Uil'yam SHekspir. Genrih IV (CHast' vtoraya) ---------------------------------------------------------------------------- Perevod E. BIRUKOVOJ PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 4. OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Molva (Prolog). Korol' Genrih IV. Genrih, princ Uel'skij, | vposledstvii korol' Genrih V | Tomas, gercog Klarens } ego synov'ya. Dzhon, princ Lankasterskij | Hemfri, princ Gloster | Graf Uorik | Graf Uestmorlend | Graf Serri } priverzhency korolya. Gauer | Harkort | Blent | Verhovnyj sud'ya. Pomoshchnik verhovnogo sud'i. Graf Nortemberlend | Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij | Lord Maubrej } protivniki korolya. Lord Hestings | Lord Bardol'f | Ser Dzhon Kol'vil' | Trevers | } priblizhennye Nortemberlenda. Morton | Ser Dzhon Fal'staf. Pazh Fal'stafa. Bardol'f. Pistol'. Pojns. Peto. SHellou | } derevenskie sud'i. Sajlens | Devi, sluga SHellou. Plesen' | Ten' | Borodavka } rekruty. Mozglyak | Bychok | Feng | } pomoshchniki sherifa. Sner | Ledi Nortemberlend. Ledi Persi. Missis Kuikli, hozyajka traktira v Istchipe. Doll' Tershit. Tancovshchik (|pilog). Lordy, svita, oficery, soldaty, privratnik, policejskie, goncy, slugi, storozha, konyuhi i t. d. Mesto dejstviya - Angliya. PROLOG Uorkuort. Pered zamkom Nortemberlenda. Vhodit Molva v odezhde, splosh' razrisovannoj yazykami. Molva Vnimajte vse. Kto zazhimaet ushi, Kogda gremit Molvy gromovyj golos? YA k zapadu ponuromu s vostoka Na vetre mchus', kak na kone pochtovom, I razglashayu obo vseh deyan'yah, Gotovyh sovershit'sya na zemle. Na yazykah moih trepeshchet lozh': Ee krichu na vseh lyudskih narech'yah, Sluh napolnyaya vzdornymi vestyami. Pro mir tolkuyu, a mezh tem vrazhda S ulybkoj krotkoj vtajne mir terzaet. I kto, kak ne Molva, kto, kak ne ya, Velit sobrat' vojska dlya oborony, Kogda utroba vremeni chrevata Inoj bedoj, a ne vojnoj svirepoj, Kak dumaetsya vam? Molva - truba; V nee dudyat dogadki, podozren'ya I zavist'; tak legko v nee trubit', CHto dazhe strashnyj mnogoglavyj zver' - Izmenchivaya, burnaya tolpa - Na nej igraet. No zachem ya stanu Zdes' razbirat' po kostochkam sebya? YA mchus' pred korolem, pobedu slavya, CHto na krovavom pole shrusberijskom On oderzhal nad Hotsperom mladym, Ogon' vosstan'ya derzkogo zaliv Povstancev krov'yu. Pochemu, odnako, YA vzdumala skazat' vam srazu pravdu? Dolzhna ya rastrubit', chto Garri Monmut Pal ot mecha proslavlennogo Persi I chto srazhennyj Duglasom korol' Sklonilsya gordoj golovoj pred smert'yu. YA razglasila eto po selen'yam Ot carstvennogo polya SHrusberi Do vethih sten, istochennyh chervyami, Gde Hotspera otec Nortemberlend Lezhit v pritvornoj hvori. Mchatsya k zamku Ustalye goncy i vse prinosyat Lish' vesti, chto slyhali ot menya, - Iz lzhivyh ust Molvy rasskaz otradnyj, CHto mnogo huzhe pravdy besposhchadnoj. (Uhodit.) AKT I SCENA 1 Tam zhe. Vhodit lord Bardol'f. Lord Bardol'f |j! Kto vorota sterezhet? Gde graf? Privratnik otvoryaet vorota. Privratnik Kak grafu dolozhit' o vas? Lord Bardol'f Skazhi: Lord Bardol'f ozhidaet zdes' ego. Privratnik Ih milost' progulyat'sya v sad poshli. Blagovolite postuchat' v vorota, I graf otvetit lichno vam. Vhodit Nortemberlend. Lord Bardol'f Vot on. Privratnik uhodit. Nortemberlend CHto skazhete, lord Bardol'f? Kazhdyj mig Krovavye sobyt'ya porozhdaet. Godina smut! Razdor, kak borzyj kon', Raskormlennyj, porval uzdu i burno Nesetsya vskach', vse na puti krusha. Lord Bardol'f Graf blagorodnyj, ya iz SHrusberi Izvest'ya vernye privez. Nortemberlend Daj bog Vestej