Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     OCR: Igor' Pak
---------------------------------------------------------------







     SHest' dnej  busheval shtorm. SHest'  dnej  ogromnyj  sero-zheltyj  parohod,
tyazhelo  perevalivayas',  lez   na  vodyanye  holmy,  provalivalsya  v  vodyanye
propasti, propolzal cherez vodyanye  steny.  SHest' dnej volny s gulom i revom
bili v skoshennye skuly korablya.
     V  nebol'shom salone,  zaryvshis'  v glubokoe  kreslo,  zadyhalsya  i ohal
tuchnyj  chelovek v mohnatom halate. "Vremya ot vremeni on  provodil ladon'yu po
vlazhnoj ot  pota lysine, dostaval iz karmana korobochku i, vzyav ottuda beluyu
tabletku, s gadlivoj grimasoj klal ee  v rot. Kapitan, vysokij, podtyanutyj i
chisto  vybrityj,  blestya  mnogochislennymi  pugovicami  i  nashivkami,  slegka
kosolapya, hodil iz ugla v ugol.
     --  Starajtes'  ne   dumat'  o  kachke,  mister  Boll,  --  skazal  on,
ostanavlivayas' u  illyuminatora i silyas' rassmotret' chto-nibud' cherez potoki
vody,  hleshchushchej  po  steklu.  --  Bol'she esh'te, bol'she  dvigajtes',  i  vse
projdet.
     -- "Esh'te, dvigajtes'"... CHto  vy govorite, kapitan! -- Boll smorshchilsya,
zazhmuril glaza i zatryas golovoj: -- 0 gospodi!
     Korabl'  plavno  dovalilsya  nabok.  Kapitan,  s  usmeshkoj vzglyanul,  na
pozelenevshee lico sobesednika:
     -- CHto eto za pilyuli?
     -- Aeron, -- s trudom  otozvalsya Boll. -- Uzhasnaya merzost'. Ne ponimayu,
pochemu  oni  ne   dejstvuyut.   V  SHtatah  mne   govorili,  chto  eto  luchshee
patentovannoe sredstvo ot morskoj bolezni. Predstavlyayu sebe, kakovo dolzhno
byt' hudshee!
     --  Pilyuli i  mikstury  -- erunda! (Korabl'  snova dal  rezkij  kren, i
kapitan  prisel na divan.) Horoshij stakan roma ili viski i chasovaya progulka
po mostiku --  vot  chto  vam nuzhno,  ser!  Pravda,  nekotorye  bol'she  lyubyat
koktejli, ya zhe predpochitayu rom.
     Boll brezglivo otmahnulsya i snova proglotil tabletku aerona:
     -- Gde my nahodimsya?
     --  K zapadu  ot  Gavajskih  ostrovov,  primerno  na  traverze ostrova
Morell.  Utrom peresekli  liniyu  peremeny  daty.  (Liniya  peremeny  daty  --
uslovnaya liniya, provedennaya po meridianu 180V°  dolgoty. K  vostoku ot  nee
kalendarnoe chislo na odin den' men'she, chem k zapadu)
     -- Skol'ko zhe mne eshche ostalos' muchit'sya?
     -- Dnya  tri, esli shtorm ne utihnet. Vprochem, mister Boll, esli shtorm ne
utihnet, my vse ravno ne smozhem vojti v lagunu i budem drejfovat',  poka  ne
nastupit zatish'e.  Tak  chto  luchshe  vsego  posledovat' moim  sovetam: rom  i
progulka.
     -- Ne mogu, ne mogu! -- prostonal Boll. -- Est' li kakaya-nibud' nadezhda
na to, chto eta boltanka prekratitsya?
     Kapitan podnyalsya i snova zahodil po salonu.
     -- Vidite li, ser, nadezhda,  konechno, est'.  No v eto vremya goda  Tihij
okean  vsegda nespokoen. |to  moj  pyatnadcatyj rejs  na Marshally (Marshallovy
ostrova -- gruppa korallovyh atollov v srednej chasti Tihogo okeana, k severu
ot ekvatora),  i vsegda v noyabre zdes'  shtormy. I  kakie  shtormy! Vam, mozhno
skazat', povezlo. Vsego  vosem' ballov. Nastoyashchij  moryak nikogda ne nazovet
takuyu kachku shtormom.
     -- I eto nazyvaetsya  Tihim  okeanom!.. O gospodi, gospodi!  Pyatnadcatyj
rejs!  Ubej  menya bog, esli  ya kogda-libo  soglashus' povtorit'  etu poezdku!
Pyatnadcatyj rejs!..
     Kapitan nazhal knopku zvonka, i cherez neskol'ko minut styuard postavil v
special'noe gnezdo na stole  chernuyu butylku i tarelki  s zakuskami. Kapitan
napolnil stakany:
     -- Vyp'em  za vashu udachu, za vashih bednyag, mister Boll! Im sejchas ochen'
ploho. Tvindek -- ne salon. (Tvindek --  mezhpalubnoe  prostranstvo na sudah,
imeyushchih neskol'ko palub. Ispol'zuetsya dlya. razmeshcheniya gruzov, inogda lyudej)
     Boll zakryl glaza i, davyas' i ikaya, vlil v sebya obzhigayushchuyu zhidkost'.


     Kapitan  skazal pravdu. Tvindek byl  daleko  ne salon.  Slabye  zheltye
lampochki  ele  rasseivali mglu. V  ih  tusklom  svete  s  trudom mozhno  bylo
razglyadet'  polugolyh,  losnyashchihsya  ot  pota  lyudej,  vpovalku  lezhashchih  na
sploshnyh  narah.  Smes'  dyma  ot deshevyh  sigaret  i  isparenij  mnozhestva
chelovecheskih  tel  delala i bez togo dushnyj vozduh eshche bolee tyazhelym. Vozle
uzkoj dveri, vedushchej v dushevuyu, kuda nepreryvno podavalas' zabortnaya  voda,
tolpilis' zhelayushchie osvezhit'sya. V prohodah mezhdu narami, pryamo na polu ili na
chemodanah, azartno hlopali razbuhshimi, zasalennymi  kartami. V  dal'nem uglu
tesnym kol'com  okruzhili  bol'shie zheleznye bochki  te,  kto  stradal  morskoj
bolezn'yu. Rugan', smeh, kriki smeshivalis' v sploshnoj gul.
     V  odnom  iz otsekov vspyhnula ssora. ZHilistyj ryzhevolosyj amerikanec,
dlinnonogij i dlinnorukij, vcepilsya v malen'kogo smuglogo meksikanca i tryas
ego izo vseh  sil, starayas'  vo  chto by to ni stalo  povalit' na  spinu. Tot
soprotivlyalsya i sudorozhno  sharil rukoj u  poyasa, ishcha rukoyatku nozha. Starayas'
popast' v takt  kachke,  oba izgibalis'  i prisedali na kortochki, nastupaya na
razbrosannye karty.
     -- SHuler... podlyj negodyaj...
     -- Zatkni glotku, meksikanskaya krysa!
     -- Ty mne otvetish' za eto, vor!
     Sosedi,  obradovannye  neozhidannym  razvlecheniem,  rasstupilis',  chtoby
osvobodit'  mesto dlya  draki.  Kto-to  hlopotlivo  rastalkival  sgrudivshihsya
zevak, delovito povtoryaya, chto "vse  dolzhno byt'  po pravilam". CHerez  tolpu,
zasunuv  ruki v karmany, protiskivalis'  druz'ya meksikanca. Belye tozhe stali
oglyadyvat'sya  i  peremigivat'sya,  gotovye  vvyazat'sya  v  draku.  Mezhdu  tem
protivniki prodolzhali toptat'sya na meste.
     Vdrug ryzhevolosyj rezkim dvizheniem  otbrosil ot sebya meksikanca  i stal
toroplivo  rasstegivat'  shirokij  kozhanyj  poyas. Meksikanec vytashchil nozh. Oni
stoyali  v  pyati shagah drug ot druga:  ryzhij verzila s namotannym na kulak --
pryazhkoj vpered -- remnem i malen'kij temnokozhij chelovek s krivym nozhom.
     --  Pogodite,  parni!  -- razdalsya  nizkij  zvuchnyj  bas.  Besceremonno
rastolkav truslivo pritihshih lyubopytnyh, v krug vstupil zdorovennyj negr:
     -- CHto zdes' sluchilos'?
     -- Ne meshaj! -- provorchal tot, kto hlopotal naschet "pravil".
     Negr dazhe ne oglyanulsya:
     -- YA dumayu, vy s uma soshli,  parni. Dolzhno byt', ot duhoty -- vot chto ya
dumayu!
     --  A  kakoe  tebe  do  etogo   delo,  negr?   --  ugryumo  osvedomilsya
ryzhevolosyj.
     --  Moe  imya Majk, vot kak  menya zovut! --  Tolstye  guby negra slegka
razdvinulis', pokazav beluyu polosku zubov. -- Mozhesh' menya tak i nazyvat'.
     -- Kakogo d'yavola  negr  vmeshivaetsya?  -- vizglivo  kriknul kto-to.  --
Dajte chernomazomu po morde, chtob nepovadno bylo!
     Stoyavshie  v  pervyh  ryadah nereshitel'no  toptalis'  na meste, s opaskoj
kosyas' na vnushitel'nye bicepsy negra.
     Ryzhevolosyj otstupil na shag.
     -- CHto tebe nado... Majk, ili kak tam tebya?
     -- Luchshe vam ne  drat'sya, parni...  -- Negr povernulsya k meksikancu: --
Spryach'  nozh, mal'chik...  A ty, -- on dotronulsya  do plecha  ryzhevolosogo, --
naden'  svoj poyas.  Ili vy dumaete, chto bossy vam budut platit'  za uvech'e v
drake?
     Napryazhenie  spalo. Meksikanec pozhal plechami, reshitel'no  sunul  nozh za
poyas i skrylsya v tolpe. Zriteli stali rashodit'sya, posmeivayas' s oblegcheniem
i  razgovarivaya  preuvelichenno gromko:  malo  komu  ulybalas'  perspektiva
okazat'sya v obshchej svalke. Tol'ko dvoe ili troe razocharovannyh podstrekatelej
vsyacheski ponosili "bezdel'nika-negra".
     Ryzhevolosyj  podtyanul bryuki i, prisev na  kortochki,  prinyalsya  sobirat'
karty.
     Majk uselsya ryadom na nary.
     --  Pochemu vse-taki vy podralis'? -- s druzhelyubnym lyubopytstvom sprosil
on.
     -- Meksikanec skazal, chto ya plutuyu.
     -- Tak ved' ty zh ne plutoval, paren', verno?
     -- Gm... igra est' igra.
     --  YA  govoril tebe, chto karty  do  dobra ne  dovedut, Dik, --  zametil
molodoj  chelovek, let  dvadcati  pyati,  s tonkim, krasivym licom  i bol'shimi
glazami.  --  Horosho  eshche,  chto  vse tak  konchilos'.  A  esli by  etot  chako
(prezritel'naya klichka meksikancev) pyrnul tebya v zhivot?
     -- Snachala on u  menya s®el by sobstvennuyu shlyapu i botinki v pridachu! --
Dik  prezritel'no splyunul, sunul kolodu v  karman gryaznyh  holshchovyh shtanov i
dostal myatuyu pachku sigaret. -- So mnoj shutki  plohi,  CHarli, sam  znaesh'!..
Kuri, negr!
     -- Majk, -- myagko popravil tot. -- Spasibo, ne kuryu, paren'.
     CHarli upryamo nasupilsya:
     -- YA obeshchal Dzhejn sledit', chtoby ty ne vvyazyvalsya v draki.
     -- Ladno, ladno! -- zahohotal Dik, potrepav ego po spine.  -- Bol'she ne
budu, uspokojsya.
     CHarli  hotel chto-to skazat', no vdrug poblednel, shvatilsya za  gorlo i
pobezhal v ugol k zheleznym bochkam.
     -- |tot paren' ochen' boleet, verno? -- sochuvstvenno skazal Majk.
     -- Cyplenok... -- Dik zevnul. -- Vpervye na more...
     -- Tvoj priyatel'?
     -- Muzh moej sestry. Rabotaem na odnom zavode. A ty otkuda?
     Gromadnyj  veselyj  Majk  nravilsya  emu:  Dik  vsegda uvazhal  fizicheski
sil'nyh lyudej.
     -- Iz Frisko. (San-Francisko)
     -- Bezrabotnyj?
     -- Byl. Teper' --  net.--  Majk  dostal  iz karmana slozhennuyu vchetvero
vyrezku iz gazety i razvernul. --  Vot vidish': "Firma "Holms i  Harver",  --
chital on  vsluh,  -- proizvodit  nabor  rabochih  dlya  stroitel'nyh  rabot za
predelami SHtatov na neopredelennyj srok. Oplata  povyshennaya, ot dvadcati do
dvadcati pyati dollarov v den'". Dvadcat' dollarov v den'!.. Znaesh',  paren',
u  kontory  po najmu  bylo stol'ko narodu,  chto  hozyaeva  vyzyvali policiyu.
Verno,  -- policiyu.  No  ya perehitril vseh, paren'.  YA vstal u vorot  eshche  s
vechera.  Ha!  I  ya voshel  tuda  pervym.  Celyh  dvadcat' dollarov  v  den',
podumat' tol'ko! |to zhe kucha deneg.
     Dik  slushal negra  so  snishoditel'nym  lyubopytstvom.  On  byl  rabochim
vysokoj kvalifikacii i davno zabyl, chto takoe bezrabotica.
     -- Nu, u nas eto bylo gorazdo proshche, -- skazal on.
     --  A vam skazali, kuda povezut? Nam  -- net. Vprochem, kakoe  nam delo,
pravda? -- Majk akkuratno slozhil gazetnuyu vyrezku.
     --  Kakoe-to stroitel'stvo zatevaetsya, --  nebrezhno brosil  Dik. -- Tam
uvidim.
     --  Esli i  ne uvidim, tozhe  ne beda. Men'she znat'  -- dol'she zhit'. Tak
ved', paren'?
     -- Pozhaluj...
     Dik potyanulsya, zakinuv ruki za golovu, i Majk uvidel u nego pod myshkoj
dlinnyj nerovnyj shram.
     -- Odnako,  paren', -- probormotal on, -- ty, vidat', bol'shoj  lyubitel'
igrat' v karty?
     -- Net, eto -- SHtykom, -- usmehnulsya Dik.
     -- SHtykom?
     -- Nu da. Vo vremya vojny ya byl kapralom v morskoj pehote. Kakoj-to dzhap
(prezritel'naya  klichka  yaponcev) tknul menya shtykom na Gvadalkanale.  (Ostrov
Gvadalkanal-- mesto naibolee ozhestochennyh boev mezhdu amerikancami i yaponcami
vo vremya tihookeanskoj vojny (1941-- 1945 gg.))
     Vot gde byla myasorubka...
     -- Ty byl na Gvadalkanale, paren'? Zdorovo! A ya katalsya po Evrope.
     -- Voeval?
     --  Nu da!  Na transportere  shoferom. Dva raza gorel, vot  kak! Raz pod
SHerburom i  raz  v Ardennah. Oba s  simpatiej  posmotreli drug na druga. Dik
veselo rassmeyalsya:
     -- Kakova zhizn', a? Voevali v raznyh koncah sveta, a teper' boltaemsya v
odnom koryte.
     -- Za dvadcat' dollarov v den'... Ne tak uzh ploho!
     --  Nam,  kvalificirovannym, obeshchali  bol'she --  po  dvadcat' pyat'. |h,
Majk,  -- Dik hlopnul negra po plechu, --  gde tol'ko ya ne byval! Kazhetsya, ya
dralsya v portovyh kabakah vsego mira. S anglichanami, datchanami...
     -- Nu, drat'sya... CHego horoshego?
     -- A mne bez etogo skuchno!
     Vernulsya, vytiraya ladon'yu rot, CHarli, i negr podnyalsya:
     -- Ladno, pojdu posplyu, parni. Vsego horoshego!
     -- Valyaj, -- burknul CHarli. -- Prihodi eshche.
     On uselsya na nary ryadom s Dikom i tyazhelo vzdohnul:
     --  Slushaj,  Dik,   pojdem  na  palubu.  Zdes'  menya  pryamo  naiznanku
vyvorachivaet.
     -- Progonyat...
     -- Da net. Oni, naverno, vse sejchas vnizu. Pojdem?
     Dik podnyalsya i napravilsya  k trapu, vedushchemu na palubu. CHarli, derzhas'
za gorlo i shiroko razevaya rot, poplelsya za nim.

     Dik i CHarli  rabotali na  odnom  iz predpriyatij  stroitel'noj kompanii
"Holms i Harver".  Mesyac nazad, pozdnim vecherom.  Dik, kak vsegda navesele,
yavilsya k CHarli v novyj domik, kotoryj tot nedavno kupil v rassrochku.
     CHarli  lezhal  na  sofe  i  chital gazetu, Dzhejn ubirala  so  stola.  Dik
poceloval sestru, uselsya v kreslo i zakuril.
     -- YA k vam po delu, detki...
     --  Nichego  ne  vyjdet,  druzhishche, -- pospeshno otvetil CHarli. --  Tol'ko
pozavchera uplatil oktyabr'skij vznos za dom, i  sejchas v karmane -- ni centa.
A nado eshche dozhit' do konca nedeli.
     -- Konechno, esli rech' idet  o  pare dollarov...  -- Dzhejn  nereshitel'no
oglyanulas' na muzha.
     Dik zasmeyalsya:
     -- Rech' idet o tysyachah dollarov! Skol'ko vam ostalos' vyplachivat'?
     -- Ujmu. -- CHarli byl ozadachen. -- CHetyre s polovinoj.
     --  Aga... Tak  vot... -- torzhestvenno skazal Dik.  On  rasskazal,  chto
firma prislala zapros na sto pyat'desyat kvalificirovannyh rabochih  dlya raboty
za predelami SHtatov. Oplata -- dvadcat' -- dvadcat' pyat' dollarov v den'.
     -- Dvadcat' pyat' dol...
     Dzhejn ahnula, a CHarli otbrosil gazetu i vskochil:
     -- SHutish'?
     --  Niskol'ko.  Za  chetyre  -- pyat' mesyacev  --  a na  men'shij srok za
predely  SHtatov  posylat'  ne  stanut  --  mozhno zarabotat'  minimum chetyre
tysyachi.
     -- Dvadcat' pyat' dollarov, dvadcat' pyat' dollarov...
     CHarli  zabegal  po komnate,  potiraya  ruki, zatem  podbezhal k  Diku  i
shvatil ego za pugovicu na kurtke:
     -- Slushaj, druzhishche,  mne  nuzhno obyazatel'no  popast' tuda. U  tebya est'
znakomstva v kontore, Dik, ved' verno? Ty poprobuesh', da?
     -- Gm...
     -- Dik, ved'  eto bylo by schast'em dlya...  dlya  Dzhejn i dlya menya.  Ved'
togda domik byl by nashim, Dik! Ty ved' pomozhesh' nam, druzhishche?
     -- Ladno, -- nakonec szhalilsya  Dik. --  Ne  budu  tebya  bol'she  muchit'.
Spiski uzhe sostavleny i podpisany...
     -- I ya...
     -- I my s toboj znachimsya v etih spiskah. Schitaj, chto neskol'ko  tysyach u
tebya uzhe v karmane.
     CHarli zavopil  vostorzhenno i  prinyalsya tancevat' po komnate, proslavlyaya
vo ves' golos velikogo brata svoej zamechatel'noj zheny.
     Dzhejn podbezhala k bratu i zvonko pocelovala ego:
     -- Dik, ty prelest'!
     CHerez neskol'ko minut, kogda oni sideli za  stolom i Dzhejn raskladyvala
yaichnicu, CHarli sprosil:
     -- Kak tebe eto udalos'? Ved' zhelayushchih, veroyatno, byla massa...
     Dik podnyal palec:
     -- A znakomstva? Ty nedoocenivaesh'  znakomstva,  dorogoj CHarli. Znaesh'
hromogo  Gempfri iz kontory? My vmeste s nim sluzhili na ostrovah,  i on  byl
samym  bestolkovym  soldatom v  moem otdelenii. No  paren' on  horoshij.  YA
shepnul emu, i vse bylo v poryadke. Nu, za  uspeh! -- I Dik zhadno vypil polnyj
stakanchik.
     ...Spustya  nedelyu  Dzhejn, vytiraya platochkom  glaza  i silyas' ulybnut'sya
skvoz' slezy, provozhala oboih muzhchin v dorogu.
     Dik i CHarli vmeste s drugimi rabochimi seli v  poezd,  kotoryj uvozil ih
daleko na zapad. Vskore  k nim prisoedinilas' novaya gruppa zaverbovannyh. A
spustya  eshche neskol'ko dnej,  zakonchiv  tyazhelye pogruzochnye  raboty v  portu
San-Francisko, druz'ya lezhali na narah v tryume ogromnogo okeanskogo parohoda.
Potom...  teplaya,  zathlaya   voda,  tverdye  kak  kamen'   galety,   duhota,
raskalennaya solncem zheleznaya paluba.
     Tak bylo do Gonolulu. Srazu posle Gonolulu nachalsya shtorm.
     Izo vseh sil vcepivshis' v poruchni, CHarli i Dik s  naslazhdeniem glotali
nasyshchennyj solenoj  vlagoj  holodnyj  vozduh. Poluodetyj  CHarli skoro ozyab,
spina  i  ruki  ego  posineli i  pokrylis'  pupyryshkami, no on i  ne  dumal
vozvrashchat'sya v tryum. S voshishcheniem i uzhasom smotrel on na beskonechnye gryady
sero-zelenyh voln, s  revom  kativshihsya  navstrechu  sudnu.  Medlennyj pod®em
vverh,  sekunda ostanovki... paluba stremitel'no  uhodit iz-pod  nog,  volny
gulko  b'yut v bort,  okatyvayut vse  solenoj penoj  -- i  snova ves'  korpus
korablya  medlenno  navalivaetsya  na  greben'  volny...   i  snova  korotkaya
ostanovka...
     -- Uh ty, krasota kakaya! -- vostorzhenno vopil CHarli, davyas' ot vetra.
     -- Pojdem, prostudish'sya!
     -- Sejchas, sejchas... Nu ladno, pojdem.
     I oni pobreli k lyuku. Priblizhalos' vremya obeda.

