayu, chto kogda zheny dohodyat do padeniya, vinovaty muzh'ya, - skazhem, potomu li, chto oni prenebregayut svoimi obyazannostyami i l'yut prinadlezhashchie nam bogatstva v chuzhie podoly; ili zhe na nih nahodit glupaya revnost' i oni stesnyayut nashu svobodu; ili, skazhem, potomu, chto oni b'yut nas i so zlosti umen'shayut kolichestvo vydavaemyh nam na lichnye rashody deneg. Ved' i v nas mozhet razygrat'sya zhelch'. Pri vsej nashej sposobnosti proshchat' i nam ne chuzhdo chuvstvo mshcheniya. Pust' znayut muzh'ya, chto i u ih zhen est' chuvstva, kak i u nih: oni vidyat, obonyayut, razlichayut sladkoe ot gor'kogo, kak i ih muzh'ya. CHto delayut oni, kogda menyayut nas na drugih? Razvlekayutsya? Dumayu, chto tak. Ili uvlechenie yavlyaetsya tut prichinoj? Dumayu, chto da. Ili slabost' ploti vvodit v greh? I eto tak. A razve u nas net uvlechenij, zhelaniya razvlech'sya, slabosti ploti, kak i u muzhchin? Tak puskaj zhe oni horosho obrashchayutsya s nami, inache pust' znayut, chto esli my postupaem durno, to potomu, chto uchimsya etomu u nih. Dezdemona. Pokojnoj nochi, pokojnoj nochi! Da poshlet mne nebo umen'e ne brat' ot plohogo plohoe, no blagodarya plohomu ispravlyat'sya. AKT V SCENA 1 Kipr. Ulica. Vhodyat YAgo i Rodrigo. YAgo. Vot stan' pozadi vystupa etogo doma. On sejchas pridet. Obnazhi svoj dobryj mech i zakoli ego. Skorej, skorej! Ne bojsya nichego. YA budu ryadom s toboj. Libo my pobedim, libo my propali. Podumaj ob etom i ukrepis' v svoej reshimosti. Rodrigo. Bud' poblizhe, - mne, mozhet, ne udastsya. YAgo. YA budu zdes', s toboj ryadom. Bud' smelym, stanovis' {177}. Rodrigo. YA ne ochen' raspolozhen k etomu delu. No on privel mne ubeditel'nye dovody. Vsego tol'ko odnim chelovekom men'she. Naruzhu, mech moj. On umret {178}. YAgo. YA rastravil etot molodoj pryshch {179} pochti do boli, i on nachinaet zlit'sya. Nu, a ub'et li on Kassio, ili Kassio ub'et ego, ili oni ub'yut drug druga, ya v lyubom sluchae budu v vyigryshe. Esli Rodrigo ostanetsya v zhivyh, on potrebuet ot menya na bol'shuyu summu vozmeshcheniya za zoloto i dragocennosti, kotorye ya vyudil u nego v kachestve podarkov dlya Dezdemony; etogo ne dolzhno byt'. Poka ostanetsya zhir Kassio, den' za dnem v ego zhizni budet sushchestvovat' krasota, kotoraya delaet menya urodom. I k tomu zhe mavr mozhet rasskazat' emu to, chto ya govoril, i togda mne budet grozit' bol'shaya beda. Net, on dolzhen umeret'. Pust' budet tak. YA slyshu, on idet. Vhodit Kassio. Rodrigo. YA znayu ego shagi {180}. |to on. Zlodej, umri! (Nanosit Kassio kolyushchij udar mechom.) Kassio. |tot udar okazalsya by mne vragom, esli by moj kamzol ne byl luchshe, chem ty dumal {181}. Teper' ya isprobuyu tvoj. (Obnazhaet mech i ranit Rodrigo {182}.) Rodrigo. O, ya ubit! YAgo szadi ranit Kassio v nogu i uhodit {183}. Kassio. YA izuvechen navsegda {184}. |j, pomogite! Na