horoshih! Lord Bardol'f Luchshih ne byvaet. Korol' edva li ne smertel'no ranen; Ubit na meste vashim hrabrym synom Princ Garri; oba Blenta srazheny Rukoyu Duglasa, princ yunyj Dzhon Bezhal so Staffordom i Uestmorlendom; A borov Garri Monmuta - ser Dzhon - Vzyat lordom Persi v plen. Takoj pobedoj, Takoj bor'boj, deyan'yami takimi Eshche ne ukrashalis' vremena S dnej Cezarya. Nortemberlend Otkuda eti vesti? Vy byli v SHrusberi? Na pole bitvy? Lord Bardol'f YA govoril s priehavshim ottuda Pochtennym, rodovitym dvoryaninom. Ruchalsya on za pravdu slov svoih. Nortemberlend A vot i Trevers, moj sluga; vo vtornik Za novostyami ya ego otpravil. Vhodit Trevers. Lord Bardol'f Milord, ya obognal ego v doroge, I znaet on ne bolee togo, CHto ot menya emu prishlos' uslyshat'. Nortemberlend Nu, Trevers, chem poraduesh' ty nas? Trevers Milord, menya s puti vernul nazad S horoshej vest'yu ser Dzhon |mfrevil'. On obskakal menya, zatem chto kon' Pod nim rezvee byl. No vot ya vizhu: Drugoj nesetsya vsadnik vsled za nim Vo ves' opor, izmuchennyj; konya Ostanovil, chtob dat' emu vzdohnut' I u menya uznat' dorogu v CHester. Sprosil ya o vestyah iz SHrusberi. Otvetil on, chto slomleno vosstan'e I shpora Persi yunogo ostyla. Tut, opustiv povod'ya i nagnuvshis', Do poloviny shpory on vonzil V drozhashchie boka neschastnoj tvari I vskach' ee pustil, ne dozhidayas' Moih rassprosov, slovno pozhiraya Prostranstvo. Nortemberlend CHto takoe? Povtori! Skazal on, chto ostyla shpora Persi? On iz Goryachej SHpory stal Holodnoj? Vosstan'e slomleno? Lord Bardol'f Milord, pover'te: Kogda vash syn ne oderzhal pobedy, Gotov otdat' ya vse svoi vladen'ya Za shelkovyj shnurok, - klyanus' v tom chest'yu; I ne o chem tut bol'she tolkovat'. Nortemberlend No pochemu tot vstrechnyj dvoryanin O porazhen'e soobshchil? Lord Bardol'f No kto on? To, verno, byl kakoj-to prohodimec, CHto na kone vorovannom skakal; Skazal on naobum. Vot novyj vestnik. Vhodit Morton. Nortemberlend Ego lico, kak list zaglavnyj knigi, Tragicheskuyu povest' predveshchaet; Tak bereg vyglyadit, kogda ostavil Na nem sledy nabeg myatezhnyh voln. Skazhi mne, Morton, ty iz SHrusberi? Morton Iz SHrusberi bezhal ya, slavnyj lord, Gde masku groznuyu nadela smert', CHtob nashih ustrashit'. Nortemberlend A chto zhe syn moj? I brat? Ty ves' drozhish', i blednost' shchek Skoree, chem yazyk, pro vse rasskazhet. Takoj zhe vestnik, slabyj, pavshij duhom, Smertel'no blednyj, slomlennyj pechal'yu, Vo t'me nochnoj otdernul polog lozha Carya Priama, chtob emu povedat', CHto v plameni pol-Troi; no Priam Ogon' uvidel prezhde slov gonca. Tak ya - smert' Persi ran'she, chem ty molvil. Ty skazhesh': "Syn vash to svershil i eto, Tak bilsya brat vash, tak dostojnyj Duglas", Hvalami zhadnyj sluh moj oglushaya; Potom, chtob oglushit' menya sovsem, Prervesh' edinym vzdohom pohvaly, Skazav: "Vash brat, i syn, i vse ubity". Morton Net, Duglas zhiv, i zhiv nash brat pokamest, No, chto do syna vashego... Nortemberlend On mertv! Ty vidish', kak dogadliva trevoga. Kto uslyhat' boitsya vest' durnuyu, CHut'em v glazah drugogo prochitaet, CHto sovershilos' to, chego strashilsya. Vse zh, Morton, govori; skazhi, chto graf tvoj Predchuvstviem obmanut, - i zhelannoj Oshibke ya poraduyus' i shchedro Tebya za tu obidu nagrazhu. Morton Vy slishkom vysoki, chtob vam perechit': Vash strah ne bez prichin, vy ne oshiblis'. Nortemberlend I vse zh ne govori, chto Persi mertv. V tvoih glazah priznanie chitayu. Ty golovoj kachaesh', slovno pravdu Skazat' greshno il' strashno. Kol' ubit on, Skazhi; ne oskorbit