gda ya eto sdelayu, ne tak li? -- Da, eto byla hitro podstroennaya lovushka, -- podtverdil korol' i obernulsya k kancleru. -- Pozdravlyayu tebya, Rebozo, tvoj manevr okazalsya voshititelen, a vybor baryshni bezoshibochen. Kancler ulybnulsya i poklonilsya korolyu: -- Sushchie pustyaki, vashe velichestvo. U etogo glupogo dobrohota sovershenno otsutstvuet kakaya by to ni bylo podozritel'nost'! I kak eto poluchalos', chto odna navyazchivaya ideya vlekla za soboj druguyu, vot interesno? -- YA tak ponimayu, chto vashe velichestvo skorbit o potere mnogoobeshchayushchej nalozhnicy? -- CHto-chto? -- prezritel'no progovoril Bonkorro. -- Ni ona, ni ee uhazher tut ni pri chem. Bolee togo, ya nadeyus', oni budut schastlivy vmeste. Odnako glaza Rebozo goreli mstitel'nym ognem, i Met ponyal: etot byl gotov vysledit' Paskalya i Flaminiyu isklyuchitel'no iz-za oskorblennogo samolyubiya. -- A vot ty ochen' dazhe pri chem, -- prodolzhal korol'. -- CHeloveku, imeyushchemu dostojnoe polozhenie, prinyato nazyvat' sebya, kogda on popadaet v chuzhuyu stranu, -- konechno, togda, kogda on yavlyaetsya ko dvoru korolya. -- |to vy pro menya? Da ya nichto! -- Polagayu, chto ty ne vresh', hotya eto i stranno, -- prishchurivshis', zametil korol'. -- Ot sebya mogu lish' skazat', chto samounichizhenie tvoe izlishne. Vsyakij, komu udalos' prevozmoch' zaklinanie obol'shcheniya, nalozhennoe na zhenshchin iz moego garema, eto, bezuslovno, charodej, i nikto inoj. -- Kak priyatno slyshat', chto na samom dele Flaminiya -- vovse ne takaya vertihvostka, kakoj vyglyadela. -- Itak, ty charodej, -- tverdo progovoril Bonkorro. Tak. Stalo byt', ispytanie. O, kak Metu hotelos' by narushit' zapoved' "ne solgi" radi spaseniya zhizni! Odnako sejchas emu prezhde vsego nuzhno demonstrirovat' poslushanie vole korolya. -- Da, vashe velichestvo. No ivy tozhe. -- Veroyatno, raz uzh ya ne koldun, -- vzdohnul Bonkorro. -- Odnako svoyu silu ya cherpayu ne ot Satany i ne ot Boga, kak ty, nesomnenno, znaesh'. Kancler brosil na korolya nervnyj vzglyad, no, vprochem, tut zhe sdelal vid, chto nikakogo vzglyada ne bylo. Znachit, Met ugadal verno: kancler byl koldunom. -- Da, eto ya ponyal. No kak zhe v takom sluchae vy tvorite chudesa? -- Blagodarya fenomenal'noj pamyati. -- Aga, znachit, on reshil otlozhit' mest' na potom, a poka poboltat' s interesnym sobesednikom o tom o sem. -- YA ved' na etom, mozhno skazat', vyros: ya videl, kak proiznosit zaklinaniya moj ded, mne prihodilos' na eto smotret' vmeste s polovinoj pridvornyh. I poprobovali by my ne smotret'! Oslushat'sya korolya? Togda vse tryaslis' ot odnoj tol'ko mysli ob etom. On-to, konechno, nikogda by i ne podumal, chto ya zapomnyu kazhdoe ego slovo, kazhdyj zhest, vot tol'ko ran'she dlya menya vse eto bylo bessmyslicej. Podobnym zhe obrazom ya nablyudal za svoim otcom. On tozhe proiznosil zaklinaniya, kotorye, kak on utverzhdal, ishodyat ot Boga i svyatyh. Na samom-to dele on s polnoj otvetstvennost'yu obuchal menya etim zaklinaniyam. Met uhvatilsya za slovo "utverzhdal". -- No vy do sih por ne verite, chto sily, kotorye cherpal vash otec, proishodili ot Boga? Oh, lyubo-dorogo smotret', kak dergaetsya Rebozo pri kazhdom upominanii Boga! -- Net. I ya takzhe ne veryu, chto chernaya magiya pol'zuetsya pomoshch'yu Satany. -- Bonkorro cinichno usmehnulsya. -- YA ne veryu ni v to, ni v drugoe -- ni v Raj, ni v Ad! -- Vot pochemu vas tak zainteresovalo zaklinanie, pozvolivshee by vashej dushe prekratit' sushchestvovanie, kogda vy umrete? -- staratel'no vygovarivaya slova, sprosil Met. -- Molchat'! -- ryavknul Bonkorro, i glaza ego gnevno polyhnuli. Ne bez usiliya on ovladel soboj i vymuchil ulybku. -- Skazhem tak: po men'shej mere ya otricayu, chto istochniki magii -- libo Dobro, libo Zlo. -- Otkuda zhe togda magiya cherpaet sily? -- Otovsyudu. Bespolezno vyyasnyat', otkuda imenno. Met vspomnil: kogda-to i on tak dumal. -- Znachit, vy prosto sovershaete ritualy, nekogda uvidennye i zapomnennye, a to, pochemu i kak u vas chto-to poluchaetsya, vas ne volnuet? -- Imenno tak. Kakoe mne delo do "pochemu"! Glavnoe, chto vse poluchaetsya! -- Nu... kogda znaesh' "pochemu", mozhno izobretat' chto-to novoe,-- ne spesha progovoril Met. --Ili, esli chto-to ne poluchaetsya vopreki tvoim ozhidaniyam, ponyat', pochemu ne poluchilos'. Bonkorro snova prishchurilsya. -- Ty govorish' tak, slovno vse znaesh', no ved' tol'ko samye mogushchestvennye iz charodeev tak verno mogut opredelit' istochnik svoej sily i smeyut sudit' o nem. -- YA byl prav! -- bryzgaya slyunoj, vmeshalsya Rebozo. -- On -- verhovnyj mag Merovensa! Met stoyal ne shevelyas' i mnogoobeshchayushche smotrel na Rebozo. -- Tak li eto? -- trebovatel'no voprosil Bonkorro. -- Ty -- pridvornyj charodej ee velichestva? Vot opyat' hristianskoe vospitanie podtalkivaet: skazhi pravdu! Esli by tol'ko vopros ne byl zadan tak pryamo... -- Da, vashe velichestvo. YA -- Met'yu Mentrel, charodej korolevy Alisandy. -- I ee muzhenek! -- Glaza Rebozo dovol'no zablesteli. -- My, vashe velichestvo, priobreli bescennogo zalozhnika! -- Verno, esli