     Mister Boll  blazhenno  pohrapyval na  divane u  sebya  v kayute, napolnyaya
vozduh zapahom spirtnogo peregara.  Zabotlivyj styuard oblozhil ego podushkami,
postavil ryadom sifon s sodovoj i pododvinul pustoj emalirovannyj taz.




     Dva  s polovinoj mesyaca proshlo s togo  dnya, kogda  Dik i CHarli vmeste s
drugimi passazhirami tvindeka vpervye  stupili eshche drozhashchimi, ne otvykshimi ot
kachki  nogami na zemlyu. Mnogih shatalo kak p'yanyh, i  oni tut zhe valilis' na
bereg.
     Mesto,  kuda  vysadilis'  zaverbovannye,  kazalos'  neobychnym.  Vse  s
izumleniem oglyadyvalis'  vokrug. Podobnogo  zrelishcha  eshche ne videli dazhe  te,
kogo  sud'ba  zabrasyvala i  ne v  takie otdalennye  ugolki  sveta.  Unylaya
bugristaya  peschanaya  polosa,  izognutaya podobno  oblomku  gigantskogo serpa,
nevysoko  podnimalas'  nad  beloj ot peny poverhnost'yu okeana.  Vdol' berega
gromozdilis'  grudy gladkih  i  nozdrevatyh  seryh glyb, koe-gde,  pryamo  iz
peska, torchali obuglivshiesya pni pal'movyh derev'ev. Na dal'nem konce ostrova
vidnelos' neskol'ko dlinnyh nizkih stroenij.
     -- Vot uzh dejstvitel'no priehali, -- podavlenno progovoril CHarli.
     -- Mertvoe mesto, -- kivnul Dik, oglyadyvayas'.
     -- A esli  opyat' shtorm? -- stradal'cheskim  golosom sprosil  kto-to.  --
Ved' nas smoet.,.
     Nekotorye probovali shutit', no ih ne podderzhali. Bylo chto-to zloveshchee v
etom  strannom  peschanom bugre posredi okeana. Lyudi zhalis' drug k drugu i  k
beregu, u kotorogo eshche stoyali katera.
     CHarli podtolknul loktem Dika  i glazami pokazal na  soldat v  panamah i
svetlo-zelenoj  forme,  ostanovivshihsya  nepodaleku.  Soldaty   smotreli  na
rabochih i peregovarivalis' mezhdu soboj vpolgolosa.
     -- |ti  parni  -- voennaya  policiya,  --  skazal  podoshedshij  Majk.  --
Interesno, zachem oni zdes', a?
     Dik ne otvetil.  Prisev na  kortochki, on vnimatel'no rassmatrival pesok
pod  nogami. Zatem podnyalsya, podoshel k  krupnoj seroj glybe, vydavavshejsya u
samogo ureza vody, poskreb ee nogtem.
     -- Korall, -- uverenno proiznes on. -- |to korallovyj atoll, rebyata.
     -- Otkuda ty znaesh'? -- sprosil odin iz rabochih.
     -- Vo vremya  vojny mne prishlos' pobyvat'  na atollah. Vot uzh ne dumal,
chto pridetsya  uvidet' ih  snova!.. Dik hotel  dobavit' eshche chto-to, no v etot
moment poyavilsya Boll. On vzobralsya  na pustoj yashchik,  ozabochenno oglyadelsya i
proiznes  korotkuyu  rech',  smysl  kotoroj  svodilsya k  tomu,  chto nakonec-to
utomitel'noe plavanie  ostalos' pozadi, oni pribyli  k  mestu  raboty i  on,
Boll, horosho  ponimaet, kak vse ustali, ibo chuvstvuet eto po sebe. No tem ne
menee... Dal'she posledovalo  perechislenie vsego togo, chto nuzhno sdelat' eshche
segodnya, do nastupleniya temnoty, a zatem zavtra i poslezavtra.
     Rabochih  tut  zhe razbili na  neskol'ko brigad vo  glave s desyatnikami,
vydali im galety i konservy i poslali srochno razgruzhat' transport.
     K  vecheru,  kogda  ustalye  Dik i  CHarli  priseli otdohnut' na oblomki
korallovyh glyb, k nim podoshel Majk,
     -- Zdravstvujte, parni! -- vozbuzhdenno  skazal on, hotya tol'ko chasa dva
nazad  oni vmeste  peretaskivali s katerov  na  bereg  bochki i yashchiki.  --  V
strannoe mesto nas zavezli, ej-bogu. Pojdemte, ya vam pokazhu chto-to...
     CHarli  i  Dik  poshli  za nim:  pervyj  --  s otkrovennym  lyubopytstvom,
vtoroj-- sarkasticheski ulybayas'. Dik byl iskrenne  ubezhden,  chto dlya nego na
korallovyh  ostrovah  uzhe   ne   mozhet  byt'  chego-nibud'  neznakomogo   ili
interesnogo.
     Majk privel ih  k  protivopolozhnomu beregu,  kotoryj obryvalsya  v  more
seroj polutorametrovoj stenoj.
     -- Zdes',  -- tiho  progovoril on. --  Glyadite,  parni. Solnce ogromnym
bagrovym sharom spuskalos' k gorizontu i zalivalo krasnovatym svetom shirokuyu
ploshchadku,  pokrytuyu  malen'kimi, besporyadochno razbrosannymi holmikami.  Na
vershine kazhdogo holmika krasovalis' oblomki koralla. Ot nih  cherez ploshchadku
polzli gustye teni. U kraya  ploshchadki, otkuda  nachinalas'  vozvyshennost', iz
peska torchali chernye, obuglivshiesya stolby.
     -- Nu i... chto? -- zapinayas', proiznes CHarli.
     -- Ne vidish' razve? -- Majk shvatil ego za ruku i potashchil za soboj.  --
Zdes' ran'she kto-to zhil, ponimaesh'?
     -- Kto?
     --  Otkuda  ya znayu? YA ih ne  videl, net. Tol'ko  vot eti  holmiki--  ih
mogily, a von te stolby -- tam byli zhilishcha...
     -- Kakie mogily? Kakie zhilishcha? -- rasteryanno sprosil  CHarli. --  CHto on
govorit, Dik?
     Dik ne otvechal, sumrachno oglyadyvayas' po storonam.
     --  Vot  ya  i  dumayu,  parni...--  Majk  vdrug  pereshel  na  polushepot,
bespokojno  ozirayas' i prislushivayas' k kazhdomu shorohu. -- Mozhet  byt',  eto
mogily teh, kto rabotal zdes' do nas, a?
     U CHarli po spine popolzli murashki. Dik serdito kashlyanul:
     -- Zatknis',  ty... boltun! S  takimi razgovorami, da eshche k  nochi... Ne
bojsya,  CHarli, nichego  uzhasnogo net. ZHili zdes' kanaki (korennoe  naselenie
ostrovov YUzhnyh  morej), kak i na  drugih takih zhe  ostrovah. A potom...-- On
zamolchal.
     -- Vot-vot, chto bylo potom, a?
     --  Ne znayu.--  Dik povernulsya  i poshel  proch'.  CHarli  eshche  raz okinul
vzglyadom  strannoe  kladbishche,  poezhilsya i pospeshil za  nim.  CHerez neskol'ko
shagov Majk dognal ih.
     --  YA skazhu tebe, chto bylo potom. Verno, skazhu.  YA dumayu,  eti lyudi ne
hoteli uezzhat' otsyuda  -- ih vygnali. A doma ih sozhgli.  Vot chto  ya dumayu! I
pal'my srubili. Videl pen'ki?
     Dik  ostanovilsya tak  vnezapno, chto CHarli i Majk s razbegu naleteli  na
nego.
     -- Poslushaj, Majk, -- skazal on,  -- ty  staryj soldat, i tebe, verno,
prihodilos'  byvat'  v  raznyh  peredryagah. Pomnish', ty sam  govoril mne na
parohode: "Men'she  znat'  --  dol'she zhit'"? Pomnish'? Tak kakogo zhe  cherta ty
suesh'  nos ne v svoi dela?  Kakoe  tebe delo do  etih  kanakov?  Pogodi... YA
dumayu, stroitel'stvo zdes' budet ne  sovsem obychnoe. Voennaya  policii  i vse
takoe. No  my -- ya  i on, -- Dik polozhil ruku na plecho CHarli, -- sobiraemsya
rabotat', a  ne  zanimat'sya rassprosami  i dogadkami.  I  tebe  ne sovetuem.
Spokojnoj nochi.
     -- Ladno, parni, --  pomolchav, progovoril Majk, --  ya  vas ponimayu i ne
sobirayus'  obizhat'sya,  net. Prosto  mne zdes' kak-to ne po  sebe, vot chto  ya
hotel skazat'.  ZHutko nemnogo  i  strashno. Spokojnoj  nochi, parni.  Po pesku
zashurshali  ego udalyayushchiesya shagi. Solnce zashlo, i srazu stalo temno. Pochti na
oshchup', spotykayas' na kazhdom shagu, Dik i  CHarli vernulis'  k  beregu  laguny.
Molcha  seli uzhinat'.  Vyalo  kovyryaya nozhom  v konservnoj  banke, CHarli  tiho
skazal:
     -- Negr prav. Mne zdes' tozhe ne nravitsya.
     -- Ne bud' baboj! -- otrezal Dik. -- Konchaj edu, i davaj spat'.
     No proshlo dovol'no mnogo vremeni, prezhde chem oni usnuli.

     CHerez  neskol'ko  dnej  razgruzka  transporta  byla zakonchena,  i  Boll
prikazal pristupat' k osnovnym rabotam. Zagrohotali desyatki  kamnedrobilok,
v vozduhe  plotnym  oblakom povisla cementnaya pyl', rev i  zvon mehanizmov
zaglushali chelovecheskie golosa.
     Pervye  zhe  porcii  betona  poshli  na  stroitel'stvo vzletno-posadochnoj
polosy, i,  kak tol'ko ona byla gotova,  na ostrove  prizemlilsya reaktivnyj
samolet.
     Posle  obeda  rabochih   sobrali  pered  dvumya   palatkami,  v  kotoryh
razmeshchalas'  administraciya. Iz palatki vyshel Boll  v  soprovozhdenii vysokogo
voennogo.
     --  Rebyata, --  ob®yavil  Boll, --  eto polkovnik Smajers, predstavitel'
nashego zakazchika.
     Po tolpe proshlo dvizhenie.
     -- Tak i est', -- probormotal Dik. -- Voennyj zakaz.
     -- Vy  znaete,  rebyata, --  Boll  sunul ruki v karmany  i  podnyalsya na
cypochki,  -- chto  nashe delo prostoe: horosho porabotat',  poluchit' den'gi  i
uehat' domoj. Ved' tak?
     Vse molchali.
     -- Tak vot, polkovnik Smajers budet sledit' za hodom rabot, i vse my --
ya, kak  proizvoditel'  rabot, inzhenery,  desyatniki i  vy,  rebyata, --  budem
podchinyat'sya emu, sledovat' ego ukazaniyam i rasporyazheniyam.
     -- CHto my zdes' budem stroit'?  -- sprosil kto-to. Boll pereglyanulsya so
Smajersom. Smajers podzhal guby, nadvinul na glaza furazhku  i gromkim, rezkim
golosom skazal:
     --  Vot  chto, rebyata! Dogovorimsya srazu,  chtoby potom  u  nas  ne  bylo
nikakih nedorazumenij. Pervoe, chto ya proshu vas zapomnit', -- eto to, chto vy
vypolnyaete  voennyj  zakaz.  Poetomu  my  ne  mozhem  pozvolit'  sebe  vsyakie
etakie...  -- On  poshchelkal pal'cami, ne nashel nuzhnogo slova i mahnul rukoj.
-- V obshchem, davajte ustanovim na etom ostrove dobruyu voennuyu disciplinu. Tak
budet  legche  i  vam  i   mne.  Pokazhite   sebya  nastoyashchimi,  stoprocentnymi
amerikanskimi  parnyami.  Uchtite,  chto  rabota  strogo   sekretnaya  i  dolzhna
hranit'sya  v tajne. Vam pridetsya otkazat'sya  ot posylki pisem domoj.  No ne
bespokojtes', o sostoyanii  vashego zdorov'ya rodnye budut regulyarno  poluchat'
svedeniya ot  kontor firmy "Holms i  Harver", gde  vas  nanimali.  Tam zhe oni
budut ezhenedel'no  poluchat' den'gi --  dvadcat' procentov. Vot i vse, chto  ya
hotel vam skazat'. Dumayu, my  s  vami poladim. A teper'-- za rabotu. Rabochie
medlenno razoshlis'.
     -- Znachit, my opyat' soldaty, -- skazal Majk Diku za obedom.
     -- V konce koncov, -- spokojno otozvalsya tot, -- chto-nibud' vrode etogo
i sledovalo ozhidat'. Ne zrya zhe nam platyat takie den'gi...

     Ostrov byl nevelik -- kilometrov shest' v dlinu i dva -- tri kilometra v
shirinu. Vokrug rasstilalsya beskrajnij okean, i  tol'ko v ochen' yasnye dni na
vostoke i na yuge mozhno bylo razglyadet' uzkie sinevatye pyatnyshki, nepodvizhno
povisshie nad gorizontom.
     --   |to  sosednie  atolly,  --  skazal  Dik.  --   Oni  pochti   vsegda
raspolagayutsya gruppkami.
     -- Daleko do nih, kak ty dumaesh'?
     -- Mili tri -- chetyre, ne bol'she.
     V  pervye  nedeli prebyvaniya  na  ostrove  CHarli, kak i  mnogie  drugie
rabochie, s lyubopytstvom priglyadyvalsya k  neznakomoj obstanovke, rassprashival
Dika, vozilsya v svobodnye minuty na melkovod'e, starayas'  pojmat' krasivyh,
yarko raskrashennyh  rybok,  snuyushchih nad  samym dnom. Kak-to  raz,  kogda bylo
osobenno zharko,  on priglasil  Dika iskupat'sya, no tot molcha ukazal  emu na
chernye treugol'niki, rassekayushchie vodu laguny.
     -- CHto eto?
     -- Akuly. -- Dik splyunul. -- Vsegda,  kak tol'ko na  atolle, poyavlyayutsya
lyudi, eti  tvari  shodyatsya  v  lagunu,  Oni  zhrut  vsyakie  otbrosy...  No  s
udovol'stviem  s®edyat  v  cheloveka.  Pomyani  moe  slovo,  nashi   rebyata  eshche
poznakomyatsya s nimi!
     Predskazanie  Dika  sbylos'.  CHerez  neskol'ko  dnej  prishli   eshche  dva
transporta i  privezli  novye  partii  rabochih.  Na  ostrove  vyrosli novye
shtabelya stal'nyh balok, mashin, grudy yashchikov s konservami i viski. V razgar
razgruzki  odin  iz  rabochih  sorvalsya za  bort.  CHarli, byvshij  nepodaleku,
uslyhal dikij, razdirayushchij ushi krik, grubuyu rugan' i toroplivuyu strel'bu. On
brosilsya k beregu, no poverhnost' laguny byla chista. Majk, nahodivshijsya  na
korable, bozhilsya, chto sobstvennymi Glazami videl, kak omerzitel'nye hishchniki
mgnovenno rastashchili neschastnogo po kuskam.  Posle etogo sluchaya vdol' berega
ustanovili  doshchechki  s nadpis'yu: "Ne  kupat'sya! Akuly! ", a pri razgruzochnyh
rabotah vremya ot vremeni v vodu brosali dinamitnye palochki.
     No  progulki  CHarli k  lagune prekratilis'  ne iz-za akul.  Temp  rabot
bystro narastal.  Trebovalos' v  kratchajshij  srok pokryt'  betonom  bol'shuyu
chast'  poverhnosti ostrova. Lyudej budili v shest' chasov utra,  i, s chasovym
pereryvom na obed,  rabota prodolzhalas' do  pozdnej  nochi. Sredi mashin i kuch
cementa  prohazhivalsya  polkovnik  Smajers,  v legkoj kurtke  s  zasuchennymi
rukavami, i tihim, no povelitel'nym golosom ukazyval  desyatnikam  ili samomu
Bollu na otstavanie ili plohuyu  rabotu menee rastoropnyh rabochih. U  domika,
gde   razmestilas'   administraciya,   postoyanno   dezhurili   dva    soldata
vnushitel'nogo vida s koburami na belyh remnyah. Teper' v obedennye pereryvy
CHarli  uzhe  ne   bezhal   k  beregu  polyubovat'sya   dikovinnymi   rybkami  i
nezhno-rozovymi  polipami. On  lozhilsya v  teni svoej betonomeshalki, ispol'zuya
kazhduyu svobodnuyu minutu dlya otdyha. Vskore otmenili vyhodnye dni, i tol'ko
po subbotam raboty prekrashchalis' na tri chasa ran'she obychnogo.
     -- Za vyhodnye dni oplata budet v poltora raza vyshe, -- poobeshchal Boll,
i podnyavsheesya bylo nedovol'stvo uleglos'.
     Kormili  sytno,  no  odnoobrazno.  Presnoj  vody na  ostrove  ne  bylo;
opresnitel'nye ustanovki rabotali kruglye sutki, i vse-taki vodu vydavali po
strogoj norme. Po subbotam kazhdyj poluchal butylku viski.
     Izmotannye  rabotoj  lyudi mgnovenno napivalis',  i  nachinalis' ssory  i
perebranki.  Vspominalis'  vsevozmozhnye  dejstvitel'nye  i  mnimye   obidy,
vspyhivali  draki. Togda  k derushchimsya  ne spesha podhodili patruli s  bukvami
"MR" na probkovyh shlemah i besceremonno molcha rastaskivali ih.
     CHarli i  Dik,  kak i  bol'shinstvo kvalificirovannyh  rabochih, staralis'
derzhat'sya v storone ot skandalov i ne vyhodili v takie vechera iz barakov. No
Dik,  podvypiv, inogda  ne  vyderzhival i s  nalitymi  krov'yu  glazami  molcha
kidalsya v svalku. Dralsya on umelo i besposhchadno, i ego pobaivalis'.
     --  Poliruyu krov', --  opravdyvalsya on  pered  CHarli, -- a  to  zdes' i
zakisnut' nedolgo.
     CHarli molchal, molyas' pro sebya bogu,  chtoby eta polirovka ne okonchilas'
ploho  dlya  tovarishcha.   A  ona  mogla  konchit'sya   ploho.  Dazhe  nezlobivyj,
dobrodushnyj  Majk  odnazhdy  neskol'ko dnej  otlezhivalsya, poluchiv udar chem-to
tyazhelym szadi po golove.
     --  Ne znayu, kak eto sluchilos', parni, -- nedoumenno  tarashcha  sinevatye
belki,  govoril  on.  --  Ne lyublyu drat'sya i ne  derus'  nikogda...  pravdu
govoryu, vy sami znaete. Vsegda, naoborot, raznimayu, esli  kto deretsya. I vot
tebe...  Vypil  svoyu butylochku, poshel po  beregu poiskat' udobnogo mestechka
pospat'. Vdrug -- bac! -- i nichego ne pomnyu...
     -- Hotel  by ya pojmat' odnogo takogo molodchika, chto  naletaet so spiny!
Navernyaka  kakoj-nibud'  vonyuchij  sliznyak,  iz  teh,  kto   lyubit  potroshit'
negrityanskie  kvartaly.  --  Dik  posmotrel  na svoi  szhatye  kulaki,  potom
ostorozhno potrogal ogromnyj sinyak pod glazom.
     -- Ne  svyazyvalsya by ty s etim chako! -- ozabochenno  skazal CHarli. -- Ty
smelyj i sil'nyj, Dik, no ved' zdes' i prirezat' mogut... Nu, chego ty rzhesh'?
Posmotri na negra... Uzh on, kazhetsya, tishe vody, nizhe travy vsegda...
     Majk neveselo ulybnulsya.