menya yazyk, Kotoryj soobshchit pro smert' ego. Greh obolgat' umershego; ne greh Skazat', chto net v zhivyh togo, kto umer. Odnako prinosit' durnye vesti - Neblagodarnyj dolg, i rech' gonca Kak pogrebal'nyj kolokol zvuchit, Nam vozveshchayushchij konchinu druga. Lord Bardol'f Ne veritsya, milord, chto syn vash mertv. Morton Mne gor'ko, chto ya dolzhen ubedit' Vas v tom, chego by ne hotelos' videt'. No videl sam ya: Hotsper, ves' v krovi, Ustalyj, tyazhelo dysha, s trudom Udary princa Garri otrazhal, CHej natisk yarostnyj ego povergnul, Dosel' nikem ne slomlennogo, nazem', Otkuda ne podnyalsya on zhivym. Skazhu ya kratko: smert' togo, chej duh Poslednih trusov zazhigal otvagoj, Edva o nej rasprostranilas' vest', Pyl otnyala u samyh zakalennyh; Ego ogon' v stal' nashih prevrashchal; Kogda zh ego pomerklo plamya, vse V svinec tupoj, tyazhelyj obratilis'. I kak tyazhelovesnye predmety, Kogda ih brosyat, s bystrotoj letyat, Tak nashe vojsko s tyazhkim gorem v serdce Takuyu legkost' v strahe obrelo, CHto s polya rinulos', ishcha spasen'ya, Bystrej letyashchih k celi strel. Togda Byl slishkom rano v plen zahvachen Vuster, A raz®yarennyj, krovozhadnyj Duglas, CHej groznyj mech tri raza ubival Podob'e korolya, utratil hrabrost' I, k beglecam primknuv, ih styd ukrasil. Vo vremya begstva, ostupivshis' v strahe, On vzyat byl v plen. Korol' v konechnom schete Pobedu oderzhal i protiv vas Napravil speshno vojsko s princem Dzhonom I Uestmorlendom. Vot i vse izvest'ya. Nortemberlend Dovol'no budet vremeni dlya skorbi. Lekarstvom sluzhit yad. Bud' ya zdorov, Ot etoj vesti ya by zahvoral; Bol'nogo zhe, ona menya celit. I kak bednyaga, slomlennyj goryachkoj, CH'i nogi podgibayutsya, kak prut'ya, Pod noshej zhizni, vdrug v bredu, kak plamya, Iz ruk sidelki rvetsya, - tak i ya, Ot muk oslabnuv, v mukah nahozhu Trojnuyu silu! Proch', kostyl' prezrennyj! CHeshujchatoj perchatkoyu stal'noj Odenu ruku! Proch', kolpak bol'nogo, - Zashchita slabaya dlya golovy, Kotoraya teper' mishen'yu sluzhit Ostervenelym ot pobedy princam! ZHelezom uvenchajte mne chelo, I pust' nagryanet samyj groznyj chas, Kakoj obrushat vremya i vrazhda Na raz®yarennogo Nortemberlenda! Puskaj celuyut zemlyu nebesa! Puskaj ruka prirody dast prostor Morskim volnam! Poryadok pust' pogibnet! I pust' ne budet bol'she mir arenoj Dlya medlenno vzrastayushchej vrazhdy. No pust' duh Kaina v serdca vselitsya: Togda vse rinutsya v krovavyj boj, Pridet konec tragedii uzhasnoj I pohoronit sumrak mertvecov. Trevers Vam vredno goryachit'sya tak, milord. Lord Bardol'f Ne poryvajte, graf, s blagorazum'em. Morton ZHizn' vashih vseh priverzhencev zavisit Ot vashego zdorov'ya: predavayas' Bezumnoj skorbi, sgubite sebya. Milord, vy, prezhde chem skazat': "K oruzh'yu!" - Vse vzvesili prevratnosti vojny I vse sluchajnosti. Vy dopuskali, CHto syna mog srazit' udar smertel'nyj; Vy znali, chto shagaet on nad bezdnoj I chto legko emu sorvat'sya vniz; Izvestno bylo vam, chto telo syna Dostupno ranam, chto otvazhnyj duh Pomchit ego v kipen'e bitvy, - vse zhe Skazali vy: "Stupaj!" - i ne smogli Pokolebat' vse eti opasen'ya Reshen'e tverdoe. Tak chto zh sluchilos'? Il' prineslo vosstan'e chto-nibud', CHego by ne mogli predvidet' vy? Lord Bardol'f My vse, stradayushchie s vami znali, CHto v burnye puskaemsya morya, Gde shansov bol'she v desyat' raz, chto my Pogibnem vse, - i vse zhe my reshilis', ZHelannyh radi blag prenebregaya Opasnost'yu, grozivshej nam. My smyaty, No vnov' derznem, risknuv dobrom i zhizn'yu. Morton Da, samaya pora! Moj slavnyj lord, YA slyshal (dostoveren etot sluh), CHto uzh sobral arhiepiskop Jorkskij Prekrasno snaryazhennye vojska. I etot pastyr' uzami dvojnymi Teper' svyazal priverzhencev svoih. Vel za soboj vash syn tela - lish' teni, Podobiya lyudej, - zatem chto slovo "Vosstan'e" razdelilo duh i telo; Oni dralis' nasil'no, protiv voli, Kak p'et bol'noj miksturu, i kazalos', Na nashej storone lish' ih mechi; No, chto do ih uma i serdca, slovo "Vosstan'e" ih sovsem zaledenilo, Kak rybu v ozere moroz. Teper' zhe Arhiepiskop osvyatil myatezh: Svyatym i pravednym ego schitayut, I uvlekaet on i duh i telo. On krov'yu Richarda kropit povstancev, Soskoblennoyu s pomfretskih kamnej; Pridal on raspre vid nebesnoj kary; Tverdit, chto hodit po zemle krovavoj, Stenayushchej pod gnetom Bolingbroka, - I star i mlad idut za nim tolpoj. Nortemberlend YA znal ob etom, no, skazat' po pravde, Iz pamyati vse vytesnilo gore. Pojdemte i obsudim soobshcha Puti otmshchen'ya, sredstva oborony. Poshlem goncov, - druz'ya prijti dolzhny. Kak malo ih i kak oni nuzhny! Uhodyat. SCENA 2 London. Ulica. Vhodit ser Dzhon Fal'staf v soprovozhdenii pazha, kotoryj neset ego mech i shchit. Fal'staf Nu, velikan, chto skazal doktor pro moyu mochu? Pazh On skazal, ser, chto mocha sama po sebe horoshaya, zdorovaya mocha, no chto do ee vladel'ca, to emu i nevdomek, skol'ko v nem sidit raznyh boleznej. Fal'staf Vsyakogo roda lyudi za chest' pochitayut pozuboskalit' na moj schet. Mozg cheloveka - etogo ploho sleplennogo komka gliny - nesposoben vydumat' nichego smeshnogo, krome togo, chto vydumal ya ili chto vydumano na moj schet. YA ne tol'ko sam ostroumen, no i probuzhdayu ostroumie v drugih. Vot ya sejchas idu pered toboj, pohozhij na svin'yu, kotoraya sozhrala vseh svoih porosyat, krome odnogo. Ili ya nichego ne ponimayu, ili princ dal mne tebya v slugi tol'ko dlya togo, chtoby ryadom s toboj ya kazalsya eshche tuchnee. Ah ty, poganyj koreshok mandragory! Tebe bol'she pristalo by torchat' u menya na shlyape, chem taskat'sya za mnoj po pyatam. Nikogda v zhizni ne prisluzhival mne chelovechek rostom s agat na perstne. No ya opravlyu tebya ne v zoloto i ne v serebro, a v samuyu dryannuyu odezhku i otoshlyu tebya nazad, pod vidom dragocennogo kamnya, tvoemu gospodinu - dragocennomu princu, u kotorogo puh eshche ne vyros na podborodke. Skoree u menya vyrastet boroda na ladoni, chem u nego na lice, - a on eshche utverzhdaet, chto u nego korolevskij vid. Kogda-nibud', veroyatno, gospod' ego dodelaet, no do sih por u nego net ni odnogo lishnego voloska, i vse shodstvo ego s korolevskim licom na monetah tol'ko v tom, chto ciryul'nik ne zarabotaet na nem i shesti pensov. A vse zhe on petushitsya, slovno uzhe togda schitalsya muzhchinoj, kogda otec ego byl eshche holostyakom. On mozhet byt' samogo vysokogo mneniya o svoej osobe, no v moih glazah on zdorovo upal, da budet emu eto izvestno. - Nu, chto zhe skazal mister Dombldon naschet atlasa mne na epanchu i na sharovary? Pazh On skazal, ser, chto vy dolzhny dostat' sebe poruchitelya poluchshe, chem Bardol'f. On ne hochet prinyat' ni vashu, ni ego raspisku: emu malo takogo obespecheniya. Fal'staf CHtob emu ugodit' v ad, kak bogachu v pritche! CHtob u nego yazyk prisoh k gortani! Ah ty, proklyatyj Ahitofel'! Ah ty, okayannyj "bud'te lyubezny"! Vodit' dzhentl'mena za nos obeshchaniyami - i vdrug potrebovat' obespecheniya? |ti sladkorechivye merzavcy hodyat teper' ne inache kak v vysokih sapogah i so svyazkoj klyuchej u poyasa, a kogda chelovek hochet chestno vzyat' u nih tovar v dolg, oni trebuyut obespecheniya! YA skorej pozvolyu nabit' sebe rot krysinym yadom, chem proglochu eto poganoe slovo "obespechenie"! YA zhdal, chto on prishlet mne, kak blagorodnomu rycaryu, dvadcat' dva yarda atlasa, a on mne: "obespechenie"! Da, uzh emu-to obespechen spokojnyj son, potomu chto u nego na lbu - rog izobiliya, skvoz' kotoryj prosvechivaet rasputstvo ego zheny. A on togo ne vidit, hot' u nego i est' sobstvennyj fonar'. - No gde zhe eto Bardol'f? Pazh On otpravilsya v Smitfild pokupat' dlya vashej milosti konya. Fal'staf YA kupil ego samogo v sobore svyatogo Pavla, a on kupit mne konya v Smitfilde. Esli ya eshche dobudu zhenu v publichnom dome, u menya budet slavnyj sluga, slavnyj kon' i slavnaya zhena. Vhodit Verhovnyj sud'ya s pomoshchnikom. Pazh Ser, vot idet dzhentl'men, kotoryj posadil princa pod arest za to, chto tot udaril ego iz-za Bardol'fa. Fal'staf Ujdem skorej, ya ne hochu s nim vstrechat'sya. Verhovnyj sud'ya Kto eto tam uhodit? Pomoshchnik Fal'staf, s razresheniya vashej milosti. Verhovnyj sud'ya |to tot, chto obvinyalsya v grabezhe? Pomoshchnik Tot samyj, milord; no s teh por on otlichilsya pod SHrusberi i teper', kak ya slyshal, otpravlyaetsya s kakim-to porucheniem k princu Dzhonu Lankasterskomu. Verhovnyj sud'ya Kak, v Jork? Vernite ego. Pomoshchnik Ser Dzhon Fal'staf! Fal'staf Mal'chik, skazhi emu, chto ya gluh. Pazh Govorite gromche: hozyain moj gluhovat. Verhovnyj sud'ya YA ne somnevayus', chto on gluh ko vsemu horoshemu. Pojdite tron'te ego za lokot': mne nado s nim pogovorit'. Pomoshchnik Ser Dzhon... Fal'staf Kak? Takoj molodoj paren' i prosit milostynyu? Razve teper' ne voennoe vremya? Razve ne najdetsya dlya tebya raboty? Ili korolyu ne nuzhny vernopoddannye? A myatezhniki ne nuzhdayutsya v soldatah? Hotya i sram byt' na storone vragov korolya, no poproshajnichat' eshche hudshij sram, chem byt' na storone samogo hudshego v mire myatezha. Pomoshchnik Vy oshiblis' na moj schet, ser. Fal'staf Kak, ser? Razve ya skazal, chto vy chestnyj chelovek? Ostavlyaya v storone moyu rycarskuyu i voinskuyu chest', ya solgal by, esli by eto skazal. Pomoshchnik Proshu vas, ser, ostavlyaya v storone vashu rycarskuyu i voinskuyu chest', razreshite mne skazat' vam, chto vy lzhete, govorya, chto ya nechestnyj chelovek. Fal'staf CHtoby ya pozvolil tebe eto skazat'? CHtoby ya ostavil v storone to, chto sroslos' so mnoj? Pust' menya povesyat, esli ya tebe eto pozvolyu! A esli ty sebe eto pozvolish', to pust' tebya samogo povesyat! Proch', parshivaya ishchejka! Provalivaj! Pomoshchnik Ser, milord zhelaet s vami pogovorit'. Verhovnyj sud'ya Ser Dzhon Fal'staf, na dva slova. Fal'staf Moj dobryj lord! Da poshlet gospod' vsyakih blag vashej milosti! YA schastliv videt' vashu milost' na progulke. YA slyshal, chto vy, vasha milost', byli bol'ny. Nadeyus', chto vasha milost' vyshli na progulku po sovetu vracha. Hotya vy, vasha milost', eshche ne perestupili predelov molodosti, no vse-taki uzhe v zrelyh godah i, tak skazat', vkusili gorechi let; poetomu ya pochtitel'no proshu vashu milost' zabotit'sya o svoem dragocennom zdorov'e. Verhovnyj sud'ya Ser Dzhon, ya posylal za vami pered tem, kak vy otpravilis' v SHrusberi. Fal'staf S razresheniya vashej milosti, ya slyshal, chto ego velichestvo izvolil vozvratit'sya iz Uel'sa neskol'ko nedovol'nyj. Verhovnyj sud'ya Rech' idet ne o ego velichestve. Vy ne pozhelali yavit'sya, kogda ya za vami posylal. Fal'staf I eshche ya slyhal, chto s ego vysochestvom priklyuchilas' eta samaya proklyataya apopleksiya. Verhovnyj sud'ya Poshli emu bog zdorov'ya! A