smozhem uderzhat' ego. -- Nastroenie Bonkorro vdrug rezko peremenilos'. -- A kak ty dumaesh', verhovnyj mag, gde istochnik moej sily? -- Sama moshch' vashego carstvovaniya, vashe velichestvo, -- otvechal Met'yu. -- Zakonnyj monarh obretaet velikuyu silu ot svoej strany i ot svoego naroda, poskol'ku on glava strany i predstavitel' naroda. Odnako sila monarha stanovitsya eshche bol'she, esli on dejstvitel'no zakonnyj pomazannik. -- Molchat'! -- I ruka Rebozo hlestnula Meta po gubam. Golova Meta zaprokinulas' nazad. On vypryamilsya i odaril starika gnevnym vzglyadom. -- Eshche raz tak sdelaesh', -- proshipel Met, -- i poluchish' svoyu ruku sebe na dolguyu pamyat'. -- Izvol' obrashchat'sya s nashim gostem uvazhitel'no, lord-kancer, -- odernul Rebozo korol' i obernulsya k Metu. -- Hotya tebya tozhe mozhno upreknut' v nedostatke uvazhitel'nosti: ty yavilsya v nashe korolevstvo kak lazutchik. -- Uvy, mne ochen' zhal', chto tak vyshlo, -- smushchenno progovoril Met. -- Odno za drugoe, i vot... Voobshche-to ya sobiralsya popozzhe nanesti vam oficial'nyj vizit... -- Esli by sdelal vyvod, chto ya ne zloj chelovek, -- ulybnulsya Bonkorro bezzlobno. -- Nu, i chto skazhesh'? -- CHto v obshchem i celom vy dobry, vashe velichestvo, -- staratel'no podbiraya slova, otvetil Met. -- Na samom dele vy neplohoj chelovek i horoshij korol'. A eto oznachaet, chto vy pitaetes' silami, ishodyashchimi ot Boga, ego Blagodat'yu! Rebozo vzvizgnul, kak ot boli, no Bonkorro upryamo motnul golovoj: -- Net! YA zloj chelovek! Mne prishlos' tvorit' zlo, chtoby uderzhat'sya na prestole, chtoby navesti poryadok v korolevstve i sozdat' procvetanie moego naroda! YA kaznil ubijc i nasil'nikov, ya otpravlyal v ssylku svyashchennikov, kotorye smeli vystupit' protiv menya, ya otpravlyal vorov i sutenerov na desyatki let katorzhnyh rabot! YA ne svyatoj, verhovnyj mag! -- YA etogo i ne govoril, -- otozvalsya Met. -- No v vashem serdce -- zabota o blage strany. -- Tol'ko do teh por, poka ot etogo zavisyat moe bogatstvo i bezopasnost'! -- Bud' po-vashemu, -- vzdohnul Met. -- No ya vse-taki ponyal, chto u vas zadumany mnogie reformy, imeyushchie svoej cel'yu uluchshenie zhizni bukval'no dlya vseh. Vy ne hoteli by polnost'yu posvyatit' menya v vashi plany? Bonkorro nahmuril brovi. -- Ty zhe vse navernyaka videl svoimi glazami! -- Da, i dumayu, chto dogadalsya o tom, chto imenno vy zateyali i pochemu, no mne by hotelos' uznat', verny li moi dogadki. Ne mogli by vy mne ob®yasnit' korotko i dohodchivo? Bonkorro pozhal plechami: -- Da vse ochen' prosto, hotya dlya togo, chtoby do etogo dodumat'sya, mne prishlos' potratit' dovol'no mnogo vremeni. -- Ulybka korolya stala vpolne obayatel'noj. -- Odnako vremeni u menya bylo predostatochno, poka ya dozhidalsya smerti svoego deda. Kancler v ispuge rezko glyanul na korolya. Vidimo, podobnoe zayavlenie on slyshal vpervye. -- YA svoimi glazami videl nishchetu i stradaniya krest'yan, -- prodolzhal Bonkorro, --i slyshal, kak baron Garchi, pomeshchik, u kotorogo ya ros, chasten'ko vorchal, kak tyazhko bremya korolevskih podatej i kak by slavno on upravlyalsya, esli by podati stali ponizhe. YA ne mog nichemu verit', no ved' i u moego deda bylo mnogo dolgov, hotya ego kreditory ne osmelivalis' trebovat' vozvrata deneg. Pridya k vlasti, ya obnaruzhil, chto ne oshibsya: kazna okazalas' pusta, pervoe vremya ya tol'ko i delal, chto otbivalsya ot poseshchenij rostovshchikov. -- K schast'yu, vy pridumali, kak byt'. -- Pridumal v pereryvah mezhdu urokami i... razvlecheniyami. YA rassudil, chto obnishchanie korolya proistekaet iz obnishchaniya krest'yan, ved' esli im budet nechego otdavat', to korolyu budet nechego vzyat' u nih. Met kivnul: -- Razumno. Itak, pervoe, chto vy reshili, eto to, chto krest'yanam nado vyrashchivat' bol'she zerna. -- Net, im nuzhno ostavlyat' sebe bol'shuyu chast' vyrashchennogo. A vtoroe -- nuzhno dobit'sya, chtoby ih gospoda ne otobrali u krest'yan to, chto te ostavili sebe. Poetomu ya ponizil nalogi i naznachil upravlyayushchih, kotorye sledili za tem, chtoby pomeshchiki ne otbirali u krest'yan bol'she polozhennogo. Kancler svirepo vyrugalsya. Bonkorro zametil eto i ulybnulsya emu: -- Ty moih reform ne odobryal, verno, Rebozo? -- Net, vashe velichestvo, i do sih por ne odobryayu! |ti vashi novovvedeniya eshche privedut k katastrofe! -- No ne tak skoro, kak eto sluchilos' by, ostav' ya vse po-prezhnemu, -- vozrazil korol'. Itak. Korol' mog-taki navyazyvat' svoyu volyu dazhe dostavshemusya emu po nasledstvu lordu-kancleru. Met reshil, chto Bonkorro sil'nee, chem kazhetsya na vid, -- a sejchas i voobshche proishodilo nechto strannoe: sily kak by pribyvali k Bonkorro ezhesekundno. -- Nu a kakov byl tretij punkt? Bonkorro obernulsya k Metu: -- Sozdanie blagopriyatnyh uslovij dlya torgovli. Ved' kak by ni staralis' moi poddannye, skol'ko by bogatstv oni ni proizvodili dlya menya, ya by stal namnogo bogache, esli by oni vvozili zoloto iz drugih stran. YA mog by dolgo rasskazyvat', verhovnyj Mag, no glavnoe vot chto: korol' obyazan schitat' svoi dohody tochno