Dala by Ona mne stol'ko schast'ya, skol'ko skorbi Darit teper'. - Takoj ona stoyala V velich'e gordom... no zhivoj i teploj.. Ne hladnym kamnem... v chas, kogda lyubvi YA u nee molil. YA pristyzhen! Mne kamen' shlet ukor, chto byl ya kamnem. Volshebnyh char polno tvoe velich'e, Ty voskresila vsyu byluyu skorb' I doch' tvoyu zastavila v vostorge Pered toboj okamenet'. Perdita Prostite, I ne zovite eto suever'em: Sklonyas', proshu ee blagosloven'ya. Ty, koroleva divnaya, ch'ya zhizn' Okonchilas' - lish' nachalas' moya, Daj ruku mne oblobyzat'. Paulina Postojte... On tol'ko chto ee zakonchil... kraski Eshche ne vysohli. Kamillo Moj gosudar'... tyazheloj vashej skorbi SHestnadcat' zim razveyat' ne mogli, SHestnadcat' vesen - rastopit'; tak redko I radost' dlitsya; skorb' zhe ubivaet Sebya vsegda skorej. Poliksen Moj dobryj brat, Pozvol' tomu, kto byl prichinoj gorya, Nastol'ko zh oblegchit' tvoj gnet, naskol'ko S toboj ego razdelit on. Paulina Po pravde, Znaj ya, kak eta statuya moya Vzvolnuet vas, ya b vam ee ne stala Pokazyvat'... Leont Ne zakryvaj zavesy. Paulina Dovol'no - il' pochudit'sya vam mozhet, CHto dvizhetsya ona? Leont Ostav', ostav'... YA umer by, chtoby uvidet' eto. Kto izvayal ee?.. Smotri, moj brat, - Ona kak budto dyshit, i po zhilam Struitsya krov'... Poliksen Da, divnaya rabota Usta ee goryachej zhizn'yu veyut. Leont Nedvizhnost' glaz v dvizhen'e perehodit... Kak mozhet lgat' iskusstvo! Paulina YA zadernu Zavesu; gosudar' gotov v volnen'e Podumat', chto ona zhiva. Leont O, drug moj, Tak dvadcat' let podryad hochu ya dumat': Vsya mudrost' mira ne sravnitsya s etim Bezum'em divnym. O, ne zakryvaj... Paulina Mne zhal', chto ya tak vzvolnovala vas. Boyus' vas dal'she muchit'. Leont O, Paulina, Moe muchen'e sladostnej, chem vse Uspehi serdca. No ona ved' dyshit! Uzhel' rezec izobrazil dyhan'e? Pust' nado mnoj nikto ne posmeetsya. - Hochu pocelovat' ee... Paulina Net, net. Okraska ust ee eshche vlazhna, Isportite ee vy poceluem... Zapachkaetes' kraskoj... YA zadernu. Leont Net! dvadcat' let eshche smotret'. Perdita I ya Gotova stol'ko zhe stoyat'. Paulina Ujdite zh Otsyuda; il' dolzhny reshit'sya chudo - Uvidet' bol'shee. Kol' vy derznete - Mogu zastavit' statuyu sojti, Dat' ruku vam. No vy togda reshite Oshibochno, chto eto koldovstvo, Vlast' temnyh sil. Leont CHto ni velish' ej sdelat' - YA schastliv videt'! CHto velish' skazat' - YA schastliv slyshat'! Kol' zastavit' mozhesh' Ty dvigat'sya - i govorit' zastavish'! Paulina Pust' vera v vas prosnetsya! Stojte tiho: Kto dumaet, chto eto zlye chary, Te pust' ujdut. Leont Nikto ne shevel'netsya! Muzyka. Paulina Pust' zvuki muzyki ee probudyat. Prosnis'... dovol'no kamnem byt'. Pribliz'sya... I vseh, kto smotrit, chudom porazi. Tvoj sklep zapru ya: vyhodi na volyu, Verni svoe ocepenen'e smerti; ZHizn' dobraya tebya osvobozhdaet! Germiona spuskaetsya s p'edestala. Idet - ne trepeshchite: svyaty vse Ee postupki; svyaty eti chary; Ne otstranyajtes', il' ona vtorichno Umret togda, i vy ee ub'ete. Ej dajte ruku v yunosti dala vam Ona svoyu - teper' zhe vashej zhdet. Leont (obnimaet) Tepla... Kol' eto koldovstvo - ono Zakonnej pishchi. Poliksen Vot, ego celuet... Kamillo Rukami obvila! Kol' est' v nej zhizn' - puskaj zagovorit. Poliksen Da, i otkroet, gde ona zhila I kak spaslas' ot smerti! Paulina Esli b tol'ko Vam eto rasskazali, vy by, verno, Smeyalis', kak nad skazkoj. No ona ZHiva, hotya eshche molchit. Minutu! Princessa, na