teper' pozvol'te mne pogovorit' s vami. Fal'staf Naskol'ko ya mogu sudit', apopleksiya - eto nechto vrode letargii, s vashego razresheniya, nechto vrode sonlivosti krovi, kakaya-to okayannaya chesotka. Verhovnyj sud'ya Zachem vy vse eto mne govorite? Ostav'te apopleksiyu v pokoe. Fal'staf Istochnikom ee byvaet sil'noe gore, chrezmernye zanyatiya i rasstrojstva mozga. YA chital o prichine ee poyavleniya u Galena: eto rod gluhoty. Verhovnyj sud'ya Po-vidimomu, vy stradaete etim nedugom, ibo vy ne slyshite, chto ya vam govoryu. Fal'staf Prevoshodno skazano, milord, prevoshodno! Skoree, s razresheniya vashej milosti, ya stradayu boleznennym nezhelaniem slushat', nedugom nevnimaniya k tomu, chto mne govoryat. Verhovnyj sud'ya Posadit' by vas v kolodki, tak vy zhivo by iscelilis' ot nevnimaniya. Priznat'sya, ya ohotno by stal vashim vrachom. Fal'staf YA beden, kak Iov, milord, no ne tak terpeliv, kak on. Vasha milost' mozhete vvidu moej bednosti propisat' mne porciyu tyuremnogo zaklyucheniya, no hvatit li u menya terpeniya vypolnit' vashi predpisaniya - v etom mudrec mozhet usomnit'sya ne na kakoj-nibud' grosh, a na dobryj chervonec. Verhovnyj sud'ya YA posylal za vami, kogda vam pred®yavili obvinenie, grozivshee vam smert'yu. Fal'staf A ya ne yavilsya po sovetu odnogo zakonoveda, znatoka suhoputnogo ulozheniya. Verhovnyj sud'ya Delo v tom, ser Dzhon, chto vy vedete rasputnyj obraz zhizni. Fal'staf Vsyakij, kto poshchegolyal by v moem poyase, ne mog by zatyanut'sya potuzhe. Verhovnyj sud'ya Sredstva vashi nichtozhny, a traty ogromny. Fal'staf YA predpochel by, chtoby bylo naoborot: chtoby sredstva byli ogromny, a traty nichtozhny. Verhovnyj sud'ya Vy sovratili molodogo princa s puti istinnogo. Fal'staf Molodoj princ sam sovratil menya: ya byl tolstobryuhim slepcom, a on - sobakoj-povodyrem. Verhovnyj sud'ya Horosho, ya ne nameren beredit' tol'ko chto zazhivshuyu ranu. Vashi zaslugi v den' bitvy pri SHrusberi neskol'ko zagladili nashi nochnye podvigi v Gedshile. Na vashe schast'e, vremena sejchas neblagopoluchnye, potomu vse tak blagopoluchno i soshlo vam s ruk. Fal'staf Milord... Verhovnyj sud'ya Raz uzh vse ulazheno, to vpred' vedite sebya smirno - ne budite spyashchego volka. Fal'staf Budit' volka tak zhe nepriyatno, kak nyuhat' sled lisicy. Verhovnyj sud'ya Vy pohozhi na svechu, bol'shaya chast' kotoroj uzhe sgorela. Fal'staf Na pudovuyu sal'nuyu svechu, milord; mozhno bylo by sravnit' menya i s voskovoj svechoj, s teh por kak ya vojskovoj nachal'nik, Verhovnyj sud'ya Hot' by sedaya boroda ustydila etogo povesu! Fal'staf Da, ya vseh prevzoshel po vesu, po vesu, po vesu. Verhovnyj sud'ya Vy vsyudu sleduete za molodym princem, kak ego zloj angel. Fal'staf Ne sovsem tak, milord: durnoj angel legkovesen, a uzh pro menya etogo nikak ne skazhesh'. Odnako hot' ya i polnovesnaya moneta, nado priznat'sya, ya teper' ne ochen'-to v hodu. Nichego ne podelaesh'! Dobrodetel' tak malo cenyat v nash torgasheskij vek, chto istinnym hrabrecam ostaetsya tol'ko vodit' medvedej. Um chelovecheskij prevratilsya v traktirshchika i tratit svoyu izobretatel'nost' na sostavlenie schetov. Vse ostal'nye darovaniya, prisushchie cheloveku, tak zarazheny porokami nashego vremeni, chto stali deshevle kryzhovnika. Vy uzhe starik i ne ponimaete, na chto sposobny my, molodezh'. Vy sudite o zhare nashej krovi po gorechi vashej zhelchi. A my, nahodyas' v avangarde molodezhi, priznayus', sklonny inogda k sumasbrodstvu. Verhovnyj sud'ya I vy prichislyaete sebya k molodezhi, kogda starost' nalozhila na vas svoyu neizgladimuyu