tak zhe, kak krest'yanin schitaet, skol'ko kanav emu vyryt', chtoby podvesti vodu k posazhennym rasteniyam, i skol'ko polozhit' udobrenij, chtoby oni horosho rosli, ne zasohli. Popytka poluchit' pribyli zastavlyaet krest'yan, torgovcev, kupcov proizvodit' kak mozhno bol'she. -- Korol' snova ocharovatel'no ulybnulsya Metu. -- Do sih por, po-moemu, moya zateya rabotaet. Met kivnul: -- Planovaya ekonomika v sochetanii s chastnym predprinimatel'stvom -- neplohoj recept. Vy operezhaete vremya, korol' Bonkorro. -- Vot-vot. -- Rebozo yadovito vozzrilsya na Meta. -- A chto budet, kogda vremya nagonit ego, a? Bonkorro rassmeyalsya, iskrenne raduyas'. -- Mne nechego boyat'sya speshki, Rebozo: so mnoj ryadom vsegda budesh' ty, ty vechno budesh' branit' menya, vorchat' i odergivat'. Ponyatno, men'she vsego Rebozo nuzhdaetsya v tom, chtoby kto-to vdohnovlyal korolya na novye ekonomicheskie podvigi. Poetomu Met reshil vzyat' etu otvetstvennost' na sebya. -- Kogda vremya nastigaet vas, o korol', ono daruet vam sokrovishcha Midasa[17]. -- |to verno. -- Bonkorro pytlivo vzglyanul na Meta. -- Den'gi sozdayut eshche bol'she deneg, kak zerna dayut eshche bol'she zeren, no ya vizhu, tebe eto znakomo, verhovnyj Mag? -- Da, ya znayu pro kapital i kapitalovlozheniya. -- YA zapomnyu eto zaklinanie. -- Vzglyad Bonkorro vdrug stal pristal'nym, on smotrel na Meta tak, slovno hotel vpitat' ego slova i pogruzit' ih v svoyu pamyat'. -- A eshche? Eshche znaesh' chto-nibud' takoe? -- Znayu, no rasskazyvat' dolgo, i to ya znayu samuyu malost'. V lyubom sluchae vy menya operedili. -- Mozhet byt', -- ostorozhno proiznes Bonkorro. -- Moi idei poka ne opravdali sebya celikom i polnost'yu. -- V osobennosti esli vy zadumali eshche kakie-to peremeny, -- podskazal Met. Vzglyad Rebozo byl polon nepoddel'noj trevogi. Bonkorro udivlenno podzhal guby. -- A ty ves'ma dogadliv, verhovnyj Mag. Teper' ya ponimayu, pochemu ty mozhesh' byt' ochen' opasnym vragom. -- Pravil'no, -- Met staratel'no podbiral slova, -- odnako ya tak zhe mogu byt' i vernym drugom. -- Da, esli by my oba sluzhili odnoj i toj zhe Sile, no, poskol'ku ya sluzhu isklyuchitel'no sobstvennym interesam, somnevayus', chto my mogli by podruzhit'sya. Rebozo chut' v obmorok ot radosti ne svalilsya -- nastol'ko ego uspokoili slova korolya. Met ponyal: kancler zhutko boitsya, kak by on ne nachal uveshchevat' Bonkorro. -- No ved' vy zapomnili zaklinaniya ne tol'ko te, chto proiznosili vash ded i otec, verno? Byli i charodei, kotorye ubezhdali vas sluzhit' Gospodu. Rebozo vzdrognul i s nenavist'yu ustavilsya na Meta. -- Verno, -- protyanul Bonkorro. -- Hotya, kak ty dogadalsya, dlya menya zagadka. No otvazhnyj shag zasluzhivaet dostojnoj nagrady, ya otvechu tebe, verhovnyj Mag. Mne redko udavalos' progulyat'sya po lesu vozle pomest'ya barona Garchi, chtoby ne vstretit'sya tam s kakim-nibud' svyatym otshel'nikom-charodeem. Oni prosto-taki vyskakivali otkuda-nibud' iz podleska i tut zhe prinimalis' zavalivat' menya vsyacheskimi chudotvornymi zaklinaniyami, daby pokazat' silu Gospoda. Zaklinaniya ya zapomnil, no ot ih very otkazalsya. -- |to imelo smysl, poka vy byli vpechatlitel'nym rebenkom, -- zadumchivo progovoril Met. -- Veroyatno, oni mogli by obratit' vas v svoyu veru, a cherez chas, kogda by vy prishli k vlasti, -- i vse korolevstvo. -- Oni byli glupcami! -- vspyhnul Bonkorro. -- S moim otcom oni preuspeli, i chto s nim sluchilos'? Kinzhal v spinu i rannyaya smert'! Prispeshniki Satany slishkom krepko derzhat etu stranu v svoih kogtyah! Oni by ni za chto ne pozvolili, chtoby korolem stal princ-svyatosha! Rebozo rasslabilsya i prezritel'no glyanul na Meta. -- Znachit, --medlenno progovoril Met, -- vash ded byl satanistom, sotvorivshim stol'ko grehov, skol'ko mog pridumat', i prinesshim gore beschislennomu mnozhestvu lyudej. |to vyzyvalo otvrashchenie u vashego otca, on vzbuntovalsya i posvyatil sebya Gospodu Bogu i dobrym delam. I eshche on pytalsya zashchitit' sebya ot Zla, vyuchivaya kak mozhno bol'she zaklinanij, obrashchennyh k Bogu. -- Eshche glupee! Nu, i kakov rezul'tat? -- Vozmozhno, rezul'tat byl, no ne tam, gde vy ishchete. -- Met pustil poboku ubijstvennyj vzglyad Rebozo i prodolzhal: -- Bud'te otkrovenny. Vy voshishchalis' im, ne pravda li? Vy, vozmozhno, dazhe lyubili ego i reshili, chto nepremenno stanete takim, kak on. Na mgnovenie Metu pokazalos', chto on zashel slishkom daleko. ZHguchaya yarost', skvozivshaya vo vzglyade Rebozo, ehom otozvalas' v glazah Bonkorro. Met pospeshil dobavit': -- No chto mozhet znat' malen'kij rebenok? Navernoe, Bonkorro ne ulovil v tone Meta izdevki, poskol'ku yavno uspokoilsya, i maska yarosti spala s ego lica. -- Vse imenno tak, kak ty skazal, Mag, eto byla detskaya glupost'. I ya eto ponyal, poluchiv urok ot konchika kinzhala togo ubijcy, chto otnyal zhizn' u moego otca. -- Znachit, vy vyrosli, vzbuntovavshis' i protiv Dobra, i protiv Zla, odnako vam hvatilo uma ne pokazyvat' etogo do teh por, poka ne umer vash ded. A ego smert' ne zastavila vas podivit'sya vlasti Zla? -- Net. No dumayu, posle