pomoshch'. (Padaet {185}.) Vhodit Otello. Otello. |to golos Kassio. YAgo sderzhal slovo. Rodrigo. O, kakoj ya podlec! Otello. |to tak {186}. Kassio. O, pomogite, ej! Ognya! Vracha! Otello. |to on! O dostojnyj YAgo, chestnyj i spravedlivyj, v tebe est' blagorodnoe sochuvstvie nanesennoj tvoemu drugu obide; ty pokazyvaesh' mne primer. Potaskuha, tvoj vozlyublennyj lezhit mertvym, i tvoya zlaya gibel' priblizhaetsya bystro. SHlyuha, ya idu! CHary tvoih glaz sterty s moego serdca; tvoya postel', zapyatnannaya pohot'yu, zapyatnannaya pohotlivoj krov'yu. (Uhodit.) Vhodit Lodoviko i Graciano. Kassio. Kto tam? |j! Ni dozora, ni prohozhih! Na pomoshch'! Na pomoshch'! Graciano. |to kakoe-nibud' neschast'e: krik polon otchayaniya. Kassio. O, pomogite! Lodoviko. Slyshite? Rodrigo. O zhalkij podlec! Lodoviko. Zdes' stonut dvoe ili troe. Noch' temna: eto, mozhet byt', lovushka. YA dumayu, nebezopasno idti na krik, ne imeya podmogi. Rodrigo. Nikto ne idet! YA isteku krov'yu. Vhodit YAgo. Lodoviko. Slyshite? Graciano. Kto-to idet bez kamzola, v rubashke, s fakelom i oruzhiem v rukah. YAgo. Kto tam? Kto eto tak shumno zval na pomoshch'? Lodoviko. My ne znaem. YAgo. Razve vy ne slyshali krika? Kassio. Syuda, syuda! Vo imya neba, pomogite mne! YAgo. CHto sluchilos'? Graciano. Esli ne oshibayus', eto znamenosec Otello. Lodoviko, Da, eto on. On ochen' hrabryj malyj. YAgo. Kto vy, chto ispuskaete takoj stradal'cheskij krik? Kassio. YAgo? O, menya iskalechili, pogubili merzavcy! Okazhite mne pomoshch'. YAgo. Vot neschastie, lejtenant! Kakie zhe merzavcy sdelali eto? Kassio. Kazhetsya, odin iz nih nahoditsya zdes' poblizosti. On ne v sostoyanii bezhat'. YAgo. O predateli, zlodei! (K Lodoviko i Graciano.) Kto vy takie? Podojdite syuda i pomogite. Rodrigo. O, pomogite mne! Kassio. |to odin iz nih. YAgo. O ubijca! O zlodej! (Nanosit Rodrigo udar.) Rodrigo. O proklyatyj YAgo! O beschelovechnyj pes! O-o-o! YAgo. Ubivat' lyudej vo mrake! Gde eti krovozhadnye vory? Gorod kak vymer! |j, na pomoshch'! Na pomoshch'! (K Lodoviko i Graciano.) CHto vy za lyudi, dobrye ili zlye? Lodoviko. Kakimi nas najdete, takimi nazovite. YAgo. Sin'or Lodoviko? Lodoviko. On samyj, sudar'. YAgo. Proshu vashego proshcheniya. Zdes' Kassio ranen kakimi-to zlodeyami. Graciano. Kassio? YAgo. Nu, kak, brat? Kassio. Moya noga rassechena. YAgo. Ne daj bog! Posvetite mne, gospoda! YA perevyazhu ranu moej rubashkoj. Vhodit B'yanka. B'yanka. CHto sluchilos'? Kto eto krichal? YAgo. Kto eto krichal? B'yanka. O moj dorogoj Kassio! Moj sladostnyj Kassio! O Kassio, Kassio, Kassio! YAgo. O ot®yavlennaya shlyuha! Kassio, ne podozrevaete li vy, kto vas tak iskalechil? Kassio. Net. Graciano. Mne zhal', chto ya nashel vas v takom polozhenii. YA kak raz iskal vas. YAgo. Odolzhite mne podvyazku... Tak... O, nosilki by syuda, chtoby pokojno ego