be i moshchnoe sredstvo iscelen'ya. Ty ego ponyuhaj - sily ozhivit; No vkusi - i vse tvoi mertvy oshchushchen'ya! V serdce l' chelovecheskom il' v cvetke, ravno S blagodat'yu smeshano voli zloj nauchalo... Esli pereves ono v tvari uderzhalo, Smertiyu byt' pozhrannoj tvari suzhdeno! Vhodit Romeo. Romeo. S dobrym utrom, padre! Lorenco. Benedicite! CHto za rannij golos mne shlet takoj privet? Ochen' ne horoshaya, syn moj, to rassveta, Koli kto proshchaetsya s lozhem do rassveta, Derzhit strazhu vechnuyu v starcheskih ochah Mrachnaya zabotushka i ne pronikaet Son tuda, gde gost'ya lish' eta obitaet. No na lozhe yunosti, v raduzhnyh mechtah, On s lyubov'yu nezhnoyu krepkij nizletaet. Zaklyuchu iz rannego poseshchen'ya sam Vot chto ya, - i kazhetsya, chto po vsem pravam, S lozha tebya vazhnoe podnimaet delo; Veli zh ty ne podnyat im, to skazhu ya smelo: Romeo ne lozhilsya i na mig edinyj. Romeo. Ugadal poslednee, padre... no pokoj Vdvoe ot bessonnicy slashche byl ot toj. Lorenco. Gospodi! prosti emu! Byl ty s Rozalinoj? Romeo. S Rozalinoj, padre moj? Net! zabyto mnoj |to imya s prezhnimi za nego skorbyami. Lorenco. Vot tak umnik, syn ty moj Gde zh ty pobyval? Romeo. Rasskazhu, chtob bolee ty ne voproshal. Ochutilsya vdrug ya na piru s vragami: Vrag menya mgnovenno v serdce porazil, Da i mnoyu v to zhe porazhen mgnoven'e, Ot tebya zavisit nashe iscelen'e! Muzh svyatoj! YA mesti, vidish', ne pitayu, Za vraga tebya ya nyne umolyayu. Lorenco. Govori pryamee, syn moj, bez smushchen'ya: Na gluhuyu ispoved' gluho i proshchen'e. Romeo. Nu, tak znaj, chto bol'she ya zhizni, bol'she sveta, Polyubil prelestnuyu dochku Kapuleta... Lyubit, kak lyublyu ee, i menya ona, - I lyubov' vzaimnaya brakom byt' dolzhna Skreplena svyashchennym. Gde i kak my s neyu I kogda soshlisya my, na puti uspeyu Rasskazat'. Prishel zhe ya vot o chem molit': Dolzhen s nej segodnya ty nas soedinit'. Lorenco. O, svyatyj Franchesko! CHto za peremena! K Rozaline strasten on byl i vdrug - izmena! Ah! lyubov' u yunoshej, vidno, lish' v ochah, A ne v serdce... Gospodi!.. Skol'ko slez, byvalo, Na tvoih na blednyh ya vidyval shchekah, Iz-za Rozaliny vse!.. Darom zhe propala Sol' ih na podpravku strasti etoj lzhivoj, Ot kotoroj net teper' dazhe i otzyva! Vzdohi tvoi solnyshko po nebu edva li Do sih por rasseyalo; ston tvoej pechali V sluhe moem starcheskom vse eshche zvuchit... Da vzglyani ty: sled eshche do sih por hranit Staryh slez ne vysohshih blednaya lanita! Esli byl soboyu ty, ezheli tvoim Bylo gore staroe, - ved', vy oba s nim Byli Rozalininy... I ona zabyta! Nu, skazhi, pozhalujsta: kol' v muzhchine strast' Tak nichtozhna, - zhenshchine mudreno li past'? Romeo. Za lyubov' k nej slyshal ya vechno narekan'ya. Lorenco. Za lyubov', rebenok?.. Net, za obozhan'e! Romeo. Ty zhe velel v mogilu mne lyubov' zaryt'! Lorenco. Ne za tem, chtob vykopat' iz zemli druguyu. Romeo. Perestan', o, padre ty tak menya branit'! Za lyubov' lyubov'yu zhe ta, kogo lyublyu ya, Platit mne; drugaya ved' tak ne postupala! Lorenco. Oh! drugaya eta vidno verno znala, CHto v tebe lyubov' tvoya tol'ko naizust', Bukv ne razbirayuchi, svoj urok chitala. No pojdem, ty - vetrennik! Tak i byt' uzh, pust'! Po odnoj prichine ya pomogat' reshusya: Mozhet byt'... Kto vedaet? brak nezhdannyj sej Konchit ssory vechnye vashih dvuh semej... Romeo. O, pojdem zhe, padre moj! YA, ved', toroplyusya. Lorenco. Ostorozhno-medlennyj shag vsegda vernej. (Uhodyat). SCENA IV. Ulica. Vhodyat Merkucio i Benvolio. Merkucio. Kuda devalsya k chortu etot Romeo? Skazhi, ne prihodil on noch'yu v dom? Benvolio. V otcovskij - net! YA sprashival