smerti moego otca ded prizadumalsya. On navernyaka ponyal, chto zlobnost' ne prinesla emu schast'ya! -- Net, sir! -- trevozhno voskliknul Rebozo. -- S chego vy eto vzyali? -- Kak zhe? Iz tvoih rasskazov, Rebozo! -- Korol' obernulsya k kancleru. -- Ty razve ne govoril mne, chto ded poslednie gody ochen' toskoval? -- Net, vashe velichestvo. Pripadki yarosti vnov' nachalis' u nego cherez neskol'ko nedel' posle smerti princa Kasudo i zatem stali eshche bolee strashnymi, chem ran'she! -- Pochti otchayannymi, da? -- Bonkorro hitro usmehnulsya. -- Slovno on vsemi silami pytalsya poluchit' ot zhizni udovol'stvie, no obnaruzhil, chto udovol'stviya net i v pomine, kak by on ni izoshchryalsya? -- YA takogo ne govoril! -- I ne nado, -- ugryumo ulybnuvshis', pokachal golovoj Bonkorro. -- A missionery do sih por ne ostavili vas? -- netoroplivo progovoril Met. Kancler dernulsya -- Met dazhe ispugalsya, chto u Rebozo slomaetsya sheya. Na gore, sheya ostalas' cela, vot tol'ko vzglyad kanclera, ustremlennyj na korolya, byl polon nepoddel'nogo straha. -- Ty vidish' bol'she drugih, malo chto znaya, -- nahmurilsya Bonkorro. -- Mezhdu tem vse imenno tak, kak ty skazal. Vremya ot vremeni, kogda ya gulyayu po gorodu ili po lesu, ko mne mozhet podojti nevinnogo vida brodyaga ili nishchij i nachat' prevoznosit' radosti Very. Neuzheli oni tak nikogda i ne pojmut, chto eto bespolezno? -- Veroyatno, nikogda, potomu chto vashe pravlenie stol' vygodno otlichaetsya ot pravleniya vashego deda. Hotya... ya vot dumayu, uzh ne bol'she li dush perekochevalo v lapy prispeshnikov Satany za vremya vashego carstvovaniya... Bonkorro vozzrilsya na Meta s iskrennim interesom: -- Kak zhe eto mozhet byt'? -- YA mnogoe povidal po puti na yug, -- medlenno nachal Met. -- Poluchiv lishnee vremya i lishnie den'gi, lyudi. zhazhdut zapoluchit' i Carstvo Nebesnoe pri zhizni, na zemle. Do nih doleteli sluhi, kak slavno zhivetsya v stolice, vot oni i povalili syuda, chtoby poluchit' svoyu dolyu vostorgov. Oni idut k yugu, po puti nepreryvno prazdnuya, pogloshchaya bochonki spirtnogo i predavayas' pohoti pod kazhdym kustom. Muzh'ya brosayut zhen, zheny brosayut muzhej, molodezh' bezhit iz dereven'. -- O, no ved' zdes' ih zhdet radost', -- vozrazil Bonkorro, -- a ne neschast'e! -- Da, no ved' oni nepreryvno greshat, a kogda v konce koncov dobirayutsya do stolicy, to i zdes' ih podzhidaet neschast'e! Kazhetsya, slovno oni za neskol'ko mesyacev potreblyayut vse udovol'stviya, otpushchennye im na zhizn'. Oni prihodyat v Venarru izmozhdennye, opustoshennye i obnaruzhivayut, chto korol' vovse ne podnosit kazhdomu poddannomu bogatstvo na serebryanom blyudechke, i vdobavok tut ochen' trudno chestno zarabotat' na zhizn'. I oni bredut obratno, v svoi derevni, vyzhatye, blednye, i umirayut po puti. -- On lzhet, sir! -- vskrichal Rebozo. -- Oni dejstvitel'no yavlyayutsya syuda desyatkami, no mnogie ostayutsya v Venarre! -- Ostayutsya. V bordelyah i tyur'mah. Devushek tut zhe berut v oborot sutenery i soderzhatel'nicy publichnyh domov, a parni postupayut v obuchenie k voram. Gorozhanam ot etogo nikakoj radosti -- ih zhizn' stanovitsya opasnee. Novichki ne priumnozhayut bogatstvo stolicy -- oni ego kradut. -- No ih nikto ne zastavlyaet tak delat', -- vozrazil Bonkorro. -- Hotya teper' ya ponimayu, nuzhno pridumat' chto-to takoe, chtoby pered nimi ne stoyalo vybora: prodat' sebya ili umeret'. Rebozo tak zyrknul na Meta, chto u togo chut' kozha ne zadymilas' -- i zadymilas' by, esli by Rebozo imel vozmozhnost' vsluh proiznesti zaklinanie. No etogo on ne mog -- pri korole. -- Veroyatno, stoit dat' rabotu muzhchinam, naprimer, nabirat' ih na postrojku kazarm, chtoby zatem uvelichit' chislennost' vojska, -- prinyalsya razmyshlyat' Bonkorro. -- Takzhe mozhno bylo by nabirat' lyudej dlya pochinki vseh mostov, zalov i pamyatnikov, kotorye pri moem dede prevratilis' v razvaliny... -- CHush'! -- fyrknul Rebozo. -- Gde my deneg na eto naberem? -- Verno, -- kivnul Bonkorro. -- Nuzhno najti dlya etih lyudej takuyu rabotu, kotoraya prinosila by pribyl' v kaznu, -- pomimo rabot obshchestvennyh. Met vmeshalsya, pokuda Bonkorro ne uspel eshche izlozhit' sobstvennyj "Novyj Kurs"[18]. -- A kak byt' s zhenshchinami? -- Vot imenno! -- Bonkorro prishchelknul pal'cami i obernulsya k Metu. -- Zasadit' ih za vyazanie kruzhev! Obuchit' ih tonchajshemu rukodeliyu --sudya po tomu, chto umeyut krest'yanki v pomest'e barona Garchi, eto ne tak uzh i trudno sdelat'! Togda my smozhem torgovat' kovrami, vyshivkoj i prochimi izyashchnymi veshchicami! -- No ved' tkachestvom izdrevle zanimayutsya muzhchiny! -- voskliknul Rebozo. Na lbu kanclera vystupila isparina. -- YA zhe ne govoryu -- u sebya doma, -- vozrazil Bonkorro. -- K tomu zhe v drugih stranah zhenshchiny tkut sami. Net, nam sleduet sozdat' novoe proizvodstvo. Pust' derevenskie mastericy proyavyat sebya! -- Korona ne mozhet tak riskovat'! -- Tol'ko korona i mozhet! -- s metallicheskoj notkoj v golose pariroval Bonkorro. -- Inache korona by ne vladela vsem, chem vladeet! Rebozo izdal otchayannyj