     Mezhdu tem raboty shli  polnym  hodom. Ostrov pokryvalsya tolstymi plitami
betona,   skovannymi  zheleznoj  armaturoj.   Posredine   ostrova   vyrastalo
ispolinskoe sooruzhenie  iz stali i metallicheskih trosov, pohozhee na bashnyu  s
osnovaniem v neskol'ko soten kvadratnyh metrov.  Po  vecheram kruzhevnaya ten'
bashni  prichudlivymi  pyatnami  lozhilas' na  steny i kryshi rabochih barakov. Ot
zari do zari na nej  koposhilis'  elektrosvarshchiki,  vokrug nee  u  lebedok  i
gromadnyh katushek s trosami vozilas' polovina vsej rabochej armii ostrova.
     Stal'naya  bashnya rosla na  glazah, i bylo ochevidno, chto osnovnye  usiliya
stroitel'stva skoncentrirovany zdes'.
     --  Rebyata  govoryat,  chto eto chertovski  smahivaet  na mayak,  -- skazal
kak-to CHarli, -- ili na burovuyu vyshku.
     -- Mayak tak mayak, -- otozvalsya Dik. -- Tol'ko uzh ne vyshka, konechno. CHto
zdes'  mozhno burit', podumaj? Majk  nichego ne skazal i tol'ko pomorshchilsya. No
razdumyvat' i sporit' bylo  nekogda.  Nachal'stvo speshilo i ne schitalos' ni s
chem.  Rabota  s  utra  do  nochi,  a  zachastuyu  i  noch'yu,  pri svete  luny  i
prozhektorov, obzhigayushchee solnce, peregretaya zathlaya  voda  v  cisternah  --
etogo bylo dostatochno,  chtoby  ubit'  v  lyudyah interes ko vsemu, krome sna i
prohlady.  Po  utram  desyatniki  vybivalis'  iz sil,  rastalkivaya i podnimaya
besprobudno spyashchih  rabochih.  Smajers prosil,  prikazyval, grozil  i nakonec
rasporyadilsya ustanovit' v kazhdoj kazarme sirenu. Rovno v shest' pronzitel'nyj
voj sryval lyudej s postelej. V  barakah povisala rugan'. Soldaty, krutivshie
sireny, stremglav vyskakivali naruzhu, spasayas' ot  grada  sapog,  konservnyh
banok  i  podushek.  Odnako  opozdaniya   na  rabotu  prekratilis'.  Mrachnye,
osunuvshiesya  rabochie  razbredalis'  po   svoim   mestam,   i  snova  grohot
kamnedrobilok, betonomeshalok i vagonetok raznosilsya daleko v okeane.
     --  YA,  naverno, ne vyderzhu  dol'she  takoj  gonki! -- prostonal odnazhdy
CHarli, povalivshis' na  svoj topchan.  -- U menya ruki  i  nogi tochno  vatnye.
Zamet', dazhe draki prekratilis'.
     Dik s udivleniem vzglyanul na tovarishcha:
     -- I pravda... Lyudi dejstvitel'no vydohlis'.

     V kanun Novogo goda Boll proiznes torzhestvennuyu rech', pozdravil rabochih
s  nastupayushchim prazdnikom i prizval  ih "k poslednemu usiliyu". Pri  etom  on
soobshchil o tom,  chto administraciya  ob®yavlyaet pervoe yanvarya vyhodnym  dnem i
vvodit s novogo goda sistemu premij. Kak ni mal byl obeshchannyj otdyh i kak ni
ravnodushny stali lyudi k pooshchreniyam, soobshchenie eto neskol'ko ozhivilo ih. Lica
proyasnilis',  poslyshalis'  shutki,  smeh.  Tridcat'  pervogo dekabrya  rabotu
okonchili zasvetlo.
     |to  byl  samyj  neobychnyj novogodnij  prazdnik  v zhizni  rabochih. Pod
chernym tropicheskim nebom, ovevaemye solonovatym  vetrom okeanskih prostorov,
oni  sideli na  beregu, pili  viski,  zakusyvali delikatesami  iz "podarkov
Santa-Klausa" -- amerikanskogo deda-moroza (administraciya pozabotilas' i ob
etom) -- i... molchali. Kto-to uzhe pohrapyval, nekotorye klevali nosami.
     -- Novyj god... i bez elki, -- s sozhaleniem skazal CHarli.
     -- Kak -- bez elki, paren'? -- usmehnulsya Majk. -- A eto?
     Oni povernulis' k  azhurnoj  gromade,  bashni, smutno temnevshej u nih  za
spinoj.
     -- Horosha "elka"! CHto zh, spasibo i na tom. CHarli umolk i zadumalsya.
     -- Ty chto? -- sprosil Dik.
     -- Tak. Vspomnil...
     -- Ponimayu... Dzhejn?
     -- Ugu. My vsegda vstrechali Novyj god vmeste... CHto ona  dumaet o nas s
toboj? Dogovarivalis' pisat' chut' li ne cherez den'...
     -- Nu, polozhim, ona znaet, chto ty zhiv i zdorov.
     -- Tak-to ono tak... Gospodi, hot' by strochku ej poslat'!
     Dik uslyshal vshlipyvaniya. On protyanul ruku i laskovo potrepal tovarishcha
po spine:
     -- Ne goryuj, druzhishche! Vse budet horosho... Verno, Majk?
     Negr ne otvetil. On krepko  spal, svesiv golovu mezh  kolen i  szhimaya  v
kulake netronutuyu butylku.

     Mesyac posle  Novogo  goda proshel v goryachke. Rabochie  dvigalis'  podobno
tenyam,  zasypali  na  hodu, natykalis' drug na  druga,  padali... Uchastilis'
neschastnye  sluchai.  Byli vvedeny i  zatem  udvoeny premial'nye. Boll ohrip,
ugovarivaya  i ugrozhaya. Desyatniki  ugryumo  otmalchivalis' v otvet na zamechaniya
Smajersa. No Smajers prodolzhal hodit' po ostrovu i toropit'.
     I  vdrug  nastupil  pereryv.  Utrom  11.  fevralya  nikto  ne budil,  ne
uprashival, ne krichal. Mozhno bylo spat'. Mozhno bylo  brodit' po raskalennomu
betonu ili  sidet' na beregu,  opustiv v vodu  natruzhennye nogi. Mozhno  bylo
valyat'sya v teni zagadochnoj stal'noj bashni.




     "11 fevralya  1954  goda.  Operaciya  "Plyushch",  ob®ekt  "15",  Kvadzhelejn,
admiralu Brejvu.
     Nastoyashchim stavlyu vas v  izvestnost' o tom, chto raboty pervoj ocheredi na
ob®ekte  "15"  zakoncheny.  Osvobodilos' okolo  pyatisot  rabochih.  Neobhodimo
nemedlenno  perepravit'   ih  v  SHtaty.  Dlya   etogo  sleduet  ispol'zovat'
transporty,  na kotoryh  vyvozili  tuzemcev. Transporty  nahodyatsya u atolla
Madzhuro. Brigada v pyat'desyat chelovek, kotoruyu ya ostavlyu dlya montazha osnovnoj
sistemy, budet evakuirovana s ob®ekta za sutki do naznachennogo dnya vmeste so
vsem obsluzhivayushchim personalom na moem sudne.
     Nachal'nik Ob®ekta "I5" polkovnik Smajers".

     Smajers otstukal  na mashinke poslednie  cifry,  sunul original  i kod v
sejf  i potyanulsya  za sifonom.  Bylo ochen'  zharko i dushno. V okno, raskrytoe
naskol'ko  pozvolyala  stal'naya  reshetka,  bilo  oslepitel'noe  tropicheskoe
solnce. V pyshushchem zharom nebe --  ni oblachka. Okean, cherno-sinij u gorizonta,
sero-goluboj za vneshnim obvodom atolla i zelenovatyj v lagune, byl spokoen i
nepodvizhen.
     Zdanie upravleniya nachal'nika ob®ekta  nahodilos' na samom vysokom meste
atolla, i iz ego okon  otkryvalsya vid na ves' ostrov. Eshche pyat' mesyacev nazad
zdes' zeleneli glyancevitye kupy kokosovyh pal'm, yarko zheltel pesok, vokrug
trostnikovyh  hizhin begali golye chernye  rebyatishki i trudolyubivo koposhilis'
belozubye  muzhchiny  i zhenshchiny. Teper' ot vsego etogo  ne  ostalos'  i sleda.
Snachala  byli srubleny pal'my i sneseny hizhiny, zatem  obitateli atolla byli
pogruzheny v gulkie zheleznye tryumy  parohodov i uvezeny. Spustya mesyac  eti zhe
transporty   pribyli   obratno  i  vyplyunuli  na  ostrov  neskol'ko  soten
obaldevshih ot  morskoj bolezni  lyudej,  desyatki  vsevozmozhnyh mashin,  tysyachi
yashchikov, bol'shih i  malen'kih, desyatki tysyach bochek i  dosok i gory graviya, V
mgnovenie oka pesok byl zagazhen okurkami, pyatnami  nefti i mashinnogo masla,
bitymi  butylkami,  ogryzkami i  bankami iz-pod  konservov. I teper'  vzoru
Smajersa,  vyglyanuvshego  v  okno, predstavilas'  odnoobraznaya  ugryumo-seraya
glad' cementnyh  i betonnyh plit, zastavlennaya barakami, skladami, ogromnymi
bakami  s  pit'evoj  vodoj,  zavalennaya  doskami  i armaturnymi  reshetkami.
Zrelishche eto rezko protivorechilo siyayushchim kraskam neba i okeana, no polkovnik
byl dovolen.
     Tut zhe hodili, stoyali, sideli, lezhali lyudi -- belye, zheltye,  chernye, v
trusah,  v  panamah, v kepkah, v kurtkah, v nabedrennyh  povyazkah,  pahnushchie
potom, razmyakshie ot zhary.  Oni monotonno  proklinali  i  nebo,  i  solnce, i
ostrov, i etu opostylevshuyu rabotu.
     V seredine laguny lenivo dymil bol'shoj belyj teplohod.
     Smajers vypil stakan  sodovoj, zaper  sejf i otpravilsya  v radiorubku.
CHerez neskol'ko minut tekst shifrogrammy, cifra za  cifroj, poshel  v efir. A
kogda nad ostrovom vzoshla luna, vseh rabochih  sobrali  u zdaniya  upravleniya.
Ottuda, v soprovozhdenii desyatnikov, vyshli Boll i Smajers. Tolpa smolkla...
     -- Itak, rebyata, --  gromko  proiznes Boll, --  segodnya,  odinnadcatogo
fevralya, firma  rastorgaet  s vami  kontrakt.  Osnovnye  raboty  okoncheny, i
stroitel'stvo svertyvaetsya.  Ne dumayu, chtoby eto vas  sil'no ogorchalo... --
On sdelal pauzu i oglyadel zalitye lunnym svetom lica.
     Nikto ne proronil ni slova.
     --  Vy rabotali  zdes' svyshe  treh  s  polovinoj mesyacev,  rebyata,  --
prodolzhal  Boll, --  i samyj nizkooplachivaemyj zarabotal bol'she, chem mog by
zarabotat'  v SHtatah  za  celyj  god. Bol'shinstvo  iz  vas  vernutsya  domoj
bogachami. Parohody za  vami pribudut cherez dva -- tri  dnya.  Pogruzka  budet
poslednej  vashej rabotoj  na etom stroitel'stve. Zavtra  s utra  vy  smozhete
poluchit' zarabotannye  den'gi  v kontore.  Firma ostavlyaet  na dve  nedeli
pyat'desyat rabochih dlya koe-kakih dodelok. My tut nametili  kandidatury... Te,
kto ne soglasen ostat'sya,  zayavyat  srazu  zhe. Togda my naznachim  drugih. Vse
yasno?
     -- YAsno, -- progudela tolpa.
     --  Otlichno... CHitajte  spisok,  Hvol'son. Odin  iz desyatnikov vystupil
vpered s listkom bumagi. Emu prishlos' slegka izognut'sya, chtoby ne zaslonyat'
svet fonarya, pod  kotorym on  stoyal.  Dik  i CHarli  podtolknuli drug  druga
loktyami i zataili  dyhanie. Ih imena  zachitali v samom  konce,  kogda CHarli,
iznyvaya ot neterpeniya, chut' ne vyvernul Diku pal'cy.
     -- Povezlo vam, rebyata! -- vzdohnul  Majk. -- Menya  oni ne ostavili,  a
mne ochen' nado ostat'sya. Pravdu govoryu, ochen' nado.
     -- Est' zhelayushchie otkazat'sya?..  Net? Togda vse!  Mozhete idti otdyhat'.
-- Boll skazal neskol'ko slov Smajersu, i oni vmeste povernuli v upravlenie.
     --  Nam chertovski vezet, -- prosheptal  CHarli, kogda druz'ya ukladyvalis'
spat'. -- Privezem kuchu deneg! Podumaj, kak rada budet Dzhejn!

     Ne tol'ko Majka, no i voobshche nikogo iz cvetnyh v spiske ne okazalos'.
     Pered ot®ezdom  negr dolgo  tryas ruki  Diku  i  CHarli,  vytiraya glaza i
bormocha chto-to nerazborchivoe, a te rastroganno hlopali ego  po plechu. CHarli
potihon'ku  peredal emu pis'mo dlya  Dzhejn, nacarapannoe ogryzkom karandasha
na kuske obertochnoj bumagi.
     -- Nu,  derzhites' zdes',  parni! Derzhites'!  ZHalko  rasstavat'sya. Ochen'
zhalko, ej-bogu! Pis'mo sam zavezu, CHarli, bud' spokoen, paren'. Nu, vse.
     Majk  v poslednij raz tryahnul ih ruki,  povernulsya i pobezhal  k shlyupke.
Druz'ya dolgo eshche videli, kak on na hodu oglyadyvalsya i mahal im rukoj.
     -- Proshchaj, Majk, -- tiho skazal Dik.
     -- Horoshij negr, -- rastroganno dobavil  CHarli, -- Slavnyj negr. Luchshij
iz negrov, kakih ya kogda-libo znal.
     Na mgnovenie ih ohvatilo chuvstvo odinochestva i  ostroj zavisti  k  tem,
kto podnimalsya sejchas na bort parohoda. |ti lyudi uzhe na puti k  domu i cherez
dve -- tri nedeli  uvidyat svoih rodnyh, zhen, detej. CHarli  predstavil sebe,
kak Majk pozvonit  u dverej ego  doma, kak ispugaetsya Dzhejn, kak obraduetsya
pis'mu i budet bez konca tormoshit' negra, zasypat' ego voprosami, ne uspevaya
dazhe vyslushat' otvet.

     Ostrov  opustel. Na obshirnom, zalitom betonom i cementom  prostranstve
ostalis' tol'ko neskol'ko barakov, zdanie upravleniya da dva -- tri sklada. U
berega  valyalos'  s  desyatok   dosok.  A   nad  ploskoj  seroj  poverhnost'yu
vozvyshalas' azhurnaya gromada stal'noj bashni.
     Ostatok  dnya  posle uhoda  transporta Dik i  CHarli proveli  na beregu,
nepreryvno kurya i perebrasyvayas' neznachitel'nymi frazami, dumaya o tom chase,
kogda oni  pokinut  opostylevshij  ostrov. ZHara  v etot den' kak-to  osobenno
donimala ih, no kupat'sya oni boyalis': laguna po-prezhnemu kishela akulami.
     -- Mne kazhetsya, -- skazal CHarli, okinuv vzglyadom ostrov i pokosivshis' v
storonu bashni, -- chto nam eshche pridetsya kak sleduet popotet'.

     CHarli  ne  oshibsya.  Na  sleduyushchee  utro  vseh   razbudil  rev  motorov.
Gromadnyj,  sverkayushchij na solnce  transportnyj samolet  VVS SSHA proplyl nad
ostrovom, razvernulsya i  poshel na  posadku. Vyshe  nego v  bezdonnoj sineve
neba serebristymi mushkami  kruzhili devyat' reaktivnyh istrebitelej.  Samolet
prizemlilsya v severnoj chasti ostrova, gde ne bylo postroek, i vse  udivilis'
iskusstvu, s kotorym pilot  posadil mnogotonnuyu  mahinu  v kakih-nibud' pyati
metrah ot berega. Istrebiteli, sdelav proshchal'nyj krug, uleteli.
     Iz zdaniya upravleniya vysypali lyudi. Polkovnik Smajers  i Boll speshili k
samoletu, ostal'nye -- k rabochim barakam.
     -- Pyatnadcat' chelovek k bashne  -- ustanavlivat' lebedku,  -- zadyhayas'
ot bystrogo bega,  kriknul  starshij desyatnik, -- tridcat' -- na razgruzku!..
Pyatok ostanetsya pri mne. Skorej, rebyata, samolet eshche segodnya dolzhen uletet'
obratno!
     CHarli i  Dik popali  na  razgruzku.  Iz otkrytogo  lyuka im  peredali po
odnomu nebol'shomu yashchiku, obitomu prochnoj faneroj.
     -- Vse yashchiki  -- k bashne! -- rasporyadilsya vysokij, hudoshchavyj chelovek  v
korotkih shtanah, temnyh ochkah i probkovom shleme.
     On  priletel  na  samolete  i,  po-vidimomu, byl vazhnoj  personoj, esli
sudit' po pochtitel'nosti, s kotoroj k nemu obrashchalis' Smajers i Boll.
     Othodya, Dik i CHarli slyshali, kak on skazal desyatniku:
     --  Poslushajte... kak vas... Rasporyadites',  chtoby  yashchiki skladyvali ne
shtabelem, ne v  kuchu, a po odnomu pryamo na  zemlyu.  Ponimaete?.. A vy, Boll,
prosledite za etim...
     YAshchiki okazalis' neveroyatno tyazhelymi.  Ih bylo  ochen' mnogo, i na kazhdom
iz  nih  byl nomer. Neskol'ko  chelovek razbirali  i  perekladyvali  ih takim
obrazom, chtoby  poslednie  nomera okazalis' blizhe k bashne,  a nachal'nye  --
dal'she.
     Vsled   za   nebol'shimi   yashchikami   iz   samoleta   poyavilis'   bol'shie
prodolgovatye,  zatem  vygruzili  ogromnuyu  dinamo-mashinu  i  eshche  kakie-to
mehanizmy v doshchatyh reshetkah, nabityh struzhkoj.
     Vse eto skladyvalos' vozle bashni.
     K vecheru razgruzka okonchilas', i samolet uletel. CHelovek v tropicheskom
shleme  ostalsya.  On  pridirchivo osmotrel i pereschital vygruzhennoe imushchestvo,
zachem-to  potrogal  nekotorye  yashchiki i rasporyadilsya nakryt' gruz  brezentom.
Zatem, nedovol'no bryuzzha, podoshel k lebedke.
     -- Vy uvereny, chto  ona  ne  sorvetsya  s fundamenta? sprosil on serdito
Bolla.
     -- Sovershenno uveren,  general,  -- bodro otvetil Boll, no,  kogda  tot
ushel, obratilsya s tem zhe voprosom k desyatniku.
     --  Ne  bespokojtes',  mister  Boll.  Poltory tonny  lebedka  vyderzhit
svobodno.
     -- Uchtite, --  Boll strogo posmotrel na desyatnika: -- esli hot' odin iz
etih yashchikov sorvetsya... -- On szhal guby, povernulsya i bystro poshel k domu.