pechat'? Razve u vas ne slezyatsya glaza? Ne suhie ladoni? Ne zheltoe lico? Ne sedaya boroda? Ne opavshie ikry i ne razbuhshij zhivot? Razve u vas ne siplyj golos, ne korotkoe dyhanie, ne dvojnoj podborodok i ne polovinnyj um? Vse v vas odryahlelo ot starosti, a vy eshche smeete nazyvat' sebya molodym? Stydites', stydites', ser Dzhon! Fal'staf Milord, ya rodilsya v tri chasa popoludni s beloj golovoj i dovol'no-taki kruglym zhivotom. CHto do moego golosa, to ya poteryal ego ot privetstvennyh vozglasov i peniya cerkovnyh gimnov. Ne stanu privodit' vam drugih dokazatel'stv moej molodosti. Delo v tom, chto ya star tol'ko umom i rassuditel'nost'yu; a esli kto zahochet pobit'sya so mnoj ob zaklad na tysyachu marok, kto iz nas dvoih luchshe prygaet, pust' vykladyvaet denezhki, i posmotrim, ch'ya voz'met! CHto do poshchechiny, kotoruyu zakatil vam princ, to on dal ee kak nevezhlivyj princ, a vy prinyali ee kak blagorazumnyj lord. YA pozhuril ego za eto, i molodoj lev kaetsya - pravda, ne oblachivshis' v rubishche i ne posypav glavu peplom, a nadev novyj shelkovyj kamzol i popivaya staryj heres. Verhovnyj sud'ya Poshli gospod' princu luchshego priyatelya! Fal'staf Poshli gospod' priyatelyu luchshego princa! Nikak ne mogu ot nego otdelat'sya. Verhovnyj sud'ya Vprochem, korol' razluchil vas s princem Garri. YA slyshal, vas posylayut s princem Dzhonom Lankasterskim protiv arhiepiskopa i grafa Nortemberlenda. Fal'staf Da, etim ya obyazan vashej neskazannoj lyubeznosti. No proshu vseh vas, ostayushchihsya doma v sladostnyh ob®yatiyah mira, - molites', chtoby armii nashi vstretilis' v ne slishkom zharkij den', potomu chto, klyanus' gospodom, ya beru s soboj tol'ko dve rubashki i vovse ne zhelayu slishkom sil'no potet'. Esli den' vydastsya zharkij i ya budu razmahivat' chem-nibud' drugim, krome butylki, - pust' mne nikogda bol'she ne plevat'sya beloj slyunoj! Ne uspeet zavarit'sya opasnoe delo, kak menya totchas zhe brosayut tuda. No ved' ya ne bessmerten. Odnako tak uzh u nas, anglichan, isstari povelos': raz uzh nam podvernetsya chto-nibud' horoshee, my obyazatel'no eto zatreplem. Esli, po-vashemu, ya starik, to menya sledovalo by ostavit' v pokoe. Vidit bog, ya zhelal by, chtoby moe imya ne nagonyalo takoj strah na vraga. YA predpochtu byt' iz®edennym rzhavchinoj, chem byt' iznichtozhennym ot postoyannogo upotrebleniya. Verhovnyj sud'ya Nu, bud'te chestnym chelovekom, bud'te chestnym, i da blagoslovit gospod' vash pohod. Fal'staf Ne odolzhit li mne vasha milost' tysyachu funtov na obmundirovanie? Verhovnyj sud'ya Ni odnogo penni, ni odnogo penni. U vas slishkom obremenena sovest', chtoby vzvalivat' na vas bremya novogo dolga. Schastlivogo puti! Peredajte privet moemu kuzenu Uestmorlendu. Verhovnyj sud'ya i ego pomoshchnik uhodyat. Fal'staf Pust' menya otduyut trehpudovoj kolotushkoj, esli ya eto sdelayu. Starost' tak zhe nerazluchna so skupost'yu, kak yunost' s rasputstvom. Zato starikov terzaet podagra, a yunoshej yazvit Venera, tak chto oboim vozrastam dostaetsya i bez moih proklyatij! - |j, mal'chik! Pazh CHto prikazhete, ser? Fal'staf Skol'ko tam u menya v koshel'ke? Pazh Sem' grotov i dva pensa. Fal'staf Nikak ne najdu lekarstva ot karmannoj chahotki. Zajmy tol'ko zatyagivayut etu bolezn', - ona neizlechima. - Otnesi vot |to pis'mo princu Lankasterskomu, a eto - staroj missis Ursule, kotoroj ya kazhduyu nedelyu dayu klyatvu na nej zhenit'sya, s teh por kak u menya v borode poyavilsya pervyj sedoj volos. Nu, poshel! Ty znaesh', gde najti menya. Pazh uhodit. YAzvi Venera etu