vzdoh. -- Nesomnenno, korona vladeet vsem! No, vashe velichestvo, esli vam nepremenno hochetsya uporstvovat' v etoj gluposti, sdelajte po krajnej mere tak, chtoby vsya pribyl' shla k vam! -- Net, ya obyazan udobryat' svoi polya. -- Bonkorro ustavilsya v prostranstvo, vo vzglyade ego poyavilas' mechtatel'nost'. -- My otyshchem predpriimchivogo kupca, kotoryj budet gotov rabotat' po dvadcat' chasov v den' v techenie blizhajshih shesti let, odolzhim emu deneg na obustrojstvo proizvodstva -- net, nuzhno budet najti pyat' takih kupcov! A potom, kogda zatraty okupyatsya, my najdem drugih kupcov, chtoby oni nachali takie zhe proizvodstva! Kakaya voshititel'naya ideya! -- Socialisticheskij kapitalizm. -- Metu bylo zhutko interesno voochiyu nablyudat' za bor'boj avtoritetov. Pravda, Rebozo vryad li mog ostanovit' razmechtavshegosya korolya. Libo kancler dejstvitel'no ne takoj uzh mogushchestvennyj koldun, libo takovym yavlyaetsya korol'. A vozmozhno, Rebozo prosto igraet bolee tonkuyu igru, chem o tom dumali Met i Bonkorro... -- Kak ty skazal, Mag? -- s lyubopytstvom peresprosil Bonkorro. -- YA by nazval vashe velichestvo materialistom, -- ostorozhno vygovoril Met, -- neskol'ko idealistichnym, pravda, no vse ravno materialistom. -- Soglasen, esli materializm -- ne religiya. -- I Bonkorro snova posmotrel na Meta, prishchurivshis'. -- Znaete, dlya nekotoryh lyudej on stanovitsya religiej, no bud'te pokojny, dlya vas ne stanet. Vy, pohozhe, uhitrilis' privnesti nechto sovershenno novoe v srednevekovoe obshchestvo. -- Neuzheli? CHto zhe imenno? -- Svetskost', -- otvetil Met. -- Svetskost', kotoraya sama po sebe ni dobra, ni porochna. -- CHto zh, v takom sluchae ya budu svetskim korolem! Potomu chto ya naproch' otkazalsya i ot Dobra, i ot Zla, verhovnyj Mag, v etom mozhesh' ne somnevat'sya. -- Nichego udivitel'nogo. Ved' vy videli, kak vashego deda ubilo odno, a vashego otca ubili, nesmotrya na ego predannost' drugomu. No naskol'ko ya ponimayu tot mir, v kotorom my zhivem, vashe velichestvo, vybora u vas net: vy obyazany byt' libo takim, libo drugim. Dazhe esli pri zhizni vam udastsya sohranyat' nekoe ravnovesie, vy ne smozhete izbezhat' posledstvij posle smerti. -- Molchi! -- kriknul korol', -- nechego pugat' menya koncom zhizni, poka ya eshche tak molod! -- Memento mori[19]! -- progovoril Met, gadaya, naskol'ko blizka latyn' ego rodnogo mira k tomu romanskomu yazyku, kotoryj mog byt' ponyaten korolyu. Vidimo, latyn' taki okazalas' ponyatna. Glaza Rebozo smotreli s uzhasom. No vot Bonkorro, vidimo, nedostavalo obrazovaniya, potomu chto molodoj korol' tol'ko nahmuril lob i skazal: -- YA ne stanu dumat' o zagrobnoj zhizni do teh por, poka ne najdu misticheskogo zaklyatiya, kotoroe pomozhet moej dushe prekratit' sushchestvovanie, kak tol'ko umret moe telo! Mozhet byt', ya lishu sebya radostej blazhenstva dobrodeteli, no ya hotya by naduyu Satanu, izbezhav nakazaniya za grehi. Podumat' tol'ko, a ved' bol'shinstvo lyudej tak zhazhdali bessmertiya! -- A kak by vy sebya pochuvstvovali, esli by ya, obrativshis' k vam, provozglasil: "O korol', zhivi vechno!" -- Mysl' interesnaya! A ty znaesh', Mag, kak etogo dostich'? -- Boyus', chto net, -- otkrovenno priznalsya Met. -- Vmeste s tem vse ravno ves'ma lyubopytno, -- zadumchivo progovoril Bonkorro, -- nuzhno budet razyskat' kolduna s nauchnym skladom uma i poruchit' emu porazmyslit' nad etim. Kancler ponyal: ot etoj temy nuzhno srochno uhodit'. -- Vashi poddannye ochen' hvalyat vas, vashe velichestvo. Oni govoryat, chto vy dobryj korol', horoshij. Nekotorye dazhe govoryat, chto velikij. V konce koncov lest' eshche nikogda do bedy ne dovodila. -- YA ne protiv. -- Bonkorro dovol'no usmehnulsya. Odnako vzglyad ego byl ostorozhen. Lest' on raspoznal i yavno hotel znat', k chemu ona. -- A vot tvoya magiya, verhovnyj Mag, -- ty cherpaesh' silu ot Boga? -- O da, -- otvetil Met. -- Hotya poroj i sluchajno. Rebozo tak zyrknul na Meta, slovno zhelal emu lopnut', a Bonkorro tol'ko nemnogo nahmurilsya. -- Sluchajno? Kak eto mozhno byt' dobrym sluchajno? -- Komu zhe eto ponimat', kak ne vam! -- udivlenno voskliknul Met. -- V moem sluchae eto potomu, chto ya zhutko zanyat. Ponimaete, obychno menya bol'she zabotit sila poezii, nezheli ee istochnik. -- O, vot eto poistine udivitel'no! -- vskrichal Bonkorro. -- Mne vsegda tak nravilis' stihi! Na samom dele ya nameren uchredit' premiyu v oblasti poezii, kak tol'ko nakoplyu dostatochno sredstv! -- Ponyatno. Dazhe korolyam poroj prihoditsya ostanovit'sya i prikinut', chto oni mogut sebe pozvolit', a chto net, -- vzdohnul Met. -- To, chto vy zadumali, bezuslovno, pribyli ne prineset. -- Verno, no, mozhet byt', ty dodumalsya do togo, kak izvlekat' iz poezii vygodu? -- O, boyus', chto ne dodumalsya. Dazhe zdes' zolota stihi ne sozdayut. -- No kak zhe reputaciya?! Ved' stihi sdelali tebya tem, kem ty stal! Oni dali tebe vlast'! Met smushchenno pozhal plechami: -- Pero ne bolee mogushchestvenno, nezheli mech, vashe velichestvo. -- Vot kak? -- Netoroplivaya ulybka tronula guby Bonkorro. -- A davaj provedem