     Nedelya, proshedshaya s  togo dnya, kak  prizemlilsya  transportnyj  samolet,
byla, pozhaluj, samoj bespokojnoj  na ostrove. Lyudi spali ne bolee  treh  --
chetyreh  chasov  v sutki. A  chelovek v tropicheskom shleme, kazalos', ne  spal
sovsem.  Ego  obtyanutoe  shelushashchejsya  kozhej  lico,  zapekshiesya  guby,  suhie
yarostnye glaza pugayushchim videniem navisali nad istomlennymi lyud'mi.
     "ZHivee!"
     |to bylo  edinstvennoe  slovo,  kotoroe  oni  slyshali v  palyashchem mareve
tropicheskogo dnya i  v dushnoj  mgle nochi, za zavtrakom  i za uzhinom, sgibayas'
pod tyazhest'yu tainstvennyh  yashchikov i stal'nyh  negnushchihsya  listov. I kazhdyj
vzdragival, zaslyshav etot skripuchij, lishennyj intonacij golos.
     Lyudi  byli  slovno  zagipnotizirovany.  Vysushennye  neistovym  solncem,
poteryav predstavlenie o vremeni, oni rabotali, kak avtomaty.
     -- ZHivee! -- povtoryal chelovek v tropicheskom shleme.
     --  Lyudi ustali,  ser,  -- robko zametil kak-to Boll, kogda tot, bryzzha
slyunoj, rugalsya nad svalivshimsya v obmoroke rabochim.
     -- Lyudi?  --  yadovito  peresprosil  chelovek  v shleme.  --  Lyudi ustali,
govorite vy? Boll vtyanul golovu v plechi.
     -- My podgotavlivaem  grandioznejshij eksperiment, a  vy tolkuete mne ob
ustalosti! Da vy chto, s luny svalilis', mister... e-e... Goll?
     -- Boll, ser...
     -- Tem bolee... Pri chem tut ustalost'? A razve ya otdyhayu?

     Dvadcat'   pyatogo   fevralya  snova  nastupila  peredyshka.   CHelovek   v
tropicheskom  shleme ne  pokazyvalsya.  Rabochie toptalis' vokrug  bashni, kak by
vpervye uvidev eto strannoe sooruzhenie. Vershiny bashni uzhe ne bylo vidno. Ee
okruzhala shirokaya  kruglaya  ploshchadka, sdelannaya iz dyrchatyh  zheleznyh listov.
Tuda vela marshevaya lestnica,  pohozhaya na  pozharnuyu, s bol'shimi promezhutkami
mezhdu stupenyami  i  s tugo natyanutym  trosom  vmesto  peril. Tuda zhe uhodil
dvojnoj   tros  ot  lebedki  i  tyanulsya  tolstyj,  mnogozhil'nyj   kabel'  ot
dinamo-mashiny.  |lektrosvarshchiki, rabotavshie  naverhu, rasskazali,  chto  tam
ustanovleno gromadnoe polusharie iz alyuminiya i kabel' vhodit pryamo v nego.
     -- Slovno yaichnaya skorlupa. A vnutri sdelany takie pazy, kak gnezda.
     -- Lyubopytno, chto za nachinka budet, -- zametil kto-to iz rabochih.
     -- Nichego  net lyubopytnogo! -- otrezal  podoshedshij Boll. -- Sejchas nado
budet raspakovyvat' yashchiki. Nachinajte ot bashni.
     I  oni prinyalis'  za  delo.  Fanernaya  upakovka  i struzhki  useyali vse
prostranstvo vokrug bashni. Lebedka podnimala naverh odin za drugim strannye
blestyashchie predmety, pohozhie na tolstye korotkie  trubki; neskol'ko chelovek
v belyh  halatah prinimali ih  i unosili  kuda-to.  Pri  raspakovke dlinnogo
yashchika  prisutstvoval sam  chelovek v tropicheskom shleme.  Iz  uzkogo,  obitogo
vojlokom otverstiya izvlekli prodolgovatyj metallicheskij ballon.
     -- Ostorozhnee! -- myagko skazal chelovek v tropicheskom shleme.
     |to bylo neozhidanno. On ne skazal: "ZHivee!", on okazal: "Ostorozhnee!"
     Ispugannye rabochie, glyadya sebe pod nogi,  podtashchili zagadochnyj ballon k
lebedke.
     -- Pozhaluj, sledovalo  by podnyat'  etu shtuku  vmeste s  upakovkoj... --
probormotal _ chelovek v tropicheskom shleme.
     -- Nichego, -- otozvalsya Boll, -- vse budet v poryadke.
     -- No ved' tam -- tritij...
     On  zapnulsya  i  pospeshno oglyadelsya.  No poblizosti  byl  tol'ko CHarli,
vozivshijsya s ocherednym yashchikom.  A CHarli esli  i  slyshal,  to, razumeetsya, ne
podal vidu. CHto za  delo bylo emu  do  neponyatnogo slova "tritij"? Vprochem,
noch'yu, vpervye za vse vremya prebyvaniya na ostrove, on zadal vopros:
     -- Slushaj, Dik, chto takoe tritij?
     --  Ne  znayu,  drug,  -- sonnym  golosom otvetil tot. -- CHto-nibud'  iz
biblii...
     -- Net, ne iz biblii. -- CHarli pomolchal. -- |to chto-to sovsem drugoe...
     Dejstvitel'no,  eto   bylo  sovsem  drugoe:   kak   izvestno,  nazvanie
sverhtyazhelogo izotopa vodoroda v biblii ne upominaetsya.
     Dvadcat'  shestogo u podnozhiya bashni  ne ostalos' ni odnogo  yashchika. Grudy
fanery i zhesti  byli razbrosany po  vsemu  ostrovu. Kuski fanery plavali  v
lagune.  Legkij  veterok  gonyal po cementu  i sbrasyval  v  okean  struzhki i
upakovochnuyu bumagu. Opyat' nastupilo zatish'e.
     Pod vecher  na ostrove prizemlilsya  samolet. Iz nego  tyazhelo vybralsya  i
pochti upal na protyanutye  ruki  vstrechavshih  gruznyj chelovek  v admiral'skom
mundire, Pozdorovavshis', on potreboval vody.
     -- S kaplej kon'yaku, pozhalujsta, esli eto zdes' voditsya, sery.
     Vse, dazhe chelovek v tropicheskom shleme, zaulybalis'. Admiral proshelsya po
betonu,  pritopyvaya kablukami, slovno proveryaya  ego prochnost'. Zatem zalilsya
tonkim smehom:
     -- Prochno  sdelano, d'yavol  poberi, a?  No  nichego, pered nej  nichto ne
ustoit. Pokazhite-ka mne ee!
     Vse  rabochie, v tom chisle Dik  i CHarli, nablyudali, kak admirala vezhlivo
podtalkivali  pod ottopyrennyj  zad, kogda on  podnimalsya na bashnyu. Dyrchataya
zheleznaya  ploshchadka skryla gostya  ot ih vzorov. CHerez  neskol'ko minut  tuda
pospeshno  pronesli neskol'ko  sifonov  -- kak  vidno, admirala tomila zhazhda.
Proshlo  polchasa,  i   on  snova  s  neskryvaemym   udovol'stviem  stupil  na
cementno-betonnuyu  glad'.  Nekotoroe  vremya  on  stoyal  molcha,   geroicheski
vypyachivaya nizhnyuyu gubu i pristal'no vsmatrivayas' v okeanskie prostory. Potom
skazal gromko i hriplo:
     -- Mozhno nachinat', gospoda, -- i bystrym shagom napravilsya k samoletu.
     Stolb cementnoj pyli, ryab' na poverhnosti laguny -- i samolet uletel.
     Rabochih snova sobrali k upravleniyu.
     --  Rebyata, --  skazal im  Boll, --  rabota okonchena!  Zavtra  utrom vy
poluchite  raschet,  i  nachnem gruzit'  vas  na "Santa-Kruc"... Da-da, na etot
belyj teplohod v  lagune. Mogu vas eshche  obradovat':  kazhdyj  iz vas poluchit
bumagu,  po   kotoroj  vy  budete  imet'  vozmozhnost'  postupit'  na  lyuboe
predpriyatie  v  SHtatah  vne vsyakoj ocheredi.  |to  vam  podarok ot  Holmsa  i
Harvera. YA rad za vas, rebyata!
     Oni tozhe byli rady -- za sebya. CHarli edva ne prygal ot radosti.
     Kto-to ostorozhno sprosil:
     -- Ne skazhete li vy, mister Boll, chto my tut stroili?
     Boll pozhal plechami:
     --  Znayu ne bol'she vashego, rebyata.  Vy ved'  slyshali -- zakaz voennyj.
Gosudarstvennaya tajna...  No vy mozhete gordit'sya tem,  chto chestno vypolnili
etu rabotu. Nu, a teper' otdyhajte.
     Lyudi, dovol'nye, razoshlis' po  barakam, no pochemu-to izbegali  smotret'
drug  drugu  v glaza.  Nikto  ne govorilo predstoyashchem  radostnom  sobytii--
vozvrashchenii  na  rodinu  na  shikarnom  teplohode  "Santa-Kruc".  Vse  slovno
stydilis' chego-to.
     -- Vot  ty kak  hochesh',  CHarli,  no mne  kazhetsya, chto my sdelali chto-to
nehoroshee,-- skazal, ukladyvayas' spat', Dik.-- Pomyani moe slovo -- eto tak.
     -- Ne karkaj! -- dosadlivo otmahnulsya CHarli. -- CHepuha vse eto.
     No zasnut' on ne mog dolgo, vorochalsya s boku na bok, vzdyhal, vspominaya
Dzhejn.  Potom  ona prisnilas' emu,  rasterzannaya, v  lohmot'yah,  s  umolyayushche
protyanutymi rukami.  "|to ty  vinovat!"  --  skazal  golos. CHarli  brosilsya
bezhat', provalilsya v propast' i prosnulsya. Dik tryas ego za plecho:
     -- Vstavaj, mal'chugan. Budem gotovit'sya k pogruzke. No pogruzki ne bylo
i v etot den'. Nachal'stvo nervnichalo, chego-to vyzhidaya. Lyudi v belyh halatah
tozhe ne rabotali.  Vmeste  so Smajersom i chelovekom  v probkovom  shleme  oni
sideli na verande upravleniya i pili prohladitel'nye napitki.
     --  YA  by sejchas tozhe  vypil  chego-nibud' holodnen'kogo,  so l'dom, --
vzdohnul Dik, zavistlivo poglyadyvaya v storonu verandy.
     No  ryadom s  upravleniem, u podnozhiya stal'noj bashni, raspolozhilis' troe
zdorovennyh molodchikov v trusah  i belyh panamah, so  svisayushchimi cherez plecho
avtomatami.  Ne  to chtoby oni  zapreshchali podhodit' blizko  k  verande ili  k
bashne, no  vsyakogo,  kto nechayanno priblizhalsya k nim,  oni  merili vzglyadami,
ispolnennymi  takogo  nedoumeniya,  chto  tomu  ostavalos'  tol'ko  pospeshno,
retirovat'sya.
     CHtoby  rabochie  ne  slonyalis'  bez  dela,  Boll  prikazal   szhech'  ves'
kartonno-fanernyj hlam, valyavshijsya na ostrove. V oslepitel'nom siyanii solnca
ne bylo  vidno plameni;  kazalos', chto  struzhki, bumaga,  fanera sami  soboj
cherneyut, skruchivayutsya i ischezayut potihon'ku,  vypuskaya v  nebo sinij dymok.
CHerez polchasa veter smel v okean pepel.
     -- Kak naschet otpravki domoj, ser? -- sprosil odnogo iz desyatnikov Dik.
     Posledoval korotkij otvet:
     -- ZHdite.
     I oni  zhdali.  Zevali, valyalis' na kojkah, igrali  do  oduri v  karty i
snova  zevali.  Nehotya poobedali,  zatem pouzhinali. Upala  chernaya  noch'.  Ne
obmenyavshis', protiv obyknoveniya, ni slovom, Dik i CHarli uleglis' spat'.
     ...Utrom  nachalas'  sumatoha. Rabochih  podnyali  chut'  svet  i prikazali
razbirat' baraki, opustevshie  sklady  i  zdanie upravleniya.  Ot  teplohoda k
beregu snoval  kater.  Vse  vospryanuli  duhom;  rabotali druzhno  i  veselo,
obmenivayas' shutkami. Ot vechernego unyniya ne ostalos' i sleda.
     -- Kazhetsya, dvigaemsya nakonec? -- shepnul CHarli Diku.
     -- Kazhetsya, tak, starina, -- dovol'no uhmyl'nulsya tot.
     K poludnyu vse zdaniya byli razobrany i pogruzheny  na parohod.  Poslednim
ischez v  tryume tyazhelyj sejf  nachal'nika stroitel'stva,  i CHarli pod usmeshki
tovarishchej vyrazil sochuvstvie gruzivshim ego lyudyam:
     -- Ved' kogda my volokli etu mahinu syuda, ona  byla pustaya  i legkaya, a
teper',  bitkom  nabitaya  bumagami,  stala  vdvoe  tyazhelee.  Vse,  naverno,
sekretnye dokumenty...
     Kogda imushchestvo bylo pogruzheno, stali perevozit' rabochih.
     Prygnuv  v  kater, CHarli  i Dik  oglyanulis' na  ostochertevshij  ostrov.
Zakovannyj  v cement i beton, proshityj metallicheskimi brus'yami, on napominal
ispolinskoe morskoe zhivotnoe, gorbom vypyativshee seruyu spinu iz lazurnyh vod
okeana. Na vershine gorba vozvyshalas' reshetchataya stal'naya bashnya, podpirayushchaya
gromadnoe sverkayushchee  yajco, a pod nej mayachili  figury parnej  v panamah i s
avtomatami. Bol'she na gladkoj poverhnosti ostrova ne bylo nikogo i nichego.
     Rabochih  razmestili v tryume. Kak  vyrazilsya  CHarli, zdes' bylo  gorazdo
luchshe, chem v svinarnike, v kotorom oni ehali syuda, no vse zhe huzhe, chem mozhno
bylo predpolagat', sudya po naryadnomu vidu teplohoda.
     -- Esli ne nravitsya,  sojdite,  ser, i dozhdites' sleduyushchego  rejsa, --
s®yazvil kto-to. -- Togda vam, nesomnenno, predostavyat "lyuks".
     -- V  tryum  spustilsya kassir.  Za nim nesli stolik i kozhanyj  chemodan.
Nastupil dolgozhdannyj mig. Kazhdyj poluchil  po dva konverta  -- odin s chekom,
drugoj  s  rekomendaciej  -- i po  dvesti  dollarov nalichnymi. CHarli i Dik,
pospevshie,  kak  vsegda,  pervymi,  vskryli konverty. s  chekami  i  chut'  ne
zadohnulis' ot izumleniya  i  radosti:  na  nezhno-lilovyh  uzorchatyh  listkah
plotnoj bumagi byli vyvedeny fantasticheskie chisla -- chetyre tysyachi... CHetyre
tysyachi dollarov!
     -- Vyjdem na palubu, -- posle korotkogo  molchaniya  skazal Dik, -- dushno
mne chto-to...
     Oni toroplivo vybralis' naverh i ostanovilis' na korme.
     --  Da-a...--  probormotal CHarli, --  chetyre  tysyachi!  Podumaj  tol'ko,
chetyre tysyachi za pyat' mesyacev! Teper' uzh ya...
     -- I rekomendaciya! Ne zabud'  pro  rekomendaciyu, starik! Stiven klyalsya,
chto eto luchshe vsyakih spravok o loyal'nosti...
     Oni poglyadeli  drug na druga i schastlivo rassmeyalis'. Vdrug Dik shvatil
priyatelya za ruku:
     -- Glyadi, CHarli! CHto oni tam delayut?
     Parnej  s avtomatami uzhe ne  bylo vozle bashni. No  na ee vershine, vozle
kupola,  koposhilis'  lyudi  v  belyh  halatah.  Dazhe s  borta  teplohoda,  na
rasstoyanii ne  menee dvuhsot  metrov, bylo vidno, chto oni  ochen' toropilis'.
Vot  odin iz  nih  spustilsya, osmotrel  kabel', tyanuvshijsya  sverhu, i chto-to
kriknul. Sejchas zhe spustilis' i ostal'nye.
     -- Von on, tot,  toshchij  d'yavol! -- prosheptal  Dik.  CHelovek v probkovom
shleme i lyudi v belyh halatah pospeshno sbezhali k beregu i prygnuli v kater. V
to zhe mgnovenie korpus teplohoda zadrozhal melkoj drozh'yu:
     zarabotali mashiny.  Edva kater byl podnyat,  kak zapleskalas'  voda  za
kormoj,  i  ostrov  medlenno poplyl v  storonu. Teplohod, nabiraya skorost',
vyshel iz laguny  i  vzyal kurs na yug. CHarli i Dik kak zavorozhennye smotreli v
storonu  ostrova.  On umen'shalsya  na glazah. Bashnya s kupolom stanovilas' vse
nizhe i ton'she i nakonec prevratilas' v edva zametnuyu chertochku na gorizonte.
     Kto-to kashlyanul  nad ih golovami.  Oni oglyanulis' i uvideli cheloveka  v
tropicheskom shleme, stoyavshego na mostike.  On vsmatrivalsya v tu storonu, gde
tayali ochertaniya ostrova. K  nemu podoshel moryak v kitele s zolotymi nashivkami
-- ochevidno, kapitan.
     -- Lyubuetes' v poslednij raz, ser? -- skazal on.
     -- V poslednij  raz, -- ne srazu otvetil chelovek v shleme. -- Bol'she ego
nikto nikogda ne uvidit.
     -- Obrechennyj atoll, -- usmehnulsya  kapitan.  -- Da, obrechennyj ostrov.
CHerez sutki on... pfff!
     -- My-to, slava bogu, budem uzhe dostatochno daleko otsyuda.
     -- Nado nadeyat'sya. YA ne dal by  ni centa  za nashi zhizni, esli by  u nas
sejchas chto-nibud' sluchilos' s mashinami.
     --  Ili  v distancionnom  mehanizme...  Vprochem,  za  nami  prislali by
samolet.
     -- Vy dumaete, eto by pomoglo?
     -- Nu... chasa dva my proderzhalis' by kak-nibud'.
     -- YA vizhu,  dorogoj ser, u vas neskol'ko prevratnoe predstavlenie o  ee
moshchi, -- chelovek  v tropicheskom shleme  kivnul golovoj v  storonu ostrova. --
Esli zavtra k polunochi my ne uberemsya ot n ee na rasstoyanie po krajnej mere
kilometrov v sto, nam kryshka.
     -- Bazisnaya volna? Ne chereschur li daleko dlya nee?
     -- My poprostu sgorim.
     Vysoko nad teplohodom s suhim shelestom proshli dva reaktivnyh samoleta.
     -- "Sejbry",  --  skazal  kapitan.  --  Oni  budut  patrulirovat'  nad
ob®ektom vse vremya, do samogo momenta... -- Tut on sluchajno vzglyanul vniz i,
uvidev CHarli i Dika, stoyavshih s razinutymi rtami, pobagrovel i kriknul: -- A
vy chto zdes' torchite? Marsh v tryum! ZHivo, bolvany!
     Priyateli  ne  stali  dozhidat'sya  povtornogo "priglasheniya"  i  provorno
yurknuli v lyuk. Na dne zheleznogo kolodca Dik ostanovilsya.
     -- Temnoe delo,  CHarli, --  probormotal  on. CHarli  poshchupal  karman,  v
kotorom lezhali zavetnye konverty, i nichego ne otvetil.


     "23 fevralya 1954 goda. Operaciya "Plyushch", Kvadzhelejn, admiralu Brejvu.
     Dokladyvayu,  chto ob®ekt  "15" polnost'yu evakuirovan, sistema  pushchena v
dejstvie  soglasno  instrukcii,  rajon  ob®ekta  patruliruetsya.  Donesenij o
nalichii v opasnoj zone postoronnih ne postupalo.
     Polkovnik Smajers".