podagru, ili podagra - etu Veneru! Ne ta, tak drugaya poshalivaet v bol'shom pal'ce moej nogi. No ne beda, esli ya budu prihramyvat': svalyu vse na vojnu, i tem bol'she prav u menya budet na pensiyu. Umnyj chelovek vse obratit sebe na pol'zu, i ya sumeyu izvlech' vygodu iz svoih nedugov. (Uhodit.) SCENA 3 Jork. Arhiepiskopskij dvorec. Vhodyat arhiepiskop Jorkskij, lord Hestings, lord Maubrej i lord Bardol'f. Arhiepiskop Teper' vam yasny nashi cel' i sredstva, I vas proshu ya vyskazat', druz'ya, Otkryto vzglyad svoj: zhdat' li nam uspeha? Snachala vy, lord-marshal: vashe mnen'e? Maubrej YA dlya vosstan'ya nahozhu prichiny. No mne hotelos' by uznat', kak mozhem Eshche sebya usilit' my, chtob smelo, Uverenno srazhenie prinyat' S moguchimi vojskami korolya. Hestings Sejchas po spiskam chislitsya u nas Lish' tysyach dvadcat' pyat' soldat otbornyh, No sverh togo znachitel'noj podmogi My zhdem ot slavnogo Nortemberlenda, CHej duh ognem otmshcheniya gorit. Lord Bardol'f Itak, teper' vopros lish' v tom, lord Hestings, Vozmozhno l' nam s nalichnym nashim vojskom Idti v srazhen'e bez Nortemberlenda. Hestings Net, tol'ko s nim. Lord Bardol'f Vot v etom vse i delo. Raz bez nego my chereschur slaby, Ne dolzhno nam daleko zahodit', Poka ne yavitsya on na podmogu. Ne sleduet v takom krovavom dele Dogadok, veroyatij dopuskat', Raschetov na nevernuyu podderzhku. Arhiepiskop Milord, vy gluboko pravy; lish' eto Sgubilo Hotspera pod SHrusberi. Lord Bardol'f Vot imenno; pitalsya on mechtami, Kak vozduh, obeshchaniya glotal I teshilsya raschetami na vojsko, Kotoroe na dele okazalos' Nichtozhnee malejshej iz nadezhd. Tak, obol'shchen, podobno sumasbrodu, Voobrazhen'em bujnym, vojsko na smert' Povel on i, zazhmuryas', prygnul v bezdnu. Hestings No nikogda, pover'te, ne vredilo Nadeyat'sya na pomoshch', stroit' plany... Lord Bardol'f V takoj vojne, kak nasha, eto vredno. Kogda uzh vse gotovo i v hodu, Opasno zhit' nadezhdoj. Tak vesnoyu, Kogda na pochki smotrim my, nadezhda, CHto prinesut oni, sozrev, plody, Niskol'ko ne vernej, chem opasen'e, CHto ih ub'et moroz. Zadumav stroit', Issledovat' sperva my stanem pochvu, Potom nachertim plan; kogda zh gotov Risunok doma, - vychislit' dolzhny, Vo skol'ko obojdetsya nam postrojka. No kol' prevysit smeta nashi sredstva, CHto sdelaem? Nachertim plan zhilishcha Razmerov men'shih il' zateyu brosim. Tem bolee v takom velikom dele, Kogda hotim razrushit' gosudarstvo I vozvesti drugoe, my dolzhny Issledovat' i pochvu i chertezh, Izbrat' fundament prochnyj, rassprosit' Stroitelej - znat' sredstva nashi, mozhno l' Vraga nam perevesit', a ne to Sil'ny my budem tol'ko na bumage, Vladeya imenami, ne lyud'mi; I my podobny budem cheloveku. Kotoryj plan stroeniya nachertit, No, uvidav, chto ne hvataet sredstv, Ostavit nedostroennoe zdan'e - Nagoj skelet - na proizvol dozhdej I na raspravu yarostnoj zime. Hestings Dopustim, chto blestyashchie nadezhdy Obmanut nas i ne prishlyut nam v pomoshch' Ni odnogo soldata, - vse zh u nas Dostatochno, ya polagayu, vojsk, CHtob siloyu pomeryat'sya s monarhom. Lord Bardol'f Kak? Dvadcat' pyat' lish' tysyach u nego? Hestings Da, protiv nas ne bol'she, dazhe men'she. Ved' na tri chasti dolzhen byl vojska On razdelit' vvidu vremen trevozhnyh: Odna pojdet s francuzami srazhat'sya, Drugaya - na Glendaura; nam grozit Lish' tret'ya. On oslablen razdelen'em, I pustotoj ego kazna brenchit. Arhiepiskop Boyat'sya nechego, chto soberet on Svoi razdroblennye sily vmeste, CHtob dvinut'sya na nas. Hestings No on tem samym, Ostaviv bez prikrytiya svoj tyl