koleni! i prosite Blagosloven'ya materi svoej. (Koroleve.) Vot vasha doch'! Germiona O, bogi! vzor sklonite I blagost' iz chash svyatyh nalejte Na doch' moyu! Ditya moe, skazhi, Kak ty spaslas'? I gde zhila? I kak Nashla otca? YA ot Pauliny vernoj Uznala, chto orakul predskazal Tvoe spasen'e*, i reshilas' zhit', CHtob uvidat' tebya. Paulina Ob etom posle, CHtoby sejchas ne omrachat' drug drugu Rasskazom skorbnym svetlyj mig. Stupajte, Schastlivcy, vmeste! Radost' vashu vsem Darite vy! YA zh, staraya golubka, Ukryvshis' v obnazhennyh vetkah, budu Odna navek poteryannogo druga Oplakivat' do groba. Leont Net, Paulina! Ty mne dala zhenu - za eto ya Tebe dam muzha. Takovo uslov'e Mezh nami bylo: ty nashla zhenu mne, No kak? Vopros! Ee ya videl sam V grobu, i chasto na ee mogile Molilsya tshchetno!.. Mne ne nado muzha Tebe iskat' daleko (chuvstva mne Ego izvestny). Podojdi, Kamillo, Daj ruku toj, ch'ya chest' i dobrodetel' Proslavleny molvoj; tomu porukoj Dva korolya. - Pokinem eto mesto. (Germione.) Vzglyani zh na brata! Oba mne prostite, CHto vashi vzory chistye razroznil YA gnusnym podozren'em. - Vot tvoj zyat', Syn korolya: on izvolen'em neba Pomolvlen s nashej docher'yu. - Paulina, Vedi zhe nas skorej, chtob na dosuge Sprosit' iz nas mog kazhdyj i otvetit', Kakuyu rol' i kak igral za vremya Razluki dolgoj. Poskorej - idem. Uhodyat. Kommentarii P'esa datiruetsya 1610-1611 godami; ee tekst byl vpervye napechatan v shekspirovskom "folio" 1623 goda. Istochnikom syuzheta "Zimnej skazki" posluzhil roman Roberta Grina "Pandosto, ili Torzhestvo vremeni" (1588). Pandosto Grina u SHekspira prevratilsya v Leonta, a Dorast i Favniya - vo Florizelya i Perlitu. Personazhi, podobnye Avtoliku, Pauline i Antigonu u Grina otsutstvuyut. SHekspir, izvestnyj kak avtor mnogochislennyh p'es na syuzhety iz anglijskoj i antichnoj istorii, v etoj pozdnej drame dal volyu fantazii i osnovatel'no porezvilsya kak s istoriej, tak i s geografiej: korablekrushenie zdes' proishodit u beregov Bogemii (CHehii), s kotoroj podderzhivaet tesnye otnosheniya Siciliya; zhena korolya Sicilii Germiona - doch' russkogo imperatora; geroi ezdyat za sovetom na nekij ostrov k Del'fijskomu orakulu (!), odnako v p'ese est' mesto i dlya puritanina, ispolnyayushchego psalmy pod volynku, i t. d. Str. 502. Uzhe perechen' dejstvuyushchih lic p'esy obnaruzhivaet prichudlivoe smeshenie imen: Leont, Poliksen - greki, Mamilij - rimlyanin, Paulina - ital'yanka. Imya Florizel', po-vidimomu, obrazovano SHekspirom ot latinskogo "flor" - "cvetok", "cvetushchij". Avtolik nosit imya syna Merkuriya, pokrovitelya vorov i torgovcev, kotoryj v plutovstve prevzoshel dazhe svoego otca. Krest'yanin nazvan clown, t. e. "derevenshchina", "shut". Str. 558. "Podkidysh fej". - Soglasno pover'yu, fei mogli vykrast' u lyudej polyubivshegosya im rebenka i podmenit' ego sobstvennym. Str. 561. "...Pyatnadcat' let ya ne videl na rodiny". - Netochnost': vo vstuplenii k dejstviyu bylo skazano, chto proshlo shestnadcat' let. Str. 572. Ruta byla simvolom blagodati, a rozmarin - vospominaniya, pamyati. Str. 600. Zubochistkoj vo vremena SHekspira v Anglii pol'zovalis' aristokraty, sledovavshie francuzskoj mode. Str. 617. Dzhulio Romano (1492 ili 1499-1546) - ital'yanskij arhitektor i zhivopisec. Str. 625. "YA ot Pauliny vernoj // Uznala, chto orakul predskazal // Tvoe spasen'e..." - Netochnost': Germiona prisutstvovala pri chtenii prorochestva orakula.