     --  Nu, teper' vryad  li  kto  pomozhet etim  postoronnim,  esli  by dazhe
donesenie o nih i postupilo, -- probormotal Smajers, vytiraya mokryj lob.
     Vecherom dvadcat' vos'mogo fevralya na aerodrome atolla Kvadzhelejn carilo
neobychnoe   ozhivlenie.   Aerodrom  predstavlyal   soboj   odnu  edinstvennuyu
vzletno-posadochnuyu  polosu,  prohodyashchuyu v  nepriyatno blizkom  sosedstve  s
oboimi  beregami atolla  --  okeanskim i lagunnym, i neopytnyj pilot mog  by
legko promahnut'sya pri posadke, oprokinuv svoj samolet v okean  ili  razbiv
ego o skalistyj bereg. Vprochem, neopytnye piloty ne letali na  Kvadzhelejne,
esli  verit' neodnokratnym zavereniyam  komanduyushchego VVS SSHA  o tom, chto  dlya
obsluzhivaniya operacii "Plyushch" vydeleny samye nadezhnye, proverennye ekipazhi.
     V opisyvaemyj vecher eti ekipazhi molcha kopalis' v svoih mashinah, vpervye
v zhizni, veroyatno, ne doveryaya tehnicheskomu personalu aerodroma. Lica pilotov
byli ozabocheny,  i  to  odin iz  nih, to  drugoj  trevozhno oglyadyvalis'  na
solnce, neumolimo spolzayushchee  k  gorizontu. Krome ekipazhej, vokrug samoletov
tolkalis'  i  meshali  drug  drugu  eshche  desyatka poltora chelovek,  voennyh  i
shtatskih.  Oni po ocheredi  nelovko vlezali  v  kabiny, gde i  bez togo bylo
tesno ot zapolnyavshih ih priborov, ballonov i provodov, vsevozmozhnyh kranov i
ciferblatov,  chto-to krutili, otvinchivali, rassmatrivali, protirali i  snova
zavinchivali,  sporili  vpolgolosa  i,  otduvayas'  i  obmahivayas'  platkami,
vybiralis' naruzhu, chtoby, pohodiv vokrug samoletov, opyat' kinut'sya v kabiny
i  krutit',  protirat',  zavinchivat' bez  konca.  Zashlo  solnce,  vspyhnuli
prozhektory,   i  voznya  na  aerodrome   sdelalas'  eshche  bolee  suetlivoj   i
napryazhennoj.
     V odinnadcat'  chasov admiral Brejv kategoricheski potreboval, chtoby vse
-- piloty,  nauchnye rabotniki  i voennye  nablyudateli --  otdohnuli hotya by
neskol'ko chasov  pered  operaciej. Aerodrom opustel, no vryad  li kto iz  nih
somknul glaza v  etu noch':  to, chto  predstoyalo,  bylo slishkom  ser'ezno  i
strashno. Nikto ne  znal, kak budet  vesti sebya  proklyataya  shtuka,  ozhidayushchaya
svoego chasa na dalekom betonirovannom beregu.
     ...Rovno v  dva  chasa  nochi slabo  hlopnul  vystrel, i  v  chernoe  nebo
medlenno  podnyalas'  yarkaya krasnaya raketa. I  sejchas zhe  zareveli motory. Na
zalityj prozhektornym svetom  aerodrom vybegali lyudi, pospeshno karabkalis' po
alyuminievym lestnicam i skryvalis' v  kabinah.  Poslednim v pervyj na starte
samolet  podnyalsya  admiral Brejv.  On  oglyadel aerodrom,  vyplyunul  potuhshuyu
sigaretu i zahlopnul za  soboj dvercu. Podnyalas'  eshche  odna raketa, na etot
raz zelenaya. Samolety, tyazhelo perevalivayas', vypolzali na vzletnuyu dorozhku,
stremglav brosalis' v neproglyadnuyu t'mu nad okeanom i brali kurs na sever.
     Admiral,  pominutno poglyadyvaya na hronometr, sidel  ryadom so shturmanom.
Za  ego spinoj  koposhilis'  u svoih priborov avtory i ekzamenatory novejshego
yadernogo  oruzhiya--  uchenye i inzhenery. V samolete admirala  ih  bylo  pyatero
(desyat' drugih  leteli,  na  ostal'nyh  samoletah).  V  kabine slyshny  byli
obryvki razgovorov:
     -- Vklyuchite Gejgera...
     -- Obychnyj  fon... Okolo  trehsot  kauntov... ( Kaunt -- edinica  scheta
zaryazhennyh chastic, prohodyashchih cherez pribory, kotorymi izmeryayut radiaciyu.)
     -- Kosmicheskie luchi, razumeetsya...
     -- Kakaya vysota?
     -- Dvadcat' tysyach futov. (SHest' tysyach metrov)
     -- Ne malo li?
     -- Ne bojtes', kollega...
     Proshlo polchasa. Avtomaticheskij pribor, vycherchivayushchij kurs, povel liniyu
v obhod obrechennogo atolla na rasstoyanii okolo dvuhsot kilometrov ot nego.
     --  Podojdite  kilometrov na pyat'desyat blizhe, -- skvoz'  zuby  procedil
admiral.
     -- Slushayus', ser, -- otozvalsya shturman i peredal komandu pilotam.
     Teper'  samolet  poshel  vokrug ob®ekta  "15"  po suzhivayushchejsya spirali,
postepenno  priblizhayas' k nemu.  Admiral posmotrel  na  hronometr. Eshche minut
pyatnadcat'... On vypryamilsya, chtoby rubashka otstala ot mokroj spiny. Zakuril
sigaretu i srazu  zhe brosil.  Golosa pozadi  smolkli.  Eshche desyat' minut... A
vdrug nichego ne budet? CHto, esli eti uchenye chto-nibud'  pereputali? Ostalos'
pyat' minut.
     -- Kakoj veter, shturman? -- sprosil admiral.
     -- Zapad-severo-zapad, ser.
     -- Ne zabud'te:  derzhat'sya tol'ko s  navetrennoj storony... Vsem nadet'
ochki!
     Tri   minuty,   dve...   Lico   shturmana   v   chernyh   ochkah   kazhetsya
mertvenno-blednym. Admiral pospeshno nadevaet ochki-konservy.
     -- Vnimanie!
     Zastrekotali kinos®emochnye apparaty. I v to zhe mgnovenie stalo svetlo.
     Skvoz'  gusto-chernye  okulyary  otchetlivo byli  vidny okamenevshie  lica,
pribory i  apparatura  v  kabine, ryabaya  poverhnost' okeana i serye  polosy
sloistyh  oblakov  za oknom.  Svet  bil  iz-za  vostochnogo  gorizonta. CHerez
neskol'ko sekund on pomerk,  i  snova  vse potemnelo.  Admiral sorval  ochki,
kryaknul  i zaslonil  glaza.  Tak, veroyatno, byvaet s tem,  kto zaglyadyvaet v
domennuyu pech'.
     Pervaya  minuta;  Nad  gorizontom  podnyalsya  bystro  uvelichivayushchijsya  v
razmerah oslepitel'nyj zhelto-oranzhevyj shar.
     Vtoraya  minuta. SHar  podnyalsya vyshe. Diametr ego okolo kilometra, vysota
-- primerno tri kilometra.  Smotret' na nego  bez ochkov  vse eshche trudno,  no
mozhno razglyadet' na ego poverhnosti temnye proslojki.
     Tret'ya   minuta.   SHar    prodolzhaet   stremitel'no    podnimat'sya   i
uvelichivat'sya.  Cvet  ego  stal  krovavo-krasnym,   temnye  polosy  i  pyatna
oboznachilis' rezche. Iz-za gorizonta poyavilis' klubyashchiesya oblaka raskalennogo
para.
     Pyataya  minuta. SHar  teryaet  pravil'nuyu formu i  prevrashchaetsya  v puhloe
bagrovoe oblako, pohozhee  na  soldatskuyu kasku.  Diametr  oblaka  -- vosem'
kilometrov, vysota -- dvenadcat' kilometrov. Oblako tyanet za soboj ogromnyj
hvost para i pyli.
     Desyataya   minuta.  Oblako  razdaetsya  vshir'.   Teper'   ono  napominaet
ispolinskij  grib  na  skruchennoj  klochkovatoj   nozhke.  U  osnovaniya  griba
gromozdyatsya tuchi para.
     Pyatnadcataya minuta. SHlyapka  griba rasplylas' v veretenoobraznuyu  massu,
nad kotoroj vyrastaet vtoroj grib. Vysota verhnego griba -- dvadcat' pyat' --
tridcat' kilometrov.
     CHerez polchasa  nad okeanom  nepodvizhno vstal nevidannoj vysoty  pryamoj
stolb  serebristo-serogo  cveta. Vershina  ego  upiralas' v tumannoe  pyatno,
raspolzavsheesya  gde-to   v  ionosfere,  na  vysote  sta  --  sta  pyatidesyati
kilometrov nad okeanom.
     Admiral   otkinulsya  na  spinku   kresla  i  perevel  dyhanie.   Uchenye
lihoradochno vozilis' u svoih priborov. Byli slyshny ih otryvistye vozglasy:
     -- Dvadcat' pyat' tysyach... tridcat'...
     -- Temperatura padaet medlennee, chem my rasschityvali, Dzhejms.
     -- Ostav'te etot spektrograf v pokoe...
     -- Zdes' chto-to ne tak, dzhentl'meny!
     -- Aga! Radiouglerod... Pozvol'te, a eto eshche chto takoe?
     -- Vosem'desyat tysyach kauntov!
     -- Pora vybirat'sya otsyuda...
     -- Ni za  chto, poka ya ne  konchu! Vnezapno  samolet  sil'no  vstryahnulo.
Vstrevozhennyj admiral prikazal lech' na obratnyj kurs. I tut kto-to kriknul:
     -- Atoll gorit!
     Skvoz' oblaka para u  osnovaniya ognennogo stolba mercalo krasno-zheltoe
pyatno. |to gorel, rassypalsya  i  tonchajshim prahom  unosilsya  vnutr'  stolba
obrechennyj atoll;
     On prodolzhal goret' i pod vodoj.

     CHarli i Dik, ubayukannye legkoj  kachkoj, spali i schastlivo ulybalis' vo
sne.  Im snilos', chto oni stali millionerami. U  nih est' svoya stroitel'naya
kontora,  i stroyat oni tol'ko ogromnye bashni s alyuminievymi  kolpakami. Sam
chelovek v tropicheskom shleme pochtitel'no zdorovaetsya s nimi  i predlagaet im
viski s sodovoj i konservirovannoe pivo.



     -- Proklyatyj veter... Nu kto by mog podumat'? Admiral Brejv razdrazhenno
tknul okurok sigary v krasivuyu bol'shuyu rakovinu, sluzhivshuyu pepel'nicej.
     -- Odnomu bogu izvestno, chto poluchitsya iz vsego etogo...
     Polkovnik Smajers nasupilsya. General Korkran usmehnulsya, pokazav melkie
zheltovatye zuby, i otkinul so lba zhidkuyu, vlazhnuyu ot ispariny pryad'.
     --  Nichego,  admiral.  Vy eshche dolzhny blagodarit'  boga, chto  veter byl
zapadnyj. Predstavlyaete,  chto  by  bylo,  esli  by emu  vzdumalos' podut'  s
severa? Kak raz v etu storonu, na Kvadzhelejn?
     -- Togda prezhde  vsego  dostalos' by vashemu velikolepnomu teplohodu...
"Santa-Kruc", ili kak ego tam...
     -- Vot imenno.  I hlopot  bylo by mnogo bol'she. Luchshee iz  dvuh zol --
men'shee. Brejv vzdohnul:
     -- Boyus',  hlopot nam  hvatit  i  teper'. Ved' na  Rongelape byla  nasha
meteostanciya. CHetyrnadcat' nizhnih chinov i lejtenant.
     -- I oni...
     -- Popalis'. Tochno tak zhe, kak i tuzemcy.
     -- CHert poberi, --  probormotal Smajers, vertya  zazhigalku, -- ne hotel
by ya byt' na  ih meste. No,  boyus', ya ne sovsem ponimayu, chto zhe proizoshlo...
Neuzheli vse eto nadelala nasha bomba?
     -- Net,  -- zhelchno skazal Korkran, -- eto ne nasha  bomba. |to poslednee
velikoe protivostoyanie Marsa. Ne bud'te takim... e-e... mladencem,  Smajers.
Delo ser'eznoe.
     Brejv  ispodlob'ya  vzglyanul  na  nego,  no  promolchal. Smajers obizhenno
podzhal guby:
     -- YA, razumeetsya,  ne uchenyj.  YA tol'ko  stroitel'. No...  polagayu, kak
uchastnik operacii, ya  mog  by  rasschityvat'  na...  na bolee  vrazumitel'noe
ob®yasnenie. Rongelap...  tuzemcy, meteostanciya -- i nasha  bomba!  I pri chem
zdes' veter, skazhite na milost'?
     Korkran  snyal  ochki, dostal  iz  nagrudnogo  karmana kusochek  zamshi  i
prinyalsya  protirat'  stekla.  Bez  ochkov  i  tropicheskogo  shlema, za kotoryj
Smajers   vtihomolku   nazyval    ego    "anglijskim    rezidentom",   lico
generala-uchenogo stalo kakim-to detskim i rasteryannym.
     -- Horosho, Smajers, poprobuyu ob®yasnit' vam  populyarno. Polmesyaca nazad
my  proizveli  vzryv  nashego  ustrojstva --  tak?  YA  ne  budu  vdavat'sya  v
podrobnosti termoyadernogo processa, eto dolgo i skuchno. Glavnoe to, chto  nad
mestom vzryva vozniklo, po-vidimomu,  plotnoe oblako radioaktivnyh produktov
vzryva.  I  veter  pones eto  oblako  na  severo-vostok. K  schast'yu,  --  na
severo-vostok,  a ne  na yug, ne syuda, na Kvadzhelejn.  No i na severo-vostok
bylo dostatochno ploho. Na puti oblaka okazalsya atoll Rongelap s naseleniem v
dve sotni kanakov i s nashej meteostanciej...
     -- Ponyatno, ponyatno, -- provorchal  Smajers. -- Oni vse zaboleli atomnoj
goryachkoj... Iskrenne blagodaren vam, mister Korkran. -- On podumal i dobavil
s  glubokomyslennym  vidom: --  Za granicej, dolzhno byt', teper' podnimetsya
beshenyj shum.  No ved' nikto ne mog  predpolozhit'  takih posledstvij, kak vy
dumaete?
     Korkran vodruzil ochki na nos i nadmenno vzglyanul na nego:
     -- Schitaetsya, chto my dolzhny byli uchest' vse, -- dazhe nevozmozhnoe.
     Brejv  otsutstvuyushchim vzglyadom smotrel kuda-to poverh  golovy generala,
neslyshno  barabanya  pal'cami po stolu. On nikogda  ne lyubil  del'cov,  pered
kotorymi emu prihodilos'  presmykat'sya, i uchenyh, ot kotoryh v  toj ili inoj
stepeni zavisela moshch' armii i  flota. Vdvojne nesimpatichny byli emu del'cy i
uchenye v mundirah,  kak etot Smajers i Korkran. No sejchas  oni delili s  nim
otvetstvennost'   za  to,  chto  proizoshlo.   Ego   nepriyatnosti   byli  ih
nepriyatnostyami.   On   zakuril   novuyu   sigaru   i   blagosklonno   kivnul
generalu-fiziku:
     -- Vpolne s vami  soglasen,  Korkran. V takih delah vsegda est' risk...
bol'shoj risk. Smajers vzdohnul:
     -- Interesno, v  kakom oni sejchas sostoyanii? -- Kto? -- Te... tuzemcy i
sluzhashchie meteostancii.
     --  A...  ne  znayu,  pravo,  -- skazal Brejv.  -- Ih privezli syuda,  na
Kvadzhelein,  i  razmestili  v  garnizonnom gospitale.  Imi zanimaetsya nekto
Norton,  polkovnik,  sotrudnik AVSS  (komissiya  po  nablyudeniyu za  zhertvami
atomnoj  bomby.  Sozdana v YAponii posle vzryva  atomnyh bomb  v Hirosime  i
Nagasaki (avgust 1945 goda)).  YA vyzval ego iz  YAponii  i on priletel  cherez
den' posle vzryva.
     -- Bol'shoj specialist? -- Govoryat, luchshij v  mire. -- Eshche by! --  hmuro
provorchal Korkran, --  Pochti desyat' let vozitsya s yaponcami, postradavshimi v
Hirosime i Nagasaki. Dolzhen zhe on chemu-nibud' nauchit'sya za eto vremya...
     --  On budet  zdes'  cherez chas, ya dumayu,  --  skazal Brejv.  -- Kstati,
Korkran,  vy, kazhetsya,  prinimali  uchastie v  ispytaniyah  pervoj vodorodnoj
bomby v pyat'desyat vtorom. Sluchilos' li togda chto-nibud' podobnoe?
     -- Net, vse proshlo normal'no.
     -- I chem vy eto ob®yasnyaete?
     Korkran pozhal plechami: ..
     --  |ti  vodorodnye  bomby  --  kapriznye  shtuki.  CHrezvychajno  trudno
predskazat' vse posledstviya  vzryva,  Ponimaete... slishkom  mnogo faktorov,
kotorye trudno ili nevozmozhno uchest' zaranee.
     -- Naprimer?
     --  Gm...  Forma obolochek, ih  tolshchina... material. Gm...  Raspolozhenie
uranovyh zapalov... Malo li chto... Kstati, pochemu vy nazyvaete ih bombami?
     -- To est'...
     -- "Bomby"! -- Korkran prezritel'no fyrknul. -- Dazhe to chudishche, kotoroe
my ispytyvali sejchas, vesilo  so vsemi prisposobleniyami okolo soroka tonn. A
v pyat'desyat vtorom  eto byl chudovishchnyj, neuklyuzhij  furgon vesom v sem'desyat
tonn,  i  bud'  ya  proklyat,  esli  kto-nibud'  znal zaranee,  chto  iz  nego
poluchitsya!
     Smajers  s  lyubopytstvom   vzglyanul  na  generala,  Na  lice  kotorogo
izobrazhalas' smes' samodovol'stva i krajnej stepeni brezglivosti.
     --  Znachit, mozhno ozhidat', chto sleduyushchij ekzemplyar  budet uzhe nastoyashchej
bomboj?
     -- Vozmozhno. Vidite  li, gospoda, pervaya  termoyadernaya ustanovka  byla
chrezvychajno primitivnoj po  konstrukcii.  Smes' zhidkogo  dejteriya i  zhidkogo
tritiya,    ustrojstva   dlya    ih    hraneniya,   neobychajno   gromozdkie   i
nerentabel'nye... Sejchas  my ispytali bolee sovershennyj obrazec; Osnovoj  v
nEm bylo tverdoe veshchestvo - soedinenie litiya s dejteriem i tritiem.
     Brejv zevnul.
     --  K sozhaleniyu, --  progovoril  on, -- pervenstvo zdes' prinadlezhit ne
vam.
     -- Russkim? -- sprosil Smajers. -- Uvy, da.
     General Korkran pokrasnel.
     --  Nichego net udivitel'nogo!  -- serdito vykriknul on.--  Oni  tozhe ne
zevayut, da nikogda i ne zevali, esli
     vam ugodno znat'.
     -- A! --  skazal  Brejv.  --  Vot i Norton! V  komnatu  voshel  vysokij,
hudoshchavyj  chelovek s utomlennym licom, v  korotkih  shtanah  i prostoj seroj
rubashke s zasuchennymi rukavami.
     --  Pozvol'te  vas poznakomit', gospoda. Polkovnik  Norton  --  general
Korkran...
     -- My uzhe  znakomy... vo  vsyakom sluchae,  -- zaochno, -- burknul Korkran
kivaya.
     -- Polkovnik Norton -- polkovnik Smajers.
     -- Ochen' rad, ser, -- skazal Smajers.
     -- Nu, kak u vas tam? -- sprosil Brejv, kogda Norton opustilsya v kreslo
u okna.
     -- Nikto  ne umer?  --  nasmeshlivo procedil Korkran. Norton vnimatel'no
vzglyanul na nego, zatem posmotrel na Brejva:
     -- YA dumayu, vse v poryadke, ser. Opasnosti net nikakoj.
     -- Slava tebe, gospodi, -- skazal Brejv.
     --  Horosho, chto vy  vyzvali menya srazu zhe, --  prodolzhal Norton. --  YA
uspel proizvesti polnuyu dezaktivaciyu, promyvanie zheludkov i prochee...
     -- Voobrazhayu! -- hmyknul Korkran.  -- Dumayu,  chto teper' mozhno poruchit'
lechenie   vashim  mestnym  vracham.  YA   dal  neobhodimye  instrukcii,  i  oni
spravlyayutsya prevoshodno... Odnim slovom, esli delo tol'ko v etih bednyagah s
Rongelapa, to vse v poryadke.
     -- CHto vy imeete v vidu? -- nahmurilsya Brejv.
     -- Ne pugajte admirala, doktor! -- nasmeshlivo osklabilsya Korkran. - On
i   tak  dostatochno  perevolnovalsya  iz-za  etih  neschastnyh   kanakov.   Vy
predstavlyaete, chto teper' budet s mirovym obshchestvennym mneniem?
     -- CHert by ego pobral! -- s bol'shim chuvstvom skazal Brejv.
     -- Ne  znayu, dzhentl'meny...  -- Norton vstal. --  Dlya menya chelovecheskaya
zhizn'  est'  chelovecheskaya  zhizn', ne  men'she.  Nezavisimo  ot  obshchestvennogo
mneniya. Luchevye udary -- eto ochen'  boleznenno i ochen'  opasno. Vryad li. oni
mogut byt' temoj dlya shutok...
     On shagnul  k  dveri, no  v  etot moment na  poroge poyavilsya  lejtenant
Poggi, ad®yutant Brejva.
     --  Proshu  proshcheniya,  ser,  --  skazal  on. -- Radiogramma  polkovniku
Nortonu.
     -- Otkuda? -- udivlenno sprosil Norton, protyagivaya ruku za listkom.
     -- Iz Tokio.
     Norton toroplivo razvernul blank.
     -- CHert... -- hriplo skazal on.
     -- CHto? CHto  sluchilos'?  -- Brejv medlenno  podnyalsya, opirayas' rukami o
stol.
     Norton protyanul admiralu radiogrammu:
     -- Mne nado nemedlenno vozvratit'sya v YAponiyu. Nastupila tishina. Nakonec
Brejv  ostorozhno  polozhil  zheltyj  listok   na  stol  i  provel  ladon'yu  po
poblednevshemu licu.
     -- Tak, -- progovoril on. -- Nu chto  zh... Poggi! (Ad®yutant vyzhidatel'no
glyadel na admirala.) Moj samolet -- dlya mistera Nortona. V Tokio, sejchas zhe!