opyt, verhovnyj Mag. U Meta po spine pobezhali murashki. -- O... Tak vy reshili ispytat' menya? -- Nazovem eto tak. -- Rebozo zloveshche ulybnulsya Metu, prodemonstrirovav nesovershenstvo srednevekovoj stomatologii. -- Da, pust' eto budet ispytanie tvoej sily! -- pospeshil progovorit' Bonkorro. -- Ibo mne ne hotelos' by proyavit' nedostatok gostepriimstva, dazhe esli gost' yavilsya ko mne bez priglasheniya. My predostavim tebe apartamenty, verhovnyj Mag. Met nahmurilsya. -- Pozvol'te mne byt' otkrovennym. Mne neobhodimo tochno ponyat' vas. Vy hotite predostavit' mne kryshu nad golovoj i tem samym proverit', kakova moya charodejskaya sila? -- Vse delo v tom, chto za apartamenty tebe budut predostavleny, -- utochnil kancler, sverkaya glazami. -- A-a-a, -- vzdohnul Met i poudobnee pristroil lyutnyu za spinoj. -- Hotite skazat', chto noch' mne pridetsya provesti v temnice. -- Noch', -- kivnul Rebozo. -- A mozhet, i ne odnu. -- Znachit, ispytanie moej sily sostoit v tom, sumeyu ya ili net vybrat'sya iz vashej temnicy? -- Esli ty takoj mogushchestvennyj charodej, chto vynudil menya vyslushivat' tvoi sovety, to ty, nesomnenno, s legkost'yu sumeesh' pokinut' moyu tyur'mu. Met pechal'no pokachal golovoj: -- Oh, vashe velichestvo, vashe velichestvo. YA ot vas ozhidal bol'shego. -- Da? -- udivlenno voskliknul Bonkorro. -- No nadeyus', ty prekrasno ponimaesh', chto ya ne mogu pozvolit' tebe besprepyatstvenno stranstvovat' po moej strane, verhovnyj Mag! CHto zhe, ty nastol'ko uveren v tom, chto tebe udastsya ubezhat'? Met pozhal plechami: -- Prezhde ya ubegal iz neskol'kih tyurem i budu iskrenne udivlen, esli vasha chem-to sil'no otlichaetsya ot pred- shestvuyushchih. -- Met posmotrel na gvardejcev, nervno pereminayushchihsya s nogi na nogu. -- Nu, poshli, chto li, rebyata? -- Ty chto, ne vozrazhaesh'? -- izumlenno prosheptal Rebozo. -- Ne vozrazhayu? Pochemu? Vozrazhayu, konechno! No ya ne protiv. Mne vezet: v tyur'mah mne vsegda vstrechayutsya na redkost' interesnye lyudi. I voobshche, poka Flaminiya i Paskal' prebyvayut v bezopasnosti gde-to na prirode, v sel'skoj mestnosti, mozhno i peredohnut' nochku na zaplesneveloj solome. Kancler mstitel'no ustavilsya na Meta. -- Dlya mogushchestvennyh magov u ego velichestva imeetsya osobaya temnica! I esli tebe udastsya vybrat'sya iz nee, verhovnyj Mag, to ty poistine velikij charodej! Vot tut v dushu Meta vpervye zakralis' somneniya. I somneniya eti bukval'no cherez mgnovenie prevratilis' v strah, ibo korol' Bonkorro raskinul ruki i prinyalsya chitat' naraspev kakie-to stihi na smutno znakomom yazyke. Voobshche-to Met vsegda ne ochen' doveryal inostrannym yazykam, osobenno s teh por, kak eshche na pervom kurse shlopotal dvojku po nemeckomu. I potom, kak mozhno otvetit' kontr stihotvoreniem, esli ty ne ponimaesh', o chem tebe chitayut? Pravda, postmodernistov eto ne ostanovilo... Bonkorro svel kulaki, povertel imi tak, slovno zavyazyval uzel, i ischez. Ischez? K ischeznoveniyam Met privyk. On byl znakom s pyat'yu-shest'yu charodeyami i koldunami, kotorye umeli ischezat'. No emu do sih por ni razu ne vstrechalsya volshebnik, kotoryj by, ischezaya, sumel prihvatit' s soboj vse i vseh, i dazhe blizstoyashchie doma, i mostovuyu, i dazhe, mezhdu prochim, nebo i solnce. No vot svet ne prihvatil. Po krajnej mere Met videl vse, chto ostalos', puskaj dazhe osveshchenie stalo serovatym, tusklym, besformennym, razlitym. CHto-to vrode miniatyurnogo rasseyannogo sveta. Met dazhe teni ne otbrasyval. Pravda, ne bylo i poverhnosti, na kotoruyu on mog by otbrasyvat' ten'. A blednym svet mog byt' iz-za togo, chto emu prihodilos' probivat'sya skvoz' tuman. Tuman, krugom tuman. Met oglyanulsya. Pohozhe, budto by on vnutri oblaka, vot tol'ko kabiny reaktivnogo samoleta net. Prosto radi interesa Met posmotrel vniz, no vnizu -- odin seryj tuman. Met shiroko otkryl glaza i prinyalsya vsmatrivat'sya v raznye storony, starayas' obuzdat' strah, szhimavshij gorlo. On tverdil sebe, chto nuzhno prosto shagnut', i vse, i on vyjdet iz etogo plena, no okazalos', chto on boyalsya. Ladno. Vse-taki chto-to tam est' pod nogami -- ili tam vsego lish' kakaya-to kroha tverdogo veshchestva? Met stoyal, napryazhennyj, skovannyj, okochenevshij, boyas' sdelat' dazhe samyj malen'kij shazhok, sdvinut'sya hotya by na dyujm -- a vdrug togda nachnetsya beskonechnoe padenie v bezdonnuyu propast'? Nuzhno otdat' dolzhnoe Bonkorro -- horosha byla ego temnica dlya charodeev! CHto zh, hotya by v odnom korol' okazalsya prav: esli Metu udastsya ujti otsyuda, to potom ego mozhno budet nazvat' tem, k ch'im sovetam stoilo prislushat'sya, -- nu, eto, estestvenno, v tom sluchae, esli u nego eshche budet shevelit'sya yazyk, chtoby davat' sovety... GLAVA 19 Orto Otkrovennyj rezko ostanovilsya i predosteregayushche podnyal ruku. Vsadnik, ehavshij pozadi nego, s trudom uspel uderzhat' konya i izbezhat' stolknoveniya, dlya etogo emu potrebovalos' svernut' nemnogo v storonu, iz-za chego tot vsadnik, chto skakal ryadom s Orto, takzhe byl vynuzhden uklonit'sya, a uzh tomu, kto ehal za etim