slugu, Merkucio. |h! vse-to blednolicaya devchonka, Vse eta ryba - Rozalina, pravo, Ego tak muchit! On sovsem rehnetsya. Benvolio. Tibal't, plemyannik Kapuleta starika, Zapisku v dom otca ego prislal. Merkucio. Nu, ob zaklad ya b'yus', chto vyzov eto! Benvolio. Romeo naverno otvetit. Merkucio. Da, konechno, vsyakij na pis'mo otvetit, kto gramotu znaet. Benvolio. Net! Hozyainu pis'ma otvetit tak, chto kakov byl spros, takov budet i otvet. Merkucio. Uvy i ah! bednyj etot Romeo! uzh i tak on umer! Prosadili ego naskvoz' chernye glaza chahloj devchonki; prostrelila ego cherez uho v drugoe lyubovnaya pesnya; popala emu v serdce v samuyu seredinu strela slepogo strelka-mal'chishki! Nu, gde emu tyagat'sya s Tibal'tom? Benvolio. Da Tibal't-to chto za ptica uzh takaya? Merkucio. Da ne koshach'e myaukan'e: vot chto ya tebe skazhu. O, eto - geroj horoshih maner! Deretsya on, kak poesh' pesenku, - po notam; nablyudaet temp, rasstoyanie, meru. Vzdohnut' ne dast - raz! dva! - a tri! uzh v tvoej grudi!.. Prokalyvatel' shelkovyh pugovic! Duelist, duelist! barich samoj krovnoj porody! Vtorogo pozyva zhdat' ne stanet! O, divnoe passado! Otbivaj! Aga! Benvolio. Eshche chto! Merkucio. Provalis' oni, eti figlyary, shchebetuny, zhemannye sumasbrody!.. |ti modnye proizvoditeli vosklicanij: "ah! chto za klinok! ah! chto za molodec! ah! chto za devchonka!" Nu, ne zhalosti li podobno, starina, chto nas zaedayut eti zamorskie muhi, eti raznoschiki modnyh tovarov, eti "pardone mua", kotorye do togo vdalis' v noviznu, chto ne usidyat pokojno na staroj skamejke! Oh, uzh eti mne "bonzhury"!.. Vhodit Romeo. Benvolio. Vot on - Romeo! vot on - Romeo! Merkucio. Kosti lish' da kozha: tochno vyalenaya seledka! Ryba ty, ryba!.. Kak eto ty tak obrybilsya? On teper' ves' rasplylsya v stihah Petrarki. Laura pered ego barynej - sudomojka; tol'ko chto razve lyubovnik ee byl molodcevatej na schet rifm; Didona - shlyuha, Kleopatra - cyganka; Elena i Gero - potaskannye skurehi; a Tizba, seroglazaya koshka, - uzh rovno nichto pered nej... Sin'or Romeo! bonzhur! Francuzskij salyut francuzskim shtanam vashej milosti! Slavnuyu vy, odnako, s nami shtuku proshluyu noch' s®eryzhnichali! Romeo. S dobrym utrom oboih! Kakuyu shtuku? Merkucio. Udrali, messer, udrali! Izvolite ponimat'? Romeo. Vinovat, dobryj Merkucio! Vazhnoe delo bylo: v takom dele - ne greh narushit' prilichiya. Merkucio. |to pochti to zhe, chto skazat': byvayut, deskat' dela, v kotoryh ne greh i v storonu uklonit'sya. Romeo. Iz vezhlivosti, pozhaluj! Merkucio. Otvet preuklonchivyj! Romeo. Tolkovanie samoe vezhlivoe! Merkucio. Nu, da ved' izvestno, chto ya - cvet vezhlivosti. Romeo. Buket cvetov. Merkucio. |to verno! Romeo. U menya vot bashmaki tozhe s buketami. Merkucio. Prekrasno skazano... Ostri, poka iznosyatsya tvoi vostronosye bashmaki, poka podoshvy u nih ottreplyutsya! Ostrota vse eshche ostanetsya u nih na konchike: ostrota bez konca! Romeo. CHudesnaya ostrota na podmetki k iznoshennym bashmakam! Merkucio. Raznimi nas, dobryj Benvolio! S moim ostroumiem odyshka! Romeo. Hlestni ego da prishpor'! Hlestni, da prishpor', a to ya zakrichu: peregnal! Merkucio. Da, esli tvoi ostroty poletyat kak dikie gusi odna za drugoj, - ya pogib! I ne mudreno: u tebya v odnom iz tvoih chuvstv bol'she dichi, chem u menya vo vseh pyati... Horosh, odnako, i ya gus'. Romeo. Kto zhe v etom somnevalsya? Merkucio. A esli by ya byl gusynya, kotoraya by tebya za uho ukusila? Romeo. Net! Uzh ostan'sya luchshe dobrym gusem! Merkucio. Tvoe ostroumie - tochno nedospeloe yabloko: uzhasnaya kislyatina. Romeo. A razve eto ne otlichnyj sous pod zhirnogo gusya? Merkucio. Nu, eto