     Dlya yaponca --  vo vsyakom sluchae,  dlya yaponca, ne poteryavshego  golovu i
uvazhenie k tradiciyam v nerazberihe vojny i v sutoloke zhizni bol'shih gorodov,
-- Novyj  god -- vsegda sobytie  isklyuchitel'noj  vazhnosti. Te, kto v polnoch'
tridcat' pervogo  dekabrya s blagogoveniem prislushivaetsya  k  zvonkim udaram
hramovogo  kolokola,  znayut,  chto  s poslednim,  sto  vos'mym  udarom,  vse
nepriyatnosti, perezhitye v  starom godu, ischezayut,  rasseivayutsya, kak durnoj
son, i zhizn' snova nachinaet siyat'  chistym svetom radosti i nadezhd. Poetomu k
vstreche novogo,  1954 goda, ili  29 goda  ery  SEva (V YAponii letoischislenie
vedetsya  ne po  evropejskomu obrazcu, a po godam pravleniya imperatorov.  |ra
Seva nachalas' so vstupleniem na prestol imperatora Hirohito v 1926 godu), v
sem'e Syukiti  Kubo-sava gotovilis' po vsem  pravilam. Nakanune  staraya  KiE,
malen'kaya  Acu   i  Ume  tshchatel'no  i  revnostno  proveli  "susu-harai"  --
tradicionnuyu uborku doma:  izvestno, chto schast'e i udacha novogo goda vhodyat
tol'ko  v  chistyj  dom.  Na  ulice,  pered vhodom v dom,  byli  ustanovleny
krasivye  "kado-madu"  --  kazhdaya  iz treh  koso srezannyh  stvolov bambuka,
ukrashennyh vetkami  sosny  i slivy,  --  simvoliziruyushchie pozhelanie zdorov'ya,
sily i smelosti. Nad  dver'yu krasovalsya vnushitel'nyj "sime-nava" -- ogromnyj
zhgut solomy, ohranyayushchij dom ot vsyakogo  zla i neschast'ya. Kladovaya byla polna
s®estnyh  pripasov,  prazdnichnyh  kushanij i  napitkov,  kotorymi  hozyainu  i
domochadcam predstoyalo  ugoshchat'sya  i  ugoshchat'  v  techenie vsej pervoj  nedeli
yanvarya; v shkafu  dlya kazhdogo  chlena sem'i bylo prigotovleno  svezhee bel'e i
novaya odezhda.  A v samoj bol'shoj i svetloj komnate stoyal  nizen'kij stolik,
pokrytyj  dvumya listami  chistoj bumagi,  na  kotorom lezhali drug na  druge,
uvenchannye appetitnym krasnym omarom,  dva "kagami-moti" -- simvoly  udachi
-- kruglye pirogi iz tolchenogo otvarennogo risa. Im predstoyalo prolezhat' do
odinnadcatogo yanvarya, chtoby zatem byt' dobrosovestno s®edennymi.
     Koroche govorya, prazdnik obeshchal  byt' po-nastoyashchemu radostnym i veselym,
kak eto prinyato v kazhdoj sem'e poryadochnogo yaponca.
     Sam  Syukiti Kubosava, v proshlom  efrejtor korpusa  beregovoj oborony, a
nyne radist rybolovnoj shhuny "Daj-dzyu Fukuryu-maru", chto v  perevode oznachaet
"Schastlivyj Drakon No  10", schital  sebya chelovekom peredovym i  ne pridaval
kakogo-libo  znacheniya  dekorativnoj   storone  novogodnego  prazdnika.  No,
vo-pervyh, eta storona koe-chto  znachit  dlya  torzhestvennogo nastroeniya,  bez
kotorogo  nemyslimy  prazdniki  podobnogo  roda;  vo-vtoryh,  kak  i  vsyakij
istinnyj yaponec, Kubosava byl nemnogo sueveren i vtihomolku veril v chudesnye
svojstva  "kado-macu", "sime-nava" i prochih  atributov vstrechi  Novogo goda.
Poetomu on  nikogda ne  meshal teshche, etomu velikomu, izvestnomu vsemu Koidzu
znatoku staryh  obychaev, dejstvovat'  po-svoemu. I  KiE staralas'  v polnuyu
meru znanij i sposobnostej.
     SHumnaya,  suetlivaya,  ona  uspevala  rabotat'   sama,  davat'  ukazaniya
malen'koj Acu i starshej vnuchke  i otvechat' na beskonechnye voprosy semiletnej
YAsuko.
     Kubosava,  raspolozhivshis'  na  chistoj  cinovke  s gazetoj  v  rukah,  s
lyubopytstvom  prislushivalsya k raz®yasneniyam staruhi po povodu "kagami-moti".
Okazyvaetsya,  eti  kruglye  suhie  kovrigi  delayutsya  po  obrazu  i  podobiyu
schastlivogo  zerkala,  pri  pomoshchi  kotorogo  v  nezapamyatnye  vremena bogi
vymanili iz peshchery obizhennuyu boginyu sveta Amaterasu.
     -- A  pochemu? --  sprosila  YAsuko. -- Kak  zhe? Razve  YAsu-tyan  (Tyan  --
suffiks, pridayushchij yaponskim imenam umen'shitel'no-laskatel'nyj  ottenok)  ne
znaet, chto solnyshko prinosit nam svet i teplo? Solnyshko i est' sama velikaya
Amaterasu, nasha praroditel'nica. Ona daet  nam svet i schast'e. Vot babushka i
ispekla kagami-moti, chtoby v novom godu v nash dom prishlo schast'e...
     -- I susu-haraivy tozhe delaete dlya etogo?
     -- Konechno! Nel'zya pyl' i gryaz' perenosit' iz starogo goda v novyj. Ne
budet udachi.
     -- Znachit, v  proshlom  godu mat'  ubrala dom ne tak,  kak nado... -- ne
uderzhalsya Kubosava.
     --  CHto  vy,  chto  vy,  Syukiti-san! (San  -- suffiks,  upotreblyaemyj  v
yaponskih imenah pri pochtitel'nom obrashchenii.) Nel'zya tak govorit'  -- udacha
mozhet obidet'sya!
     Kubosava vzdohnul. Udacha... Konechno, so  storony moglo pokazat'sya,  chto
on dostatochno udachliv.  Stotonnaya shhuna,  na kotoroj on sluzhil, prinadlezhala
samomu Narikava -- cheloveku, ves'ma uvazhaemomu v Koidzu. Hozyain blagovolil k
nemu  za pochtitel'nost' i  userdie, za to, chto on v svoe vremya byl v armii i
ponimal tolk v discipline. Zarabatyval Kubosava ne  ochen'  mnogo, no vse zhe
gorazdo bol'she,  chem prostoj  rybak. Krome  togo,  dolzhnost' stavila ego  v
privilegirovannoe  po  otnosheniyu  k prochim polozhenie: on  vhodil  v rybackuyu
aristokratiyu,  v   tot   krug  lyudej,  k  kotoromu   prinadlezhali  kapitany,
nachal'niki  lova  -- "sendo",  radisty.  Kak budto by  yasno,  chto osnovanij
zhalovat'sya na  sud'bu  u  nego ne  moglo  byt'. A mezhdu  tem  schast'e uporno
obhodilo  ego domik, V kotorom  on  zhil s zhenoj, dvumya dochkami  i  staruhoj
teshchej. Delo v tom, chto "Schastlivomu Drakonu" ne vezlo. Svoego nazvaniya on ne
opravdyval,  vozmozhno,  potomu,   chto  byl  desyatym  "Schastlivym  Drakonom",
zaregistrirovannym  v spiskah gosudarstvennoj inspekcii morskogo promysla.
Kak by to ni  bylo, ulov i, sledovatel'no, dolya v nagradnyh  s kazhdym rejsom
stanovilis' vse men'she i  men'she.  A vo vremya poslednego plavaniya neschastnaya
shhuna popala  v  indonezijskie  vody  i  byla  zaderzhana  za  brakon'erstvo.
Poistine   neschastlivyj  god!  Horosho  eshche,   chto   udalos'  otkupit'sya   ot
pogranichnikov ulovom.  Obychno  takie dela  okanchivalis'  konfiskaciej orudij
lova i dazhe  samoj  shhuny, a  komandu vo  glave s kapitanom sazhali na shest'
mesyacev v tyur'mu.
     Neudachi  "Schastlivogo Drakona"  vyvodili  tolstogo  Narikava  iz  sebya.
Pravda, hozyain mog uteshat'sya  tem, chto vse soshlo  otnositel'no blagopoluchno.
Kak-nikak,  shhuna  ostalas'  cela,  snasti ne  otobrany,  i  sam on  ne  byl
vovlechen ni v kakie nepriyatnosti. Takomu oborotu dela hozyain byl obyazan toj
tradicii,  kotoraya svyato  soblyudaetsya rybakami  vseh  primorskih  gorodkov,
vrode   Koidzu.   Pogranichniki   sosednih   stran,   zaderzhavshie   yaponskih
brakon'erov  v  svoih  vodah,  mogut  skol'ko  ugodno  oprashivat' kapitana,
nachal'nika lova -- sendo i komandu -- vseh  vmeste i kazhdogo v otdel'nosti,
-- pytayas' vyyasnit', pochemu oni veli lov v  chuzhih vodah. Zaderzhannye, chem by
eto  im  ni  grozilo, budut  druzhno  i  ugryumo  otstaivat'  dva  polozheniya:
vo-pervyh, v chuzhie vody oni  zashli po neznaniyu; vo-vtoryh, sdelali  oni  eto
sami, po svoej vole, bez vedoma i, uzh konechno, vopreki vole hozyaina.
     Odnako fakt ostaetsya  faktom. SHhuna prinosila ubytki, a dlya komandy eto
bylo voprosom zhizni. Syukiti Kubosava v poslednee vremya s trudom svodil koncy
s  koncami. Pravda, u nego  byli koe-kakie sberezheniya, k  tomu zhe  on mog ot
vremeni  do  vremeni  podrabatyvat'  na   beregu   --  na   remonte  deshevyh
otechestvennyh  priemnikov, kotorymi  pol'zovalos' bol'shinstvo ego zemlyakov i
kotorye ne otlichalis' vysokim kachestvom. Po zato ne otlichalas' kachestvom i
ta odezhda,  kotoroj pol'zovalas'  sem'ya  Kubosava, osobenno odezhda  devochek.
Kazalos', ona gorela  na  nih. Sil'no  podorozhal ris,  podnyalis'  ceny i na
drugie produkty. Sberezheniya tayali,  i nikakih pobochnyh zarabotkov bol'she  ne
moglo hvatat' na zhizn'.  Kubosava  dazhe zabyl o teh vremenah,  kogda vecherom
mozhno bylo  vslast'  posidet'  s priyatelyami v kakoj-nibud' unagiya (unagiya --
restoran, gde podayutsya blyuda iz ugrej).
     "Nichego, --  uteshala  ego zhena. -- Skoro  snova  nachnetsya sezon, i vam
obyazatel'no povezet.  Tol'ko by  proderzhat'sya  do  pervogo rejsa, a  tam  vy
poluchite avans... Vspomnite tol'ko, kak ploho bylo vo vremya vojny!"
     CHto zh,  ona prava. Net nichego  uzhasnee, nichego nepopravimee  vojny.  V
pamyati Kubosava eshche svezhi vospominaniya o strashnyh sobytiyah 1945 goda, kogda
on, nichtozhnyj efrejtor, polumertvyj ot goloda i straha, sidel, skorchivshis',
nad  svoej  raciej  i  prislushivalsya k  oglushitel'nomu  grohotu  zenitok  i
zloveshchemu  gulu  amerikanskih  bombardirovshchikov  "Bi-29",  idushchih na  Tokio.
Zenitki do sih por chernymi pugalami torchat iz  zarosshih travoj  kaponirov na
vershine gory, pod kotoroj raspolozhen Koidzu.
     Horosho, chto  vse eto pozadi.  I vse  zhe...  Bednaya  malen'kaya Acu!  Ej
tyazhelo, ona otkazyvaet sebe vo vsem i  staraetsya  skryt' eto. I  devochki...
Oni davno ne videli ot otca podarkov. Ochen', ochen' skverno...
     Kubosava otbrosil gazetu  i podnyalsya. Ne  goditsya predavat'sya  mrachnym
myslyam v kanun Novogo goda. V novom godu  vse, nesomnenno, budet po-drugomu.
Schast'e  v  dom, chert iz  doma!  Segodnya poslednij den'  starogo  goda, den'
zabveniya vseh perezhityh nevzgod. On hlopnul v ladoshi:
     -- Nu chto? Skoro li u vas budet gotovo? Ne pora li podkrepit'sya?
     Staraya KiE obernulas'  i  hotela  otvetit',  no  v  etot moment  dver'
raspahnulas',  i  na  poroge poyavilas'  massivnaya  figura  samogo  hozyaina,
gospodina Narikava.
     -- Razreshite vojti? -- nizkim, prostuzhennym golosom progudel on.
     Kubosava obomlel. Pered nim  kachalos' zheltoe odutlovatoe lico s uzkimi
pripuhshimi glazkami i sedoj shchetochkoj usov nad ulybayushchimsya rtom.
     -- Vot, reshil navestit' vas, Kubosava-san. Davno uzhe sobiralsya...
     KiE,  Acuko i Ume  sklonilis'  v pochtitel'nom poklone. YAsuko  ispuganno
tarashchila chernye glazenki, pryachas' za spinoj babushki. Pervoj opomnilas' KiE:
     --  Vhodite, vhodite, gospodin Narikava!.. Vhodite  bez  ceremonij. Kak
zhe, kakaya chest'... sam hozyain navestil!.. Syukiti, chto zhe ty stoish' stolbom?
     Kubosava  prishel  v  sebya. Semenya  nogami  i klanyayas',  on  podbezhal  k
Narikava i prinyal u nego iz ruk tyazheluyu sukovatuyu trost'.
     --  Proshu vas, vhodite, pozhalujsta... Konechno, sam hozyain! YA pryamo-taki
rasteryalsya ot neozhidannosti... Prostite velikodushno!
     -- Tut  tol'ko on  zametil ostanovivshihsya v  dveryah kapitana  Odabe  i
sendo Totimi.
     --  Vhodite,  vhodite, Odabe-san,  Totimi-san!  .Kakaya  radost',  kakaya
chest'!  Navestit'   moe  skromnoe   zhilishche...   Nikogda  ne   zabudu   etogo
blagodeyaniya.,
     Dejstvitel'no,   prihod   hozyaina   byl   bol'shoj  chest'yu   i   bol'shim
blagodeyaniem. Kapitan i sendo dovol'no chasto naveshchali  radista, no nikto  iz
nih,  da i  malo kto  v  Koidzu,  mog pohvastat' tem,  chto prinimal  u  sebya
bogatogo,  vliyatel'nogo  i otnyud' ne  sklonnogo k. famil'yarnosti  so  svoimi
sluzhashchimi  Narikava.  A  cherez  neskol'ko  minut,  kogda ceremoniya  vzaimnyh
poklonov  i  privetstvij  okonchilas'  i  gosti  raspolozhilis'  na cinovkah,
Narikava skazal:
     -- Ne  dumajte,  Kubosava-san,  chto  ya  prishel tol'ko  k  vam. YA  davno
sobiralsya vzglyanut' na KiE-tyan, he-he-he...
     -- He-he-he... -- zalilsya sendo.
     Staraya KiE poklonilas':
     -- Hozyain eshche ne zabyl, kak my vmeste sobirali rakushki na otmeli...
     --  Da, davno eto bylo.  Postoj-ka...  Nu  da,  let  pyat'desyat  nazad.
Slavnoe, horoshee bylo vremya...
     -- Togda kak raz vernulsya iz Man'chzhurii moj muzh...
     -- Da,  i hotel  eshche  nadavat'  mne po shee  za to,  chto  ya uhazhival  za
toboj...
     Sendo opyat' zasmeyalsya tonen'kim, bleyushchim smehom. Vse zaulybalis'.
     -- Razreshite predlozhit' vam skromno zakusit', -- skazal  Kubosava. 
     Kapitan smushchenno  potupilsya. On byl ochen'  molod,  molozhe vseh  v  etom
dome, za isklyucheniem Ume i YAsuko. Krome togo, on byl v evropejskom  kostyume,
i eto ochen' stesnyalo ego.
     -- A ty kak dumaesh', Totimi?
     --   Nesomnenno,   Narikava-san,  nesomnenno.  Raz  Kubosava-san   tak
lyubezen...
     -- Pomnitsya, KiE-tyan byla mastericej gotovit'.
     -- Da, mat' gotovit  ochen' horosho,-- skazal Kubosava.  Gosti vypili  po
chashke zelenogo chaya s marinovannymi slivami, zatem KiE,  gordaya i schastlivaya,
podala "toso"  -- risovoe vino,  zapravlennoe pryanostyami. Narikava vypil dve
charki, shumno otdulsya i vyter glaza.
     -- Zamechatel'noe toso! -- progovoril on. -- Moya zhena delaet znachitel'no
huzhe. Kak tebe eto udaetsya, KiE-tyan?
     --  Pravo,  Narikava-san, toso nedostojno vashih pohval... Kak ya delayu?
Ochen' prosto. Kladu specii i snadob'ya v shelkovyj meshochek i opuskayu v vino...
     --  Aga, v shelkovyj meshochek! A  moya  kladet  v  serebryanuyu setku...  YA
prishlyu ee k tebe. Pust' pouchitsya.
     --  Ah, chto  vy govorite,  Narikava-san!  Mne li  uchit'  vashu pochtennuyu
suprugu...
     Podali  "dzoni"  --  bobovyj  sup  s podzharistymi  komochkami  risovogo
pudinga, lomtikami kuryatiny i ovoshchami.
     -- Nastoyashchij  dzoni! -- pohvalil Narikava. -- YA uzh dumal, takogo teper'
nigde ne delayut. Vsyudu poshli novye mody...
     -- Sovershenno pravil'no, -- podhvatil Totimi. --  Vse  starayutsya  zhit',
kak  na Zapade. Konechno, v nashe vremya bez  etogo ne obojtis', no  nel'zya zhe
bez razbora...
     Blyuda  sledovali za  blyudami,  palochki  dlya edy  ozhivlenno  stuchali  o
farfor. Nakonec Narikava otodvinul chashku, vyter potnyj lob i skazal:
     --  Bol'shoe  spasibo! Zamechatel'no  vkusno! My otprazdnovali nastoyashchij
starinnyj  bonenkaj  (Bonenkaj   --  "vstrecha  zabveniya  starogo   goda"  --
provoditsya tridcat' pervogo dekabrya v sem'yah, sleduyushchih starym tradiciyam).
     Sendo pospeshno dostal portsigar i protyanul hozyainu. Narikava zakuril.
     -- A teper',  -- prodolzhal on, -- mne hotelos' by posovetovat'sya koe o
chem s vami, Kubosava-san. Esli vy ne vozrazhaete, konechno.
     Po znaku Kubosava staraya  KiE  i  Acu  bystro ubrali posudu, postavili
pered gostyami butylku  risovoj vodki -- "sake" i krohotnye charki i ischezli v
sosednej komnate.
     --  Proshu  proshcheniya, Kubosava-san,  -- skazal  Narikava,  prinimaya  ot
Totimi charku s sake, -- chto osmelivayus' bespokoit' vas delami v vashem dome i
v takoj den'.  Razumeetsya,  neprostitel'naya  besceremonnost'. No... vremya ne
terpit.
     Ruka Kubosava, derzhavshaya butylku, zamerla.
     -- Slushayu vas so vnimaniem, -- probormotal on.
     --  Togda ya hotel  by, chtoby vy  vse  vyslushali menya  i vyskazali  svoe
mnenie.
     Narikava pomolchal, sobirayas' s myslyami.
     -- Tak vot. Kak  vy znaete,  dela nashi v etom godu byli ochen' plohi. YA
uzhe zabyl, kogda "Schastlivyj Drakon" prihodil s polnym tryumom ryby...
     Seido raskryl bylo rot, no Narikava dosadlivo otmahnulsya ot nego:
     --  Znayu, znayu, chto ty  hochesh' skazat'! Pravda, drugie shhuny i  drugie
vladel'cy tozhe  ne  v  luchshem  polozhenii.  I  ya ne sobirayus'  otnosit' svoi
neudachi za schet plohoj raboty kapitanov ili nachal'nikov lova, tem bolee chto
vy vse zainteresovany v bogatom ulove ne men'she menya.
     "Naverno, dazhe bol'she", -- podumal Kubosava.
     -- Net, ne sobirayus'. No fakt ostaetsya faktom -- ryby vy ne privozite.
|to ubytki. |to razorenie. A esli ya razoryus', kuda vy pojdete?
     Naryakava vzyal eshche odnu sigaretku, chirknul spichkoj i zatyanulsya:
     -- YA skorblyu pri mysli o tom, chto proizojdet so mnoj, s vami i s vashimi
sem'yami,  esli takoe  polozhenie  budet prodolzhat'sya  i dal'she. Pust' proshlye
nashi  neudachi ujdut navsegda  vmeste  so  starym godom! Zabudem  ih. No  tem
ostorozhnee dolzhny my byt' v budushchem, novom godu. I ya reshil: v novom godu vy
vyjdete v more kak mozhno ran'she.
     Serdce Kubosava zabilos'.
     -- Kogda? -- sprosil on.
     --  Polagayu, ne pozzhe  dvadcatogo.  Dvadcatoe yanvarya ya  imeyu v  vidu. A
mozhet byt', i ran'she. Vy hotite chto-to skazat', Odabe-san?
     -- Izvinite, hozyain, -- kapitan kashlyanul. -- V yanvare eshche ne konchaetsya
period shtormov.
     -- Mne eto izvestno, -- usmehnulsya Narikava. -- Vam pridetsya trudno. No
razve  rybaki boyatsya shtormov? Ili "Schastlivyj Drakon"  -- dyryavaya lohanka, a
ne novaya shhuna?
     -- "Schastlivyj Drakon" v polnom poryadke, hozyain.
     -- Tvoe mnenie, sendo?
     --   Preklonyayus'   pered  vashim  resheniem,  Narikava-san,  --  pospeshno
otozvalsya Totimi, upirayas'  rukami  v  pol i klanyayas'. -- Nam  ne  privykat'
riskovat', i my sdelaem vse, chtoby vy byli dovol'ny.
     -- Kak so snastyami?
     --  Starye  pochineny,  novye,  kotorye  vy  izvolili  kupit'  v  iyule,
privedeny v gotovnost'. My vpolne gotovy, Narikava-san.
     --   Nuzhno  tol'ko  pogruzit'  prodovol'stvie,  vodu   i  solyarku,   --
probormotal Odabe. Narikava kivnul.
     -- U vas, Kubosava-san, ya ne  sprashivayu. U vas vsegda vse v poryadke, ne
pravda li?
     -- Smeyu nadeyat'sya, -- drozhashchim ot radosti golosom skazal radist.
     -- Vot i prevoshodno! Znachit, vy smozhete vyjti v lyuboj den'. Teper' eshche
odno.
     Vse troe izobrazili na licah pochtitel'noe vnimanie.
     --  Postarajtes' vse-taki ne  zalezat' v chuzhie  vody. Odin raz vam  eto
soshlo, hotya vy  ostalis' bez zarabotka, a  ya bez tunca. No  ne nado iskushat'
sud'bu. Konechno, risk est' risk, rybak, boyashchijsya riska, -- ne rybak. No ya ne
zhelayu riskovat'  shhunoj. Konfiskaciya shhuny privedet menya  k razoreniyu, a vas
--  k  nishchete.  S  drugoj  storony... -- On  otlozhil  sigaretu i obvel  vseh
zhestkim.  vzglyadom.  -- S drugoj storony, esli  vy  vernetes' bez ryby, nam
pridetsya   rasstat'sya.   Vsegda  pomnite,  chto  vashe  blagopoluchie,  kak   i
blagopoluchie drugih rybakov, zavisit ot procvetaniya hozyaina. Vot vse, chto ya
hotel vam skazat'.
     Sendo poklonilsya  eshche raz. Kapitan Odabe pochesal v zatylke. Kubosava zhe
pochti nichego ne slyshal. Mysli  ego byli  zanyaty drugim. "Vyhod dvadcatogo...
mozhet byt', ran'she... Znachit, avans... Tysyach desyat' ien... nu, pust' vocem'.
Prezhde vsego  obnovki dlya devochek, novoe kimono dlya Adu. CHto-nibud' dlya KiE.
Kupit'  ris.  Da, novyj  god  nachinaetsya prekrasno. Poistine "schast'e v dom,
chert iz domu"... On vzdrognul i vinovato ulybnulsya:
     -- Prostite... CHto vy skazali, Narikava-san?
     -- YA govoryu, pochemu prishel dlya etogo razgovora k vam.
     -- YA schastliv...
     -- U menya sejchas  polno  narodu -- rodstvenniki i raznye znakomye, tam
nam ne dali by pogovorit'. Odabe-san -- holostyak, u nego dazhe sest' negde...
Vy ne obizhajtes', Odabe-san.
     -- He-he-he, -- zableyal sendo.
     -- A Totimi skup i ugostil by nas prokisshim pivom.
     Sendo poperhnulsya.
     -- Vot ya  i  reshil,  chto  luchshe  vashego  doma  mesta  ne  najti.  I  ne
raskaivayus'... -- Narikava s trudom Podnyalsya, opirayas' na plecho sendo.
     Kubosava vskochil, nizko klanyayas' i bormocha slova blagodarnosti.
     Provodiv gostej do vorot, on poklonilsya v poslednij raz i skazal:
     -- Spasibo  vam za  vashu dobrotu ko mne  v etom godu. Proshu ne ostavit'
menya vashimi milostyami i v novom godu.