vsadnikom, prishlos' rugat'sya na chem svet stoit i natyagivat' povod'ya, a vot tot, kto ehal sboku ot etogo vsadnika, i voobshche chut' bylo ne kuvyrknulsya, no vse zhe ne kuvyrknulsya. Obrazovalos' nechto vrode dorozhnoj "probki". K schast'yu, koroleva Alisanda ehala po druguyu storonu ot Orto. Na samom dele vsadnik, ehavshij pozadi, imenno poetomu tak zdorovo otklonilsya s dorogi, hotya prisutstvie drakona Stegomana v etom sygralo svoyu, ne poslednyuyu rol'. Alisanda ne bez razdrazheniya otdala prikaz svoemu vojsku, skachushchemu galopom, ostanovit'sya. Mezhdu tem ona ni za chto ne stala by otchityvat' charodeya, zanyatogo delom... Vot kogda on sdelaet svoe delo, togda mozhno budet... Koroleve vdrug uzhasno zahotelos' s®est' tarelku ovsyanki s kisloj kapustoj, no ona preodolela eto zhelanie i sprosila: -- V chem delo, Orto? -- Vash muzh. -- Golos Orto prozvuchal kak by izdaleka, slovno ehom otletaya ot sten glubokih peshcher. -- On v bol'shoj bede. Panicheskaya drozh' prognala vsyakie mysli ob ovsyanke, hotya kisloj kapusty vse ravno tak hotelos', tak hotelos'... -- Ego zhizni grozit opasnost'? -- Net. Smert' emu ne grozit. Alisanda chut'-chut' uspokoilas', hotya ne mogla ne dumat' o tom, chto prikazala vzyat' v dorogu slishkom malo kisloj kapusty. Vyrugav sebya na chem svet stoit, koroleva reshitel'no vernulas' myslyami k slovam Orto. -- V kakoj zhe on togda bede? -- Beda takaya; chto emu grozit dolgoe zaklyuchenie v temnice, -- vydohnul charodej, -- i mozhet byt', on nikogda ne vyjdet na svobodu, nikogda ne vernetsya. Panicheskij strah vnov' ovladel Alisandoj. Lishit'sya muzha, da eshche v takoe vremya. Koroleva razvernulas' v sedle, podnyala szhatyj kulak i pomahala im. -- Vpered, voiny moi! Na Venarru! My dolzhny razrushit' korolevskij dvorec, slovno orehovuyu skorlupu! Otvetom ej byl vopl' odobreniya. Odnako stoilo zatihnut' etomu voplyu, kak so storony avangarda donessya sovsem drugoj krik. Alisanda obernulas', gadaya, chto by takoe moglo proizojti. -- Priblizhaetsya gonec, -- soobshchil ser Gi. Stegoman, stoyavshij u nego za spinoj, opustil bol'shuyu cheshujchatuyu golovu i dobavil: -- On v forme vojska korolya Bonkorro. Alisanda vstretila gonca vzglyadom, sposobnym vskipyatit' vodu. -- CHto nuzhno tvoemu povelitelyu? |j ty, govori! Gonec natyanul povod'ya konya, sovershenno potryasennyj i napugannyj polnym nesoblyudeniem etiketa peregovorov. -- Vashe velichestvo! -- voskliknul on, sprygnuv s konya, i opustilsya na odno koleno. -- YA privez vam privetstviya ot korolya Bonkorro iz ust ego kanclera, lorda Rebozo! A eto oznachalo, chto korol' mozhet nichego i ne znat' pro etogo parlamentera, no esli znal, to uzh luchshe by goncu privesti takie slova, kotorye prishlis' by Alisande po dushe. -- I chto zhe skazal lord-kancler? -- On peredal vam priglashenie v Latruriyu, vashe velichestvo, i prosil pointeresovat'sya, ne za lordom li Met'yu Mentrelom vy edete? Alisanda vytyanulas' kak strunka. -- Imenno za nim! -- V takom sluchae on prosit vas ne bespokoit'sya, vashe velichestvo, ibo lorda Met'yu dolee net v Latrurii! Alisanda v upor smotrela na gonca, chuvstvuya, kak ee ohvatyvaet gnev, sovershenno bezumnyj gnev, ot kotorogo po vsemu telu begut kolyuchie murashki. -- Vot kak? Ego net? -- Net, vashe velichestvo. No eshche lord-kancler prosil peredat', chto nash verhovnyj mag narushil zakony gostepriimstva nashej strany, ne nazvav sebya otkryto, a yavivshis' v Latruriyu tajkom, kak lazutchik. Lico Alisandy pomertvelo. Uprek podejstvoval na nee, slovno poshchechina. -- Mozhesh' peredat' svoemu lordu-kancleru, chto u moego muzha vsegda byla strast' razgulivat' pereodetym sredi prostonarod'ya. On schitaet, chto tak legche uznat', chto nuzhno narodu. Uverena, k vashej granice ego privela zabota o rodstvennikah merovencev. I kuda zhe ushel moj lord Met'yu? -- On... |togo lord-kancler mne ne skazal! -- promyamlil kur'er. --I ya by ochen' udivilsya, esli by emu bylo izvestno, vashe velichestvo! -- On govorit pravdu, -- probormotal Orto. Ego vzglyad po-prezhnemu bluzhdal gde-to v inyh mirah. "Tu pravdu, kotoraya emu vedoma", -- utochnila dlya sebya Alisanda. Ona zhe byla sovershenno uverena, chto kancler Rebozo prevoshodno znal, gde nahoditsya Met'yu, i eshche podozrevala, chto vse izvestnoe Rebozo izvestnoj ego povelitelyu. -- Mozhesh' peredat' lordu-kancleru moi privetstviya. Skazhi emu, chto ya pol'shchena tem gostepriimstvom, kotoroe bylo okazano moemu suprugu. Peredaj emu takzhe, chto ya dostojno otblagodaryu ego za eto... -- "Vot, -- mstitel'no podumala Alisanda. -- Pust' uslyshit i zatrepeshchet". -- No ego velichestvu peredaj vot chto: raz uzh ya zaehala v takuyu dal', ya doberus' do Venarry, daby nanesti emu gosudarstvennyj vizit... V konce koncov, u menya eshche ne bylo vozmozhnosti pozdravit' ego s koronaciej. Gonec poblednel, ponyav skrytyj uprek, kotoryj, vprochem, byl vpolne spravedliv: Alisanda imela polnoe pravo obizhat'sya, chto ee ne priglasili na koronaciyu Bonkorro, hotya prekrasno znala, chto priglashenie glavy korolevstva, podchinyayushchegosya Zakonu Spravedlivosti, na koronaciyu monarha strany, predannoj Zakonu Sily, ravnocenno priglasheniyu desyatka rysej na sobach'yu vecherinku. Gonec, blednee prezhnego, sklonil golovu v poklone, vskochil v sedlo, razvernul konya... I obnaruzhil pered soboj more vrazhdebnyh lic. -- Provodite nashego gostya v golovu kolonny, -- murlyknula Alisanda, -- da glyadite, chtoby emu byli okazany nadlezhashchie pochesti. Mne by ne hotelos', chtoby to, chto my peredali, propalo. -- Vse i tak uzhe uslyshano, -- vydohnul Orto, i golos ego proshelestel, slovno veter v krone dereva. Alisanda ni sekundy ne somnevalas' -- ona i prezhde imela delo s koldunami. Ona zametila zhuchka, sidevshego na pleche u parlamentera, i podumala, chto zhuchok zaprosto mog byt' zakoldovan i sluzhit' dlya peredachi vsego, chto proishodit na meste vstrechi gonca s korolevoj, kancleru Rebozo, ili po krajnej mere s pomoshch'yu etogo zhuchka kancler mog videt' proishodyashchee v svoem hrustal'nom share ili luzhice chernil. -- Provodite ego, kak podobaet, so vsemi ceremoniyami! Ibo voistinu bolee vsego nas sejchas zabotyat ceremonii! Kur'er voshishchenno posmotrel na korolevu. A Alisanda dovol'no otmetila, chto gonec, vidimo, otlichno razbiralsya v pridvornyh tonkostyah i potomu ponyal ee namek, chto ona znaet, chto korol' Bonkorro znaet, chto ona dumaet o tom, chto dumaet on, poetomu ne ostaetsya nichego drugogo, kak tol'ko soblyudat' etiket. Poetomu koroleva provodila gonca vzglyadom, pomnya, chto tomu hvatilo mudrosti voshishchenno posmotret' na nee. Da-da, poka chto tol'ko etiket, no, odnako, za nim mogli posledovat' libo druzheskoe rukopozhatie, libo nachalo vojny. Na mig vnimanie korolevy obratilos' vnutr' nee. Ona, na zadumyvayas', polozhila ruku na zhivot, vpervye v zhizni nadeyas', chto do vojny delo ne dojdet. Tol'ko ne teper'! Da, ona iskrenne nadeyalas', chto korol' Bonkorro primet ee s nadlezhashchim gostepriimstvom, chto budet soblyuden etiket, i togda budet skazano, chto oni ne vragi, hotya i ne druz'ya. I eshche ona ochen' nadeyalas', chto na kuhne u korolya Bonkorro est' zapasy kisloj kapusty! Malo togo, chto tumanu napustili, tak teper' eshche i stemnelo! Met nakonec reshilsya sdelat' odin krohotnyj, ostorozhnyj shazhok. Poverhnost' vyderzhala, ne provalilas', kogda on perenes ves s odnoj nogi na druguyu, i Met risknul sdelat' vtoroj shag i tretij... Kakaya-to pochva pod nogami imelas'. Vremya ot vremeni skvoz' kluby tumana, obnimavshie ego lodyzhki, prostupali puchki zhuhloj travy. Znachit, eto byla imenno pochva, zemlya, i k tomu zhe nerovnaya -- Met chasto spotykalsya. Minulo kakoe-to vremya, i v tumane stali prostupat' otdel'nye siluety -- tozhe serye, pravda, bolee temnye, nezheli v tumane, no stoilo Metu priblizit'sya, kak siluety tayali, slovno ih i ne bylo vovse. CHto eto -- mirazhi? Ili kakie-to sushchestva, kotorye ubegali ot Meta, boyas', chto on na nih natknetsya? Nu, ladno. Hotya by smert' ot zhazhdy emu ne grozila -- stoilo tol'ko otkryt' rot, i cherez minutu tam skaplivalos' vpolne dostatochno vlagi, chtoby unyat' zhazhdu. Pravda, Met sil'no progolodalsya, da i podustal prilichno. I vot tut-to nachalo temnet'. Huzhe sumerek v neznakomom meste mozhet byt' tol'ko temnota. Na mig Metu pokazalos', budto by on popal v London v tumannyj den', no eto vryad li. Razve chto tol'ko vse naselenie goroda razom upakovalo chemodany i otpravilos' na uik-end! I potom, bud' on v Londone, tak hotya by ulichnye fonari goreli, a tut -- hot' glaz vykoli! Poetomu Met uzhasno obradovalsya, kogda odna iz tenej smilostivilas' nad nim i ne rastayala, a dala podojti k sebe -- pust' dazhe zatem ona zapolnila soboj vse pole zreniya i okazalas' samym mrachnym, samym zloveshchim iz vseh zamkov, kakie on kogda-libo videl, -- zamkom iz chernogo granita, pokrytogo kapel'kami rosy. Met podoshel k zamku -- tuman kak by otstupil i iz samodovleyushchej sredy prevratilsya v nizko navisshee nebo. Sleva Met razglyadel za kustami ozero, ot kotorogo tyanulas' protoka -- pryamo ko rvu vokrug zamka. Met opustil glaza i uvidel vo rvu temnuyu vodu s chut' zelenovatym ottenkom -- pervyj bolee ili menee zhivoj cvet v etom mire. Obrativ na eto vnimanie, Met vzglyanul na svoyu yarkuyu, raznocvetnuyu odezhdu, no vmesto alogo, sinego i zheltogo uvidel lish' razlichnye ottenki serogo -- i vse kakoe-to vlazhnoe. Met vstrevozhilsya: takaya syrost' povredit lyutne! Nuzhno poskoree vnesti ee pod kryshu, zhelatel'no podnesti k ognyu -- esli v etom strannom otdel'nom mire sushchestvoval ogon'... Met snova vzglyanul na poverhnost' vody vo rvu, i emu pokazalos', chto on vidit tam kakie-to kuski. I eshche emu pokazalos', chto eti kuski dvigalis'. Meta peredernulo, on otvel vzglyad v storonu. Luchshe by tam vidnelis' belye zuby i sverkayushchie glaza. Mezhdu tem pod®emnyj mostik byl opushchen, reshetka podnyata. Ne vazhno, chto ee kol'ya vyglyadeli slovno klyki, a sam vhod v zamok otchetlivo napominal otverstuyu past', Met smelo stupil na yazyk... oj, to est' na pod®emnyj mostik. SHag... eshche shag... i vot on uzhe pochti u vhoda.