uzh ostrota rezinkovaya: iz vershka rastyagivaetsya v polsazheni! Romeo. Da, ved', ya ego rastyagivayu v tvoyu merku: nu, i vyhodit, chto ty - v dlinu i v shirinu - ogromnyj gus'. Merkucio. Vot ved' ne luchshe li eto raznyh lyubovnyh ahov i ohov? Ty teper' na cheloveka pohozh, ty opyat' Romeo, kak nado byt' Romeo i po vospitaniyu i po nature! Potomu: eta nyunya - lyubov' mechetsya vechno, vysunya yazyk, iz ugla v ugol, da ishchet vse dyrki, kuda by svoyu dur' vsunut'. Benvolio. Stoj tut, stoj tut! Merkucio. Koli nuzhno, chtoby stoyal, tak ne meshaj. Beivolio. A neravno budet upadok ot perestojki? Merkucio. Ty oshibaesh'sya: ya dohodil do samoj suti, do konchika; ty ne dal mne konchit' bez ostanovki, ne rastyagivaya... Romeo. Prekrasno! Vhodyat kormilica i P'etro. Merkucio. Parus, parus! Benvolio. Dva, dva! yubka i shtany! Kormilica. P'etro! P'etro. Zdes'. Kormilica. P'etro! veer mne moj, pozhalujsta! Merkucio. Pozhalujsta, veer ej, dobryj P'etro! Lichiko prikryt'... Tak-to krasivej budet. Kormilica. Poshli vam bog dobroe utro, sin'ory! Merkucio. Poshli vam bog dobryj vecher sin'ora! Kormilica. Kakoj zhe eshche vecher teper'? Merkucio. Nu, koli ne sovsem, - tak okolo! Uveryayu vas! Nahal'naya strelka stoit na dvenadcati. Kormilica. Nu vas! Vy chto za chelovek? Romeo. CHelovek, kotorym priroda sama na sebya plyunula. Kormilica. Vot, ej bogu, otlichno skazano: sama na sebya plyunula! CHto tol'ko govorit! Sin'ory, ne mozhet li kto-nibud' iz vas skazat' mne, gde mogu ya najti molodogo Romeo? Romeo. |to ya vam skazhu, pozhaluj. Tol'ko molodoj Romeo budet starshe, kogda vy ego najdete, chem teper', kogda vy ego ishchete; izo vseh etogo imeni - ya samyj mladshij, za isklyucheniem samogo hudshego. Kormilica. Sladko vy kak rasskazyvaete! Merkucio. Da, chto zh v hudom-to horoshego?... Horosho skazano, ej bogu!.. Umno, umno! Kormil'ca. Esli vy - on, messer, to mne s vami nado pogovorit' po sekretu. Benvolio. Dolzhno byt', podzyvaet ego na uzhin. Merkucio. Svodnya, svodnya, svodnya! Atu ee! Romeo. Kogo eto ty travish'? Merkucio. Ne zajca, messer, a mozhet i zajca, vse ravno: mohnatogo zverya, tol'ko zapechennogo v postnom piroge; on i zacherstvel, i zaplesnevel, prezhde chem ego est' stali. Staryj zajka seryj, staryj zajka seryj; Blyudo v post on - hot' kuda! Tol'ko zajka seryj prolezhal bez mery I protuh on vot beda! Romeo, chto ty k otcu pojdesh'? My tam obedaem. Romeo. YA sejchas za vami. Merkucio. Proshchajte, drevnyaya sin'ora! Proshchajte, sin'ora, sin'ora, sin'ora! (Uhodyat Merkucio i Benvolio). Kormilica. Nu da, proshchajte! Skazhite, messer, kto etot nahal'nyj torgash s dryannym tovarom? Romeo. Gospodin, kormilica, kotoryj sam sebya lyubit slushat' i v odnu minutu nagovorit stol'ko, skol'ko sam ne pereslushaet v mesyac. Kormilica. Esli on skazhet chto-nibud' na moj schet, to otdelayu, bud' on odin sil'nej, chem dvadcat' etakih sorvancov; a ya ne spravlyus' - najdetsya, kto s nim spravitsya. Vot ernik-to! YA, ved', ne devka emu dostalas', ne skureha kakaya! (k P'etro). Ty chto stoyal? Ty chto smotrish', kak vsyakij eryga nado mnoj poteshaetsya! P'etro. YA ne vidal, chtoby kto s vami poteshalsya, kaby tol'ko uvidal, - sejchas by klinok na-golo! YA ne huzhe drugih vynut'-to sumeyu, koli tol'ko sluchaj k horoshej svalke vyjdet, da koli zakon budet na moej storone. Kormilica. Nu, vot pered bogom, tak eto ya razdosadovana, chto vse-to u menya kostochki tryasutsya!... Podlec edakoj! Pozvol'te, messer, slovechko... Kak uzh ya vam dokladyvala, moya baryshnya poslala menya vas razyskat', a chto ona skazat' vam velela, eto pokamest pri mne ostaetsya. Tol'ko, pervoe