perenesti. B'yanka. Uvy, on lishaetsya chuvstv! O Kassio, Kassio, Kassio! YAgo. Vse prisutstvuyushchie zdes' gospoda, ya podozrevayu etu dryan' v souchastii v prestuplenii. Terpenie, dobryj Kassio. Nu zhe, nu, dajte mne fakel! Znakomoe li eto lico? Uvy, moj drug i dorogoj sootechestvennik Rodri-go... Net... Da, on samyj... O bozhe! Rodrigo. Graciano. Kak! Venecianec Rodrigo? YAgo. On, sudar'. Vy znali ego? Graciano. Znal li ya ego? Eshche by! YAgo. Sin'or Graciano. Umolyayu vas izvinit' menya. |ti krovavye sobytiya dolzhny sluzhit' mne opravdaniem v tom, chto ya ne okazal vam dolzhnoj uchtivosti. Graciano. YA rad vas videt'. YAgo. Kak vy sebya chuvstvuete, Kassio? O, vot by nosilki, nosilki! Graciano. Rodrigo? YAgo. On, on, eto on! Vnosyat nosilki. O, vot legki na pomine: nosilki! Kto-nibud' iz dobryh lyudej, ostorozhno otnesite ego. YA shozhu za vrachom generala. (K B'yanke.) CHto zhe kasaetsya vas, sudarynya, ne utruzhdajte sebya ponaprasnu. Tot, kto lezhit zdes' ubitym, byl moim blizkim drugom, Kassio. CHto eto za ssora proizoshla mezhdu vami? Kassio. Da reshitel'no nikakoj. YA dazhe i ne znal ego. YAgo (k B'yanke). Aga! Vy bledny?.. O, unesite ego s otkrytogo vozduha v dom! Kassio i Rodrigo unosyat. Postojte, dobrye gospoda! Vy bledny, sudarynya? Vy zamechaete, kakim uzhasom polny ee glaza? Raz vy tak tarashchite glaza, my vskore koe-chto uznaem. Vsmotrites' pristal'nej; proshu vas, smotrite na nee. Vy vidite, gospoda? Da, durnaya sovest' zagovorit i bez yazyka. Vhodit |miliya. |miliya. Uvy, chto zdes' sluchilos'? CHto sluchilos', suprug moj? YAgo. Na Kassio v temnote napali Rodrigo i kakie-to parni, kotorye skrylis'. On chut' zhiv, a Rodrigo mertv. |miliya. Ah, dobrye gospoda! Ah, dobryj Kassio! YAgo. Vot plody rasputstva. Proshu tebya, |miliya, shodi i uznaj, gde uzhinal segodnya noch'yu Kassio. (K B'yanke.) Aga! Vy zadrozhali pri etih slovah? B'yanka. On uzhinal u menya, no ne poetomu ya drozhu. YAgo. Ah, vot kak! Prikazyvayu vam, sledujte za mnoj. |miliya. T'fu, t'fu tebya, shlyuha! B'yanka. YA ne shlyuha. YA takaya zhe chestnaya, kak i vy, kto tak oskorblyaet menya. |miliya. Takaya zhe chestnaya, kak ya? T'fu! T'fu na tebya! YAgo. Lyubeznye gospoda, pojdemte posmotrim, kak budut perevyazyvat' bednogo Kassio. (K B'yanke.) Pojdemte, sudarynya, vy nas ne provedete... |miliya, begi v zamok i rasskazhi moemu gospodinu i gospozhe obo vsem, chto sluchilos'... Proshu idti vpered... |ta noch' privedet menya libo k pobede, libo k gibeli. Uhodyat. SCENA 2  Dezdemona spit v posteli. Vhodit Otello {187}. Otello. |togo trebuet delo, etogo trebuet delo, moya dusha {188}, ya ne nazovu ego vam, celomudrennye zvezdy, - etogo trebuet delo. No ya ne prol'yu ee krovi i ne ocarapayu kozhi ee, kotoraya belee, chem sneg, i gladka, kak alebastr nadgrobnyh pamyatnikov. Odnako ona dolzhna umeret', inache ona obmanet i drugih. Pogasit' svet, a zatem pogasit' tvoj svet {189}. Pogasiv tebya, plamennyj prisluzhnik {190}, ya mogu vosstanovit' tvoj prezhnij svet, esli peredumayu, no esli ya pogashu tvoj svet, hitrejshij obrazec prevzoshedshej sebya prirody, ya ne znayu, gde tot Prometeev ogon' {191}, kotoryj mozhet snova vozzhech' tvoj svet. Sorvav rozu, ya ne mogu vernut' ej zhiznennogo rosta, i ona neizbezhno dolzhna uvyanut'. YA ponyuhayu ee na kuste. (Celuet Dezdemonu.) O blagovonnoe dyhanie, ty pochti ubezhdaesh' pravosudie slomit' svoj mech! {192} Eshche raz, eshche raz... Bud' takoj zhe, kogda ty budesh' mertva, kogda ya ub'yu tebya i budu lyubit' tebya potom. Eshche raz, i eto poslednij. Stol' sladostnoe nikogda eshche ne byvalo stol' gibel'nym. YA ne mogu ne plakat', no eto zhestokie slezy. |ta pechal' bozhestvenna; ona porazhaet tam, gde lyubit... {193} Ona prosypaetsya. Dezdemona. Kto tam? Otello? Otello. Da, Dezdemona. Dezdemona. Vy lyazhete, moj gospodin? Otello. Vy molilis' na noch', Dezdemona? Dezdemona. Da, moj gospodin. Otello. Esli vy vspomnite o kakom-nibud' prestuplenii, eshche ne primirennom s nebom i miloserdiem bozhiim, nemedlenno molites' o ego otpushchenii. Dezdemona. Uvy, moj gospodin, chto vy hotite etim skazat'? Otello. Nu, molites' zhe, i poskorej. YA otojdu v storonu. Mne ne hotelos' by ubit' tvoj nepodgotovlennyj duh. Net, izbav' nebo! - mne ne hotelos' by ubit' tvoyu dushu. Dezdemona. Vy govorite ob ubijstve? Otello. Da, ob ubijstve. Dezdemona. Da umiloserditsya zhe nado mnoyu nebo! Otello. Amin' - ot vsej dushi! Dezdemona. Raz vy govorite tak, ya nadeyus', chto vy ne ub'ete menya. Otello. Gm... Dezdemona. I, odnako, ya boyus' vas. Ibo vy stanovites' zloveshchim, kogda tak vrashchaete glazami. CHego mne boyat'sya, ya ne znayu, tak kak ne znayu za soboj viny; no, odnako, ya chuvstvuyu, chto boyus'. Otello. Podumaj o svoih grehah. Dezdemona. Moi grehi - moya lyubov' k vam. Otello. Da, i za eto ty umresh'. Dezdemona. Protivoestestvenna ta smert', kotoraya ubivaet za lyubov'. Uvy, pochemu kusaete vy tak svoyu nizhnyuyu gubu? Kakaya-to bushuyushchaya v krovi strast' sotryasaet vse vashe sushchestvo. |to strashnye predvestniki, no ya nadeyus', ya nadeyus', chto oni ne dlya menya. Otello. Molchi, bol'she ni slova! Dezdemona. YA zamolchu. No chto proizoshlo? Otello. Tot platok, kotoryj ya tak lyubil i otdal tebe, ty otdala Kassio. Dezdemona. Net, klyanus' zhizn'yu i spaseniem svoej dushi! Poshlite za nim, sprosite ego. Otello. Golubka, beregis', beregis' klyatvoprestupleniya: ty na smertnom odre. Dezdemona. Da, no ved' ne teper' zhe ya umru. Otello. Sejchas zhe. Poetomu dobrovol'no pokajsya v grehe. Ibo, esli ty budesh' klyatvenno otricat' kazhdyj punkt obvineniya, eto ne pokoleblet i ne zadushit vo mne togo krepkogo ubezhdeniya v tvoej vinovnosti, kotoroe istorga