     Utro  pervogo yanvarya vydalos' nenastnoe. S okeana  dul holodnyj  veter,
nebo bylo oblozheno nizkimi serymi tuchami, morosil dozhd'.
     No  eto  ne  moglo  pomeshat' prazdniku.  Nravy v Koidzu patriarhal'ny i
konservativny,  kak i v sotnyah  drugih krohotnyh,  nichem  ne  primechatel'nyh
rybackih  gorodkov, kotorye lepyatsya  po beregam Strany Voshodyashchego Solnca ot
ugryumyh skal mysa Soya na Hokkajdo do izumrudnyh zalivov yuzhnogo Kyusyu. Pravda,
cherez Koidzu prohodit zheleznaya  doroga, i vsyakij zhelayushchij mozhet dobrat'sya do
Tokio za neskol'ko chasov. Tem ne menee vliyanie ogromnoj;
     bespokojnoj  stolicy v provincial'nom gorodke oshchushchaetsya slabo. Rybakam
i melkim lavochnikam,  kotorye  sostavlyayut  osnovu  naseleniya  Koidzu, vpolne
dostatochno  desyatka  ego  restoranchikov,  nebol'shogo  kinoteatra  i  mestnoj
gazety.  I  prazdniki,  osobenno Novyj god, oni vstrechayut, kak vstrechali  ih
predki, -- obstoyatel'no, ser'ezno, veselo.  I v to vremya  kak zhiteli stolicy
eshche  sladko  spali  posle  legkomyslenno  --  po-evropejski  --  provedennoj
novogodnej nochi, obitateli Koidzu, gluboko uverennye v tom, chto den' pervogo
yanvarya dolzhen stat' obrazcom dlya vseh posleduyushchih dnej v godu, uzhe  vyshli na
mokrye ot dozhdya  ulicy  --  svezhie,  naryadnye i ulybayushchiesya. Kazhdyj  speshil
obmenyat'sya novogodnimi privetetviyami s sosedyami i znakomymi, nanesti  vizity
druz'yam, solidno i spokojno poveselit'sya.
     -- Kubosava-san, s Novym godom!
     Syukiti  Kubosava,  stoyavshij  v  dveryah  doma mezhdu  dvumya "kado-macu",
plotnyj,  korenastyj,   v  plashche  poverh   chistogo   kletchatogo  kimono,   s
dostoinstvom poklonilsya:
     -- S Novym godom...
     -- Ne sovsem podhodyashchaya pogoda dlya takogo prazdnika, ne tak li?
     -- Sovershenno verno. Vprochem, eto ne mozhet osobenno pomeshat' nam.
     -- Soglasen s vami.  Proshu vas s pochtennoj  gospozhoj Kubosava  posetit'
nas.
     -- Pokorno blagodaryu. Ne obojdite vnimaniem i moe skromnoe zhilishche...
     Kubosava rasklanivalsya s sosedyami i znakomymi,  prinimal priglasheniya i
priglashal sam; ulybayas', proiznosil prilichestvuyushchie sluchayu  lyubeznye slova.
Tak bylo pervogo  yanvarya kazhdogo goda. No v etom godu on ispytyval gorazdo
bol'she radosti  i  udovol'stviya.  Vcherashnee  poseshchenie:  gospodina Narikava
porodilo  v  ego  dushe celyj  potok schastlivyh nadezhd. Vsyu noch'  emu snilis'
samye  raduzhnye  sny, a  horoshie sny  v novogodnyuyu  noch' --  vernyj  priznak
gryadushchego blagopoluchiya. V mechtah on videl sebya okruzhennym vseobshchim pochetom i
uvazheniem,  chut'  li  ne  pravoj  rukoj  hozyaina.  CHto  zh,   esli  podumat'
horoshen'ko,  v etom  sne  net  nichego  predosuditel'nogo.  Vybilsya  zhe  sam
Narikava v pervye  lyudi  goroda  iz  prostyh rybakov!  A  ved' kogda-to i on
sobiral rakushki na otmeli... Znachit, i emu, Syukiti Kubosava, ne zakazan put'
k schast'yu i dovol'stvu.
     Kubosava vzglyanul  vdol' ulicy.  Na  uglu neskol'ko mal'chishek i devochek
zateyali igru v "hane-cuki". Deti podbrasyvali pestro raskrashennuyu palochku  i
lovili  ee  skalkami.  Kubosava  zametil  sredi  nih  starshuyu  doch'   Umeko.
Tonen'kaya, raskrasnevshayasya ot bega, ona vdrug poskol'znulas' na mokroj trave
i  s  razmahu  upala,  mel'knuv  golymi  kolenkami.  Vizg  i  smeh.  Podrugi
brosilis' podnimat' ee; mal'chishki zaprygali, kricha  vo vse  gorlo. Kubosava
vspomnil, kak davnym-davno, desyatka dva  let  nazad, v takoj  zhe vot  pervyj
den' novogo  goda  on, bezzabotnyj  molodoj rybak, zapuskal  u vorot  svoego
doma ogromnogo vozdushnogo zmeya, iskosa poglyadyvaya v storonu stajki devushek,
igravshih  v  "hane-cuki".  Devushke, kotoraya upuskala  podbroshennuyu  palochku,
stavili  na  lico pyatnyshko  indijskoj  tush'yu. Syukiti  sledil za  malen'koj
hohotushkoj s prodolgovatym, kak  dynnoe semechko, licom i kruglymi  laskovymi
glazami.  Na shcheke ee bylo -- on i teper' otchetlivo pomnit eto -- dva chernyh
pyatnyshka. Sledy etih  pyatnyshek ostavalis' na lice Acuko i cherez dve nedeli,
kogda Syukiti vpervye zashel k ee rodnym i dobryh polchasa sidel molcha, opustiv
golovu... Vskore oni  pozhenilis'. Voennaya sluzhba, korotkie mesyacy semejnogo
schast'ya, vojna,  grohot zenitok,  zarevo nad gorami, za  kotorymi raskinulsya
Tokio,  amerikanskaya  eskadra na  gorizonte i nakonec  dolgozhdannyj  mir...
Acuko  okazalas'  dobroj,  laskovoj,  lyubyashchej  zhenoj. I dochki  u  nego  tozhe
horoshie. Umeko idet pyatnadcatyj  god. Skoro pridetsya  otdavat' zamuzh. ZHenihi
najdutsya -- ona krasivaya,  v mat'; k tomu  zhe  Kubosava  pol'zuetsya  sredi
sosedej horoshej reputaciej. A budet eshche Luchshe... Da, Kubosava ne prihoditsya
zhalovat'sya na sud'bu.
     -- S Novym godom, Kubosava-san!
     Pered Kubosava  ostanovilsya  mehanik  "Schastlivogo Drakona", izvestnyj
zabiyaka i vesel'chak  Tyukej Motouti. SHirokoe skulastoe  lico  ego  losnilos',
iz-pod  yarko-krasnogo  golovnogo  platka  vybivalis'  pryadi  zhestkih chernyh
volos.  Mehaniku -- okolo dvadcati let, zhil  on bedno so  staruhoj mater'yu i
sestroj, rovesnicej Umeko. No mnogie v gorodke pobaivalis' Motouti za ostryj
yazyk,  za  ego   privychku  otstaivat'  svoe  mnenie  zhilistymi,  temnymi  ot
v®evshegosya v kozhu masla kulakami.
     Kubosava ne  odobryal mnogih povadok Motouti, no pital k nemu nekotoruyu
slabost', -- paren' byl synom ego priyatelya, ubitogo gde-to pod Singapurom.
     -- Zdravstvuj, Tyukej! Pozdravlyayu s Novym godom!
     -- Sestra ne u vas?
     -- Net... Vprochem, postoj, von ona, kazhetsya, igraet...
     -- Beda s nej! CHut' svet udrala iz domu. Mat' poslala razyskat' ee.
     -- Kak zdorov'e pochtennoj gospozhi Motouti?
     -- Spasibo, vse v poryadke. Nadeyus', u vas tozhe blagopoluchno?
     -- Tvoimi molitvami. Vchera k nam zahodil gospodin Narikava...
     Glaza  Motouti  izumlenno  rasshirilis', on  hlopnul  sebya  po  bedru  i
voskliknul:
     -- Sa-a-a! (S a-a-a -- vosklicanie, vyrazhayushchee udivlenie)
     Kubosava  snishoditel'no  pomolchal,  davaya  mehaniku  vremya  horoshen'ko
prochuvstvovat', etu neobychajnuyu novost'.
     -- Da... Zahodil ko mne gospodin Narikava. Vmeste s kapitanom  i sendo.
"Schastlivyj Drakon" vyjdet  v more  ne  pozzhe chem dnej  cherez dvadcat'.  Ili
ran'she.
     -- Ne mozhet byt'!
     -- Mne ty mozhesh' verit'. Motouti prishchurilsya, soobrazhaya.
     -- Znachit, chisla  dvadcatogo, tak? --  On pokachal golovoj. -- Narikava
-- staryj tolstyj  skuperdyaj.  YA  emu otreguliroval  dizel', a  on hot'  by
poblagodaril... Tak vot  chto on zadumal, okazyvaetsya! Odnako  on smel'chak --
ne  boitsya puskat' shhunu  v  takoe  vremya  goda.  Nastoyashchij rybak...  Ladno,
spasibo za  dobrye vesti. YA pojdu.  Zajmu gde-nibud' deneg v schet avansa. Za
eto stoit vypit'.
     Kubosava  hotel  bylo napomnit' emu, chto zalezat' v dolgi v pervyj den'
novogo goda ne goditsya, no uderzhalsya i tol'ko skorbno pokachal tolovoj.
     Skoro  ves'  Koidzu  uznal,  chto  pervym  v  etom  godu  v  more vyjdet
"Schastlivyj Drakon No 10".
     Vypiv i ugostiv sosedej, Kubosava poobeshchal  po vozvrashchenii iz plavaniya
kupit' zhene novoe shelkovoe kimono, teshche -- nabor  grebnej,  docheryam -- novye
obi (Obi -- shirokij poyas-ukrashenie) i igrushki. U Acuko molodo blesteli glaza
i ona radostno ulybalas', staraya KiE s gordost'yu smotrela  na zyatya, a dochki
vizzhali ot radosti. V etot den' sem'ya Kubosava byla schastliva.
     Spustya  nedelyu  u pirsa,  gde  byl prishvartovan  "Schastlivyj  Drakon",
nachalas' sumatoha. Na shhunu gruzili sol', primanku, bochki s vodoj i kvashenoj
red'koj, ris, sigarety. Mehanik Motouti  proveryal dvigatel'.  Sendo Totimi s
utra do  pozdnego  vechera  vozilsya v tryumah. Narikava n  kapitan Odabe  tozhe
celye dni naprolet provodili v portu. K seredine yanvarya vse bylo gotovo.
     Vecherom  nakanune  otplytiya   Syukiti  Kubosava  sidel  u  sebya  doma  s
rodstvennikami i druz'yami,  sobravshimisya  na  provody.  Acuko i  staraya  KiE
obnosila gostej nemudrenoj zakuskoj. Gosti prihlebyvali sake i kazhdyj iz nih
vyrazhal nadezhdu, chto na  etot raz "Schastlivomu Drakonu" obyazatel'no povezet.
Ob  opasnostyah  zimnego  plavaniya nikto,  razumeetsya, ne  vspominal.  Tol'ko
Umeko, podkravshis' k otcu szadi, obnyala ego za  sheyu tonkimi smuglymi rukami
i shepnula na uho:
     -- Ty, papa, budesh' ostorozhen v more, pravda?..
     Prohladnym  yanvarskim  utrom  "Schastlivyj  Drakon"  otpravilsya v  put'.
Raznocvetnye flazhki trepyhalis' na ego machte, rybaki, stolpivshis' na palube,
orali  i  mahali  rukami.  S berega  tolpa rodnyh  i  znakomyh  tozhe  orala,
nadsazhivayas', starayas',  chtoby  slova proshchal'nyh  privetstvij dostigli  ushej
ot®ezzhayushchih. "Schastlivyj Drakon", pyhtya golubym dymkom, uhodil vse dal'she  i
dal'she i vskore skrylsya iz glaz.