delo, pozvol'te dolozhit' vam: koli vy ee tol'ko, kak eto govoritsya, s uma svesti hotite, - raspodlyj s vashej storony eto budet postupok, potomu: baryshnya ona molodaya; znachit, esli vy s nej v temnuyu igraete, kak eto govoritsya, - greh eto budet tak postupit' s horoshej devicej i nehoroshee delo... Romeo. Poklonis' ty ot menya, kormilica, svoej sin'ore... Klyanus' ya... Kormilica. Dobraya dusha! Ej bogu, vse eto ej skazhu. Gospodi! vot obraduetsya-to. Romeo. Da chto zh ty skazhesh'-to, kormilica? Ty ot menya nichego eshche ne vyslushala. Kormilica. A skazhu ya ej, sin'or, chto vy klyalis', a eto, - nu kak mne ne ponyat', - samyj chto ni est' dvoryanskij obychaj. Romeo. Skazhi, chtob nynche zhe nashla predlog itti Na ispoved' ona, I v kel'e fra Lorenco sovershitsya Venchanie. Vot za trudy tebe. Kormilica. Net, pravo, sin'or, ni kopejki ne voz'mu. Romeo. Nu, vot eshche! Voz'mi, ya govoryu. Kormilica. Tak vecherom, sin'or? Nu horosho! pridet! Romeo. A ty za monastyrskoyu ogradoj, Kormilica, postoj... Moj chelovek tuda k tebe pridet, Verevochnuyu lestnicu tebe on Otdast: mne po uzlam ee vzbirat'sya Na verh blazhenstva moego, Pod krovom tainstvennym nochi! Proshchaj! sluzhi lish' verno: nagrazhu ya... Proshchaj, sin'ore klanyajsya svoej! Kormilica. Hrani tebya gospod'... Poslushajte sin'or... Romeo. CHto, dorogaya ty moya Kormilica? Kormilica, Vash chelovek-to veren? Ved' tajna - znaete poslovica vedetsya - I promezh dvuh-to redko tajnoj ostaetsya. Romeo. Ruchayus' ya, chto veren on kak stal'. Kormilica. Nu, horosho, sin'or! I moya gospozha preprelestnaya baryshnya... Bog moj, bog moj! Kogda ona byla eshche kroshkoj malen'koyu... O! est', znaete, v gorode sin'or, graf Paris; ochen' uzh on na nee zaritsya, a ona, moya golubushka, luchshe, kazhetsya, na zhabu, na nastoyashchuyu zapravskuyu zhabu glyadet' budet, chem na nego. YA inoj raz i draznyu eto ee: govoryu, chto, mol, Paris - samyj ej podhodyashchij zhenih... Tak verite li? Ona tak vot vsya i pobledneet, kak polotno beloe... A chto! Ved', rozmarin-cvetok i Romeo s odnogo slova nachinayutsya? Romeo. S odnogo, kormilica... tol'ko chto zh tebe iz etogo? Oba konechno s Ro... Kormilica. Ah vy, nasmeshnik! Ved', eto sobachij laj! Rrro... Net, uzh ya znayu, chto s drugogo slova! A uzh kak ona skladno eto pro vas i pro rozmarin pribiraet, prosto - prelesti slushat'! Romeo. Klanyajsya sin'orine! (Uhodit). Kormilica. Tysyachu raz budu klanyat'sya! P'etro! P'etro. CHego? Kormilica. Voz'mi moj veer i stupaj vperedi (Uhodyat). SCENA V Sad Kapuleta. Vhodit Dzhul'etta. Dzhul'etta. Probilo devyat', kak uslala nyanyu, I v polchasa shodit' ona hotela... A mozhet, ne nashla... Net! byt' ne mozhet! Hromaya slovno eta nyanya! Ah! Lyubvi poslami myslyam byt' by nado; Oni letyat skorej, chem solnyshka luchi, CHto mrak nochnoj s holmov vysokih gonyat: Na golubyah lyubov' na legkih ezdit I s bystrymi, kak vetr krylami kupidon. Dostiglo solnce krajnej tochki bega Dnevnogo... S devyati i do poludnya Tri tyagostnyh chasa proshli... Ee vse net. Bud' u nee krov' yunosti goryachaya I strasti pyl, ona b, kak myachik, mchalas'... YA perekinula b ee edinym slovom K lyubeznomu, a on ee ko mne. No eti lyudi starye - chto mertvye: Nedvizhny, vyaly, bledny - kak svinec. - Vhodyat kormilica i P'etro. O, bozhe! Vot... Kormilica, moj sahar! Nu chto? Ego ty videla? Da otoshli ty Skoree cheloveka tvoego. Kormilica. Vyd', P'etro, i ostan'sya u dverej. Dzhul'etta. CHto, nyanya, zhizn' moya! O, bozhe! vzglyad tvoj mrachen! Bud' hot' durnaya vest', - skazhi s veselym vidom Ee po krajnosti! A dobroj vesti Otradnejshuyu muzyku zachem zhe Lica pechal'nym vyrazhen'em portit'? Kormilica. Uf! Mochi net... Daj ty vzdohnut' nemnogo. Vse kostochki bolyat... Slomala zh ya konec! Dzhul'etta. Kostyami by svoimi ya za vesti S toboyu pomenyat'sya rada... Nu zhe, Skoree, nyanya, govori, skoree! Kormilica. Ah, gospodi! Vot zagorelos'! Mozhno Podozhdat' s minutku: govoryat, ved', vam, CHto ya sovsem dyhaniya lishilas'. Dzhul'etta. Ved', est' nastol'ko zhe, chtoby skazat' mne, CHto ty sovsem dyhaniya lishilas'. Ved' opravdan'ya v medlitel'nosti, pravo, Dlinnej, chem to, v chem ih prinosish' ty. S horoshej ty, s durnoj li vest'yu? Tol'ko Lish' eto, a podrobnosti potom. Daj mne uznat': s horosheyu l', s durnoyu l'? Kormilica. Da, priznat'sya: mozhno pozdravit' s vyborom! Huzhe-to vy, dolzhno byt', ne syskali... Romeo... da net, ne to! Konechno, mozhno chesti pripisat', chto uzh licom krasavec-muzhchina; odnako, stroen - tak eto na udivlen'e, a ruki, nogi, stan - hot', konechno, chto ob etom mnogo govorit'? - no tol'ko i sravneniya ni s kem ne znayu. Na schet vospitaniya - ne skazhu, chtoby ochen'; tol'ko uzh na tom postoyu, chto krotok kak agnec! Znat', uzh sud'ba tebe: sluzhi moleben!.. A chto vy zdes', doma, obedali? Dzhul'etta. Net, net! Da eto vse ved' ya i prezhde znala! CHto on o svad'be govoril, o svad'be? Kormilica. Oh, razlomilo golovu!.. CHto tol'ko Za golova moya? Stuchit tak, slovno Sejchas vot na dvadcat' ona kusochkov tresnet. A poyasnica tak i lomit! Oh! Ty - poyasnica, poyasnica! Bog vam sud'ya - menya na pobegushki Opredelili. Prosto, v grob lozhis'! Dzhul'etta. Ej bogu, drug moj, nyanya, zhal' tebya mne! Svet moj, kormilica! Skazhi zhe ty mne! CHto milyj mne nakazyval s toboyu? Kormilica Vash milyj govorit, kak slavnyj gospodin, Poryadochnyj, vospitannyj, uchtivyj, I poruchus', chto chestnyj... Gde-zh sin'ora? Dzhul'etta. Gde matushka? a u sebya tam, doma. Gde zh byt' ej? Tol'ko, kak ty stranno vse Mne otvechaesh'? "Slavnyj gospodin Vash milyj", i sejchas zhe "gde zh sin'ora?". Kormilica Ah! mater' presvyataya! Kak, vdrug vspylila? Horosho zhe mne - Moi bol'nye kostochki ty lechish'? Izvol'te zh za vestyami sami vy hodit'! Dzhul'etta. I vse otsrochki... Romeo, chto skazal mne? Kormilica. Pozvoleno l' itti na ispoved' segodnya? Dzhul'etta. Da. Kormilica, Nu, tak otpravlyajtes' k fra Lorenco. Najdetsya muzh tam sdelat' vas zhenoyu. Ish' krov'-to shel'ma kak na shchechkah zaigrala! Tak polymem i pyshut s kazhdoj vest'yu! Idite v cerkov'; ya drugoj dorogoj Za lestnicej pojdu; po nej vash milyj Vzberetsya v ptich'e gnezdyshko v potemkah. Ved' ya chernorabochaya na vas... No i tebe ved' tozhe gruz ne malyj Nesti segodnya v nochi pozdnij chas! Pojdu-ka ya obedat': ty zhe - v kel'yu. Dzhul'etta. Proshaj! Skorej k blazhennomu vesel'yu! (Uhodyat). SCENA VI. Kel'ya fra Lorenco. Vhodyat fra Lorenco i Romeo. Lorenco. Blagoslovi gospod' svyatoj obryad, I da ne budet on Pechaliyu v gryadushchem omrachen! Romeo. Amin', amin'! no prihodi pechal', - Ne perevesit radosti bezmernoj, Kotoruyu daet odno mgnoven'e V ee prisutstvii. Lish' ruki ty Soedini svyatymi nam slovami, - Smert' prihodi sama - lyubvi vampir! Dovol'no, chto ee ya nazovu svoeyu. Lorenco. Nasil'stvennym strastyam - nasil'stvennyj konec: V ih torzhestve - im smert'; oni sgorayut, Kak poroh i ogon', v lobzan'i. Sladkij med Svoeyu sladost'yu nam pritoren poroyu I, nakonec, oskominu nab'et. Lyubi umerenno - prolyubish' dol'she: Drug! Tishe edesh' - dal'she budesh' ty. (Vhodit Dzhul'etta). Vot sin'ora. O! stol' legkaya noga Ot veka ne stupala po pomostu. Lyubovniki projdut - ne upadut Po pautinke tonkoj, chto visit V goryachem letnem vozduhe. Legka Ty sueta suet! Dzhul'etta. Privet moj vam, Pochtennyj moj otec duhovnyj! Lorenco. Romeo Za nas za dvuh puskaj tebya blagodarit. Dzhul'etta. CHtob on menya blagodaril nedarom, Privetstvuyu ego kak i tebya ya. Romeo. Dzhul'etta! Esli toj zhe mery radost' Tvoya, kak i moya, i esli ty sil'nee Ee sposobna vyskazat', - dyhan'em Svoim okrestnyj vozduh usladi! Pust' rechi muzyka vsyu polnotu Bezmernogo blazhenstva peredast, Oboih nas ob®yavshuyu pri vstreche. Dzhul'etta. Vostorg bogat ne slovom, - polnotoyu; Ne ukrashen'em gord, - samim soboyu: Tot - nishchij, kto imushchestvo sochtet: Moya lyubov' doshla do krajnej grani, Svoim bogatstvam poteryala schet. Lorenco. Idemte zhe, konec polozhim delu. Odnih ved' ne mogu ostavit' vas ya, Poka pred cerkov'yu svyatoj Ne budete vy - dva vo plot' edinu. (Uhodyat). AKT TRETIJ SCENA I. Ploshchad'. Vhodyat Merkucio, Benvolio, pazh i slugi. Benvolio. Pozhalujsta, Merkucio-drug, ujdem! Den' zharkij: Kanulety vsyudu brodyat, Kol' vstretimsya, ne izbezhim my ssory! Ved', krov' kipit uzhasno v znoj takoj. Merkucio. Ty strashno pohozh na odnogo iz takih molodcov, chto, kak tol'ko vojdut v traktir, hlop svoyu shpagu na stol, da i govoryat: daj-zhe gospodi, chtob ty mne nynche zhe ponadobilas'! - a chut' proshlis' po vtoroj charke, sejchas ee na-golo na traktirshchika, hot' % sushchnosti sovsem v etom ne bylo ni malejshej nuzhdy. Benvolio. Neuzhto ya na takih pohozh? Merkucio. Nu uzh! Vo vsej Italii poiskat' takogo zabiyaku! CHut' razgoryachilsya - i vskipel, a kak vskipel - to ochen' goryach. Benvolio. Kak eto? Merkucio. Da, tak, chto bud' v mire dvoe takih, - skoro ostalsya by tol'ko odin, potomu chto etot odin kak raz ukokoshil by drugogo. Ty! Da ty gotov s chelovekom podrat'sya iz-za togo, chto u nego volosom bol'she ili volosom men'she v borode, chem u tebya. Ty s chelovekom poderesh'sya za to, chto on orehi shchelkaet, edinstvenno po toj prichine, chto u tebya u samogo glaza orehovogo cveta... Nu, ch'i glaza, krome tvoih, uvidyat tut predlog dlya ssory? V tvoej golove zadoru chto v yajce - belka s zheltkom... chto, vprochem, ne meshaet ej ot chastyh kolotushek, pohodit' na vyedennoe yajco. Ty raz podralsya s chelovekom za to, chto on kashlyal na ulice i kashlem razbudil tvoyu sobaku, kotoraya spala na solnce! Razve ty ne scepilsya raz s portnym za to, chto on obnovil kamzol do prazdnikov, a s drugim za to, chto on k novym bashmakam navyazal starye banty? I ty-to mne propoveduesh' naschet ssor! Benvolio. Esli b ya byl takoj zabiyaka, kak ty, ya davno by uzh zaprodal v polnuyu sobstvennost' zhizn' svoyu pervomu vstrechnomu, lish' by on poruchilsya za odin chas moego sushchestvovaniya. Merkucio. Uzh i v polnuyu sobstvennost'! O, prostota! Benvolio. Klyanus' golovoyu, vot idut Kanulety. Merkucio. Klyanus' pyatkoj: mne do nih dela net! Vhodyat Tibal't, Petrukio i neskol'ko drugih storonnikov Kapulet. Tibal't (k svoim). Derzhites' blizhe - govorit' ya budu s nimi! (K Merkucio i Benvolio). Privet, sin'ory! Slovo odnomu Iz vas skazat' hochu ya. Merkucio. Tol'ko chto slovo odnomu iz nas? A vy k slovu chto-nibud' pribav'te, chtoby vyshlo slovo i udar. Tibal't. Na eto vy menya vsegda najdete gotovym, messer, esli dostavite udobnyj sluchaj. Merkucio. Tochno trudno najti i bez dostavki! Tibal't. Merkucio! Ty v ladu s Romeo... Merkucio. V ladu? chto? ty nas, kazhetsya; schitaesh' za gudoshnikov? Nu, tak skoro uslyshish' tol'ko razladicu. (Kladya ruku na shpagu). Vot moj smychek - ty pod nego poplyashesh'! CHort voz'mi! V ladu! Benvolio My govorim na ploshchadi publichnoj. Il' udalimtes' my kuda podal'she, Il' holodno obsudim nashi spory, Il' razojdemtes' - vse na nas glyadyat. Merkucio. Glaza na to, chtoby glyadet'. Pust' smotryat! Ni dlya kogo ne sdvinus' s mesta ya. Vhodit Romeo. Tibal't. Messer! mir s vami! Vot moj chelovek! Merkucio. Hochu poveshen byt', messer, sejchas zhe, Kogda livreyu vashu nosit on. Da! chort voz'mi! Kol' pozovete vy Ego s soboyu v pole, - on gotov k uslugam, I v etom smysle vy svoim ego zovite! Tibal't. O Romeo! nenavist' moj odin lish' Privet vnushit' mne mozhet: ty podlec. Romeo. Tibal't! prichiny, po kotorym ya Lyublyu tebya, velyat prostit' bezumstvo Priveta tvoego... YA ne podlec, Zatem, proshchaj! Menya, ya vizhu, ty ne znaesh'. Tibal't. Mal'chishka! ty ne izvinish' slovami Obid... Vernis' i mech svoj obnazhi. Romeo. Klyanus', chto nikogda tebya ne oskorblyal ya CHto ya lyublyu tebya, hot' ne poverish' ty, Poka prichin lyubvi ne budesh' vedat'. Itak, o Kapulet, ya imya eto Lyublyu kak sobstvennoe. - Mir s toboyu! Merkucio. Holodnoe beschestnoe smiren'e! Ego sotret odno, a la stoccata. Pomeryaemsya, krysodav-Tibal't! (Vynimaet shpagu). Tibal't. Ty-to chego ot menya hochesh'? Merkucio. Nichego, krome odnoj iz vashih devyati zhiznej, pochtennyj koshachij korol'! |tu ya proglochu razom, a ostal'nye vosem', s vashego pozvoleniya, raskroshu na suhari. Soblagovolite vytashchit' za ushi vash mech iz nozhen. Da poskorej tol'ko, a ne to vashi ushi s moim poznakomyatsya. Tibal't. K vashim uslugam! (Obnazhaet shpagu). Romeo. Merkucio dobryj! mech v nozhny vlozhi! Merkucio (Tibal'tu). Nu, nu, sin'or! passado! Romeo. Benvolio! pomogi mne I vyb'em shpagi my u nih. Sin'ory, Stydites'! CHto za vspyshki? O, Merkucio! Tibal't! Knyaz' strogo draki zapretil Na ulicah Verony. Stoj, Tibal't, Merkucio! (Tibal't ranit Merkucio i uhodit s svoimi storonnikami). Merkucio. YA ranen! CHuma na oba vashi doma... Konchen put'! Ushel on - i ne ranen? Benvolio. Ty zhe ranen? Merkucio. Da, da! carapina, carapina pustaya! Ee dovol'no, vprochem... Gde moj pazh? |j ty, merzavec! Poskorej, hirurga! (Pazh uhodit). Merkucio. Drug, obodris'! Ne gluboka ved' rana. Merkucio. Da, konechno: pomel'che kolodca i pouzhe cerkovnyh dverej, no s menya i ee budet... Ponavedajsya ko mne zavtra, kakim ya budu lezhat' stepennym gospodinom. YA proshpigovan dostatochno dlya sej zemnoj yudoli!.. CHuma na oba vashi doma... CHort voz'mi! eta sobaka, krysa, mysh', koshka, mogla ubit' cheloveka... Hvastun, dryan', mraz' kakaya-to, kotoraya deretsya po rukovodstvu k arifmetike! Zachem, chort voz'mi, stal ty mezhdu nami? YA ranen iz-pod tvoej ruki. Romeo. YA dumal napravit' delo k luchshemu. Merkucio. Uzh kak-nibud' do domu dovedi. Benvolio, sily ya svoi teryayu. CHuma na vashi domy! Vot teper', Po ih ya milosti, na korm chervyam Pojdu... ya chuvstvuyu... O, vashi domy! (Uhodyat Merkucio i Benvolio). Romeo I vot, horoshij chelovek i knyazya Blizhajshij rodstvennik i vernyj drug moj Smertel'nym porazhen udarom Iz-za menya, za chest' moyu, Tibal'tom oskorblennuyu, Tibal'tom, S kotorym ya za chas v rodstvo vstupil. O, milaya Dzhul'etta! Krasota Menya tvoya pozorno izmenila I nrav zheleznyj v vosk oborotila. (Vozvrashchaetsya Benvolio). Benvolio. O, Romeo, Romeo, umer nash Merkucio, I blagorodnyj duh uzh vosparil Za oblaka, prezrevshi mir zemnoj. Romeo O, rokovoj i mrachnyj den'! Nachalo Skorbej i mraka mnogih, mnogih dnej! (Vozvrashchaetsya Tibal't). Benvolio. Vot snova beshenyj Tibal't idet. Romeo ZHiv! v torzhestve! Merkucio zhe ubit! Leti zh na nebo ty, svyataya krotost', I beshenstvo, s ognem vo vzore, bud' Moim rukovoditelem teper'! Nu, imya podleca, Tibal't, nazad YA otdayu tebe. Dusha Merkucio Eshche puti ne mnogo sovershila Nad golovami nashimi i zhdet, CHtoby tvoya soedinilas' s neyu. Il' ty, il' ya, il' oba my - k nemu! Tibal't. Mal'chishka zhalkij! Zdes' ty nerazluchen Byl vechno s nim, tak otpravlyajsya zh ty K nemu tuda! Romeo (vynimaya shpagu). Mech delo razreshit. (Srazhayutsya; Tibal't padaet), Benvolio. Skorbi spasajsya, Romeo, ty! Narod Sbegaetsya, a zdes' lezhit Tibal't ubityj... Ne stoj v ocepen'i: knyaz' osudit Na smert', koli najdet tebya, begi! Romeo. O! YA igrushka roka! Benvolio. CHto stoish' ty? (Romeo uhodit). Vhodyat vooruzhennye gorozhane. 1-j gorozhanin. Kuda bezhal tot, kto ubil Merkucio, Tibal't-ubijca? On kuda bezhal? Benvolio. Vot on lezhit - Tibal't. 1-j gorozhanin. Messer! Za mnoyu! Vo imya knyazya povinujtes' mne. (Vhodyat knyaz' i ego svita, Montekki i Kapulet, ih zheny i drugie). Knyaz'. Gde gnusnye zachinshchiki rezni? Benvolio. Svetlejshij knyaz'! YA rasskazat' mogu Pechal'nye podrobnosti ih ssory. Vot zdes' lezhit, srazhen rukoyu Romeo, Tot, kto ubil rodnogo tvoego. Sin'ora Kapulet. Tibal't! plemyannik! brata syn rodnogo! O, knyaz'! Plemyannik! Muzh moj! |to krov' Rodnogo nashego! Knyaz'! Esli spravedliv ty - Za nashu krov' Montekki krov' prolej! Plemyannik! o, plemyannik! Knyaz'. Benvolio! kto krovavyj nachal spor? Benvolio. Tibal't, rukoyu Romeo zdes' ubityj. S nim krotko Romeo govoril, prosil Odumat'sya, pustuyu ssoru brosit'; Preduprezhdal o vashem gneve strashnom, Vse eto - s tihim vzglyadom, krotkoj rech'yu, Edva ne s unizhen'em, - no nichem Ne mog unyat' on beshenogo nrava Tibal'tova: ne vnemlya slovu mira, Tibal't rvanulsya s ostriem k grudi Merkucio: tot zhe, razdrazhennyj, mech svoj Protiv nego napravil i, s voinskoj Nebrezhnost'yu, odnoj rukoyu smert' On otrazhal, drugoyu - posylal Ee Tibal'tu; a Tibal't iskusno Oboronyalsya. Romeo zakrichal im: "Stoj, razojdis', druz'ya!" i slov svoih bystree, Udarom lovkim, ih mechi razvel; No v etot mig iz-pod ego ruki, Udar Tibal'ta verolomnyj na smert' Merkucio porazil. Tibal't ushel, No skoro vnov' vernulsya k Romeo: tot Uzhe pylal odnoj otmshchen'ya zhazhdoj... Bystree molnii oni shvatilis', Mecha ya vynut' ne uspel - Tibal't Lezhal uzhe ubityj, i kogda on Upal, - bezhal vmig Romeo. Pravda vse, CHto ya skazal, il' pust' umret Benvolno. Sin'ora Kapulet. O gosudar'! Ved', on rodnya Montekkam, Lzhet po priyazni, govorit nepravdu... Soedinilos' dvadcat' ih kovarno I dvadcat' - odnogo edva ubit' mogli YA pravosudiya proshu, - ty dolzhen Sud pravyj dat' nam, gosudar'! Ubil Tibal'ta Romeo: Romeo dolzhen past'. Knyaz'. Ubil Tibal'ta Romeo, no Tibal't Ubil Merkucio. Kto zhe mne zaplatit Za doroguyu krov' rodnogo moego? Montekki. Ne Romeo, knyaz': on drugom byl Merkucio. Ego vina lish' v tom, chto poreshil on Togo, kogo zakon by poreshil: Tibal'ta. Knyaz'. I za eto v nakazan'e Emu izgnanie opredelyaem my Ne medlya. Sam ya - zhertva rasprej vashih: Krov' blizkih mne zdes' l'etsya iz-za vas; No penyu tyazhkuyu na vas ya nalozhu I vy v moih raskaetes' stradan'yah... YA budu gluh na nasha: opravdan'ya, Ne tronete menya ni stonom, ni mol'boj! Itak, pust' Romeo skroetsya skoree; Inache, zdes' ego pogibel' zhdet! Trup otnesti i zhdat' velenij nashih! SHCHadit' ubijc - ubijstvu pomogat'! (Uhodyat). SCENA II. Komnata v dome Kapulet. Vhodit Dzhul'etta. Dzhul'etta. O, koni ognenogie! Opeshite Vy vskach' k zhilishchu Febovu! Kogda by Byl Faeton vozniceyu, davno Ugnal by vas on k zapadu, i noch' Tenistaya spustilas' by na zemlyu... Pokrov gustoj, o noch' - priyut lyubvi Raskin' skorej, chtoby lyudskie shory Zakrylisya i Romeo trepetal V ob®yatiyah moih, nikem