     Sognuvshis'  v tri  pogibeli  i upirayas'  loktyami v  kraya lyuka, Kubosava
spustilsya v kubrik. Rezkij zapah kvashenoj red'ki i nesvezhej ryby perehvatil
dyhanie. Tusklaya lampa v setchatom kolpachke edva  vidnelas' v  plotnom tumane
iz smesi tabachnogo dyma, para ot sohnushchej odezhdy i pritornogo chada tleyushchego
uglya.  U   vhoda  v  mashinnoe  otdelenie,  smutno  temneli  figury  rybakov,
sgrudivshihsya vokrug  zharovni. CHej-to monotonnyj, razmerennyj golos slyshalsya
skvoz' rev vetra nad paluboj i zhalobnyj skrip derevyannoj obshivki.
     --  ...i  togda  on  vskochil  na  konya  i  poskakal  iz  |do  vsled  za
predatelem...
     SHhuna  rezko legla nabok. Kubosava poskol'znulsya i s grohotom  skatilsya
po  stupen'kam  trapa. Rybaki obernulis', serdito zashikali.  Radist nakonec
razglyadel  govorivshego.  Razumeetsya, eto  byl sendo  Totimi.  Tolsten'kij,
losnyashchijsya,  on  sidel  na  ch'em-to   usluzhlivo  pododvinutom   chemodane  i
rasskazyval odnu iz svoih udivi-. tel'nyh i strashnyh istorij. Ego pohozhee na
mokruyu  kartofelinu,  potnoe bugristoe  lico  bylo  osveshcheno snizu  rozovym
plamenem zharovni, chernye glazki blesteli, a puhlye gryaznye pal'cy nepreryvno
dvigalis' -- to barabanili po kolenyam, to opisyvali v vozduhe zamyslovatye
krivye, imeyushchie,  ochevidno, kakoe-to  otnoshenie k rasskazu.  Rybaki  slushali
zataiv dyhanie, ne zamechaya ni kachki, ni duhoty.
     Pyatnadcatiletnij povar  Homma, zabyv o vorohe nemytyh misok  v kadke s
vodoj, zazhatoj u nego mezhdu nog, tarashchil glaza i tihon'ko vskrikival:
     -- Sa-a! Vot tak-tak! Neuzheli eto pravda?.. Kubosava probralsya na  svoe
mesto i leg nichkom,  polozhiv  podborodok na ruki.  Totimi stoilo poslushat'.
Ego  golova  bitkom  nabita  vsyakimi  bylyami  i  nebylicami,  i  on  vsegda
rasskazyvaet ih tak, slovno sam byl svidetelem etih neveroyatnyh priklyuchenij.
Rybaki gotovy slushat'  ego celymi dnyami.  Oni proshchayut emu  za eto mnogoe --
skupost',   sklonnost'   k   melkim   pakostyam,  rukoprikladstvo.   Vprochem,
neizvestno, komu chto dostavlyaet bol'shee udovol'stvie: rybakam  li rosskazni
Totimi ili Totimi -- voshishchenie i zhadnoe vnimanie slushatelej.
     -- ...Da  razve  mozhno  zapugat'  etim  starogo  morskogo  razbojnika?
Nadaemon podnyal topor i...
     Aga, legenda ob ostrove Fusume. Kubosava kogda-to uzhe slyshal ee.
     ...Davnym-davno  groznyj pirat Nadaemon ograbil  korabl',  perevozivshij
nalogi, kotorye  pravitel'stvennye chinovniki  sobirali v techenie neskol'kih
let v yuzhnyh provinciyah strany. Komandu korablya on, kak voditsya, perebil do
odnogo cheloveka, a den'gi -- sto tysyach zolotyh taelej, celoe sokrovishche,  --
zaryl na volshebnom  ostrove Fusume, pohozhem ochertaniyami na  figuru lezhashchej
na  spine  zhenshchiny.  Nadaemon  ne  stal sostavlyat'  kartu ostrova s  metkoj,
oboznachavshej mesto klada, kak eto sdelal by ego sobrat po remeslu na Zapade.
On postupil  original'nee:  vytatuiroval  uslovnye  znachki  na  tele  svoej
lyubimoj edinstvennoj docheri. Neschastnoj devushke eto stoilo zhizni,  ibo odin
iz prezhnih souchastnikov Nadaemona zadushil ee, chtoby uznat', gde zaryt  klad.
Staromu piratu udalos' nastich' i prikonchit' merzavca na ostrove, kogda  tot
uzhe  dostal  sokrovishche.  No  tut  nebo  ne  vyneslo  stol'kih  prestuplenij:
volshebnyj ostrov Fusume zatryassya i pogruzilsya na dno okeana.
     -- ...Tak  pogib  groza  morej  Nadaemon,  tak  pogiblo  sokrovishche,  --
zakonchil  sendo.  --  Dajte-ka  sigaretu.  Rybaki  pomolchali,  potom  kto-to
probormotal:
     -- Sto tysyach zolotyh taelej... Skol'ko eto budet na nashi den'gi?
     -- Na nyneshnie? Schitaj, zolotoj tael' ne men'she chem tysyach pyat' ien...
     -- Ogo!
     --  I vse eto do sih por na morskom dne? -- stradayushchim golosom sprosil
Homma. -- |h, vot dostat' by!
     -- Nikogda  nikto ne dostanet,  --  avtoritetno otvetil sendo. -- Ved'
ostrov byl zakoldovan. Ty chto, ne slyshal?
     --  Govoryat, -- zametil  odin iz rybakov, -- chto  na  meste zatonuvshih,
sokrovishch vsegda selitsya gromadnyj tako --  os'minog --  i sterezhet ih. YA sam
chital ob etom v odnom zhurnale.
     --  Gromadnyj os'minog?  -- Homma vyronil  misku  i  shvatilsya  za shcheki
rukami.
     --  Ne znayu,  kak naschet  gromadnyh  os'minogov, --  medlenno  proiznes
sendo, -- no s gromadnymi ika -- kal'marami -- mne prihodilos' stalkivat'sya.
(Kal'mary   (po-yaponski   "ika")   --   golovonogie   mollyuski   s   desyat'yu
nogami-shchupal'cami. Myaso ih vkusno i pitatel'no.)
     Rybaki razom zamolchali, pridvinulis', i sendo, samodovol'no poglyadyvaya
po  storonam,  rasskazal, kak neskol'ko  let  nazad,  kogda  on  plaval  na
"Koej-maru"  v  yuzhnyh moryah, na nih napalo chudovishchnoe  golovonogoe, shchupal'ca
kotorogo  byli dlinoj v sorok syaku (Okolo dvenadcati metrov.), i on edva  ne
perevernul shhunu, pytayas' zabrat'sya na bort.
     --  My otbilis'  bagrami i nozhami,  a kogda ika ushel, vsya paluba  stala
chernoj-prechernoj ot sepii.
     Homma kruglymi glazami, ne otryvayas', smotrel Totimi v rot:
     -- Ika? Takoj ogromnyj ika?
     --  A ty chto dumal  --  takoj, kakih lovit tvoj ded v  zalive i prodaet
potom po desyatke za shtuku? Mal'chishka nedoverchivo pokachal golovoj:
     -- Neuzhto byvayut takie strashnye?
     Kazhdyj  zhitel' primorskogo gorodka znaet  kal'marov  s  samogo rannego
detstva.  CHtoby  svesti koe-kak koncy s  koncami, sem'i  rybakov  vynuzhdeny
zanimat'sya vsyakogo roda othozhimi  promyslami. ZHenshchiny vozyatsya na ogorodah, a
stariki i rebyatishki dnyuyut i nochuyut na lodkah  nedaleko ot berega, vylavlivaya
yurkih, malen'kih -- velichinoj  s palec -- kal'marov. V  sushenom  i varenom
vide  eti golovonogie ochen' vkusny, i, esli  oni ne sostavlyayut edinstvennogo
blyuda  na  zavtrak,  obed i  uzhin  (chto,  k sozhaleniyu, byvaet  neredko),  ih
poyavlenie   na   stole  vstrechaetsya  s   bol'shoj   radost'yu.  No   o  takih
kal'marah-gigantah mnogie rybaki slyshali vpervye.
     -- Vstretit' takoe chudishche --  bol'shaya redkost', --  skazal  sendo. -- I
pust'  tot,  kto  hochet,  zhaleet  ob  etom, Mne  lichno  nuzhno pobol'she ryby,
pobol'she tunca...
     -- Da, pobol'she tunca... -- vzdohnul kto-to.
     -- Dumayu, chto na etot raz nam povezet. -- Totimi vstal, vyplyunul okurok
v  zharovnyu  i  potyanulsya. --  Pojdu  podmenyu kapitana, -- skazal on i polez
vverh po trapu.
     Homma prinyalsya za svoi miski.
     ..."Schastlivyj Drakon No 10" shel cherez burnyj okean,  kazhdoe serdce na
ego bortu vystukivalo  slova  nadezhdy:  "Na etot  raz nam povezet". No im ne
vezlo  opyat'. Sed'mogo  fevralya  sendo,  derzhas'  dlya  vernosti za  amulet,
visevshij u nego na grudi, vpervye za rejs prikazal stavit' seti. |to bylo v
neskol'kih  desyatkah  mil' k  zapadu ot  Midueya.  Vsyu noch' rybaki napryazhenno
sledili  za  fosforicheskim  mercaniem  voln  vokrug  nevidimyh  v  temnote
steklyannyh  bujkov.  Amulet  ne pomog. Kogda rano utrom seti byli  podnyaty,
kto-to razocharovanno svistnul, mehanik Motouti vyrugalsya, a sendo smushchenno
pochesal v  zatylke:  v slizistoj kashe  iz meduz i  sifonofor (Sifonofora  --
krupnye  meduzopodobnye  morskie  zhivotnye tipa  kishechnopolostnyh.  Obitayut
glavnym obrazom  v tropicheskih moryah.) bilis' vsego tri  -- chetyre  desyatka
nebol'shih ryb, iz nih pyatok molodyh tuncov.
     Po predlozheniyu sendo, "Schastlivyj Drakon" peredvinulsya  na  poltorasta
mil' k  zapadu. Tam  proizoshla  katastrofa:  glavnaya  liniya setej zacepilas'
kryuch'yami za  korallovuyu  otmel'. Dvoe sutok rybaki s  terpelivym ozlobleniem
vozilis'  na  proklyatom  meste,  spasaya   seti.  Na  rassvete  tret'ego  dnya
razrazilsya shtorm, i sto shest'desyat shest' noven'kih stometrovyh tralov, pochti
polovina  togo,  chem  raspolagal   "Schastlivyj  Drakon",  byli  bezvozvratno
poteryany.
     -- Esli tak pojdet dal'she, -- skazal Motouti, prezritel'no razglyadyvaya
odinokie tushki tuncov, rasplastannye na palube, -- my sgorim  ot  styda eshche
prezhde, chem vernemsya domoj. V moe vremya...
     -- V tvoe vremya! --  yarostno  perebil ego  sendo. -- V tvoe vremya tunca
bylo  skol'ko ugodno i  doma, u beregov  Idzu. Da  tol'ko eto bylo  gorazdo
ran'she, chem ty nauchilsya vtyagivat' nosom sopli, Tyukej. Pomolchal by. luchshe!
     Ustalye i zlye rybaki ugryumo perebirali seti;
     Kruglye  bujki temno-zelenogo  stekla tusklo  otsvechivali  na  solnce.
Sendo proshelsya po palube,  morshcha lob i nervno potiraya ruki. Neskol'ko raz on
ostanavlivalsya,  kak  by  zhelaya  skazat'  chto-to,  no  ne  reshalsya  i  snova
prinimalsya begat' vokrug rybakov. SHtorm utih tak zhe bystro, kak i naletel, i
teper' nad  prismirevshim  okeanom carila tishina  i goryachee solnce. Nebol'shie
volny lenivo pleskalis'  pod .kormoj shhuny. Povar Homma otorvalsya ot raboty,
chtoby popravit' golovnuyu povyazku, spolzshuyu na glaza.
     --  Vezet zhe drugim! -- dosadlivo skazal on.  --  Znayut  bogatye ryboj
mesta i vsegda prihodyat domoj s polnymi tryumami. A my taskaemsya po moryu bez
tolku.
     V drugoe vremya  sendo  nepremenno oborval by  nahal'nogo mal'chishku  i,
vozmozhno, stuknul by ego po zatylku. No sejchas on ostavil uprek bez otveta.
On  tol'ko pozhal plechami i vdrug, ostanovivshis' vozle mehanika, progovoril
negromko:
     -- Est' odno mesto, gde tunca vidimo-nevidimo. Tol'ko...
     On  zamolchal, slovno ispugavshis'  sobstvennyh slov.  Vse nastorozhilis'.
Motouti brosil paklyu, kotoroj vytiral ruki i podnyal golovu:
     -- Gde zhe eto takoe mesto?
     -- Da uzh est', -- uklonchivo skazal sendo.-- Est', da ne pro nas.
     --  YA znayu! --  kriknul  Homma.  --  Totimi-san govorit  o  Marshal'skih
ostrovah. Moj ded hodil tuda eshche do  vojny. Tam rybaki horosho zarabatyvali v
te vremena.
     -- Pravda, -- otozvalsya kto-to, -- nam sledovalo by srazu idti tuda.
     Sendo otricatel'no pokachal golovoj.
     --  |ti mesta  ne pro nas, -- povtoril  on. No  v ego  golose  ne  bylo
uverennosti, i vse srazu pochuvstvovali  eto, vskochili  na  nogi i obstupili
ego.
     -- Pochemu ne pro nas? Kto nam mozhet zapretit'?
     -- Ne pro  nas, vot i  vse!  --  pritvorno serdito  kriknul Totimi. --
Govoryat  vam...  Kto  zdes' sendo:  ya  ili ty,  Homma? --  On fyrknul i  uzhe
spokojno  dobavil:  --  |to nedaleko ot  zapretnoj  zony vokrug  Marshal'skih
ostrovov. No ostrova teper' bol'she  ne  prinadlezhat nam  (Posle  kapitulyacii
YAponii v. 1945  godu  Marshal'skie, Marianskie i  Karolinskie  ostrova  byli
peredany  pod opeku SSHA), i tam  nas mogut  zaderzhat'.  Odnako, ya dumayu,  my
sumeem obognut' ih, ne narushaya granicy.
     Rybaki odobritel'no zagudeli:
     -- Nam li boyat'sya riska...
     -- Nam nel'zya vozvrashchat'sya s pustymi rukami...
     --  Tunca tam  mnogo, eto  pravda. -- Sendo nervnym dvizheniem prigladil
volosy na makushke i oglyanulsya na kapitana.
     Tot stoyal molcha, ne prinimaya uchastiya v spore. Togda sendo reshilsya.
     -- Horosho, -- skazal on,  -- my pojdem  tuda i budem derzhat'sya poodal'.
No pomnite: esli nas zaderzhat amerikancy, nam nesdobrovat'.
     -- Nechego  nas zapugivat'!  --  rasserzhenno  zametil  kto-to. -- Pochemu
nepremenno my dolzhny ugodit' v chuzhie vody?
     ...V tot zhe den', dvenadcatogo fevralya, "Schastlivyj Drakon" povernul na
yugo-yugo-vostok. Vecherom sendo vmeste s kapitanom i radistom stoyal  v rulevoj
rubke. Pogovoriv o kakih-to pustyakah, on vdrug sprosil:
     -- Ne boites' nenarokom popast' v chuzhie vody, Odabe-san?
     --  YA?  --  Kapitan,  dvadcatidvuhletnij  paren',  nedavno  okonchivshij
prefektural'nuyu  morskuyu  shkolu  v  Ajniti,  pozhal  plechami  i  s  napusknoj
pristal'nost'yu ustavilsya na kompas. -- Konechno, boyus'. No eshche bol'she ya boyus'
vernut'sya domoj bez ryby.
     -- A vy, Kubosava-san?
     Kubosava vspomnil poslednie naputstviya Narikava i tol'ko vzdohnul.
     SHhuna  proshla  uzhe  znachitel'noe rasstoyanie,  peresekla  mezhdunarodnuyu
liniyu   peremeny  daty,  no  tunca  po-prezhnemu  ne   bylo.  Ulov  byl  tak
neznachitelen,  chto  nikto   iz  rybakov   dazhe  ne  rugalsya.   Bespolezno  i
nebezopasno branit'  sud'bu za to, chto ona povernulas' k tebe spinoj. Posle
korotkogo  soveshchaniya so znayushchimi, opytnymi rybakami sendo predlozhil kapitanu
povernut'  obratno na zapad,  v obhod  amerikanskih vod,  v  centre kotoryh
lezhali Marshal'skie ostrova.
     Kapitan ozabochenno sklonilsya  nad  potrepannoj  kartoj, v levom nizhnem
uglu kotoroj  bol'shim  oranzhevym pryamougol'nikom  byla oboznachena  zapretnaya
zona.
     -- Bylo by ochen' nepriyatno zavernut' nenarokom tuda, -- skazal on.
     -- Namu Amida... (Nachalo buddijskoj molitvy.) Izbavi nas ot etogo! -- s
chuvstvom progovoril sendo, shvativshis'  za amulet.  --  No ne dumayu,  chtoby
shhunu zaneslo tuda. Techenie tyanet gorazdo cevernee...
     --  Vot i  obojdem amerikanskie  vody s  severa,  -- zametil  odin  iz
rybakov.
     -- Pozhaluj.  My projdem vot zdes'... -- kapitan vzyal druguyu kartu, -- i
togda do granicy zapretnoj zony ostanetsya po krajnej mere mil' sorok.
     Po  pravde govorya,  voprose  zapretnoj  zone  volnoval ih  ochen'  malo.
Gorazdo bolee  bespokoilo rybakov magicheskoe sochetanie slov "chuzhie vody", s
kotorym byli znakomy eshche ih  otcy. "CHuzhie vody" -- oznachalo, chto lovit' rybu
v  dannom meste nel'zya i chto sushchestvuet poetomu  vpolne  real'naya opasnost'
byt' zaderzhannymi i otdannymi pod sud v chuzhoj, nedruzhelyubnoj strane.
     I oni poshli na  zapad; po nocham  stavili seti,  a na  rassvete brali to
nemnogoe, chto v nih popadalos', i snova dvigalis' dal'she.
     Tak proshla nedelya.  Rybaki rabotali uzhe bez vsyakogo entuziazma, mechtaya
tol'ko o tom, chtoby  voznagrazhdeniya za ulov hvatilo dlya rasplaty s hozyainom
za  vzyatye  v  kredit  produkty  i  odezhdu.  Polutoramesyachnaya dobycha  edva
pokryvala dno zasol'nogo tryuma.
     Noch'  pod pervoe marta nichem ne otlichalas'  ot desyatka prezhnih  nochej.
Bylo tiho, na glubokom, ugol'no-chernom nebe mercali yarkie zvezdy, dul legkij
priyatnyj veterok. Komanda tol'ko chto zakonchila stavit' seti i raspolozhilas'
na rannij zavtrak pryamo na palube. Stuchali palochki o  chashki, kto-to murlykal
pesnyu. Kapitan  i radist Kubosava besedovali vpolgolosa, prisev  na poruchni
galerei pozadi  rubki. Po obyknoveniyu  nedovol'no vorcha,  iz mashinnogo lyuka
vylez mehanik  Motouti, vytiraya vetosh'yu zamaslennye pal'cy.  Sendo vzobralsya
na  kormu  i  ozabochenno osmatrival  slomavshijsya vchera vorot, sluzhivshij dlya
pod®ema tralov. A vokrug rasstilalsya beskrajnij okean, chernyj, kak  nebo, s
takimi zhe mercayushchimi v ego glubine blestyashchimi iskrami. I vdrug...
     Mertvyj belo-fioletovyj svet mgnovenno i besshumno zalil nebo  i okean.
Oslepitel'nyj,  bolee yarkij, chem vnezapnaya vspyshka molnii v temnom  grozovom
nebe, nevynosimyj, kak poludennoe tropicheskoe solnce, on  so strashnoj siloj
udaril  po zritel'nym nervam, i vse,  kto nahodilsya  na  palube "Schastlivogo
Drakona",  odnovremenno zakrichali ot rezhushchej boli v glazah  i  zakryli lica
rukami. Kogda cherez  neskol'ko sekund oni osmelilis'  vnov' otkryt' glaza i
posmotret' skvoz'  chut' razdvinutye  pal'cy, u nih vyrvalsya novyj  krik  --
krik izumleniya i uzhasa.  Nebo i okean na yugo-zapade polyhali zarnicami vseh
cvetov radugi.  Oranzhevye,  krasnye, zheltye  vspyshki smenyali  drug  druga  s
neimovernoj bystrotoj, |to  nevidannoe zrelishche  prodolzhalos'  okolo minuty,
zatem  kraski  potuskneli  i slilis' v  ogromnoe  bagrovoe  pyatno,  medlenno
vsplyvshee nad gorizontom. I chem vyshe ono podnimalos', tem bol'she razbuhalo i
temnelo, poka, nakonec, ne pogaslo okonchatel'no. Togda nastupila t'ma.
     Oshelomlennye rybaki  nekotoroe vremya eshche smotreli v tu storonu,  zatem
pereglyanulis' i zagovorili vse razom.
     -- CHto eto? Uzh ne solnce li?
     -- Solnce utrom na zapade? Erunda... I potom eto gorazdo bol'she solnca!
     -- YA znayu, chto eto! |to manevry -- strelyali linkory!
     -- Razve eto plamya pohozhe na orudijnuyu vspyshku?
     -- |to atomnaya bomba -- vot chto eto takoe, -- zayavil Motouti.
     -- A gde zhe gribovidnoe oblako?
     -- Ego ne razglyadet' v  temnote. No  eto byl  atomnyj  vzryv,  b'yus' ob
zaklad...
     Vse povernulis' k kapitanu.  No Odabe byl  rasteryan ne menee drugih. On
pozhal  plechami  i mehanicheski  podnyal  k glazam  chasy.  Svetyashchiesya  strelki
pokazyvali  bez   desyati  chetyre.  CHto  zhe  eto  moglo  byt'?  Sendo  sheptal
zaklinaniya,  otgonyaya  bedu. Kubosava,  snyav  ochki,  protiral  stekla  kraem
golovnoj  povyazki. On raskryl rot, chtoby skazat' chto-to, i v  etot moment do
"Schastlivogo  Drakona" dokatilsya grohot. On ne byl pohozh ni na grom, ni  na
pul'siruyushchij  gul artillerijskoj kanonady. CHudovishchnyj  val gustogo, tyazhelogo
zvuka obrushilsya na shhunu, i ona zametalas' v ego protyazhnyh raskatah. Melkoj
drozh'yu tryaslas' paluba, skripela obshivka, drebezzhali Stekla v illyuminatorah
rulevoj rubki. Rybaki zazhimali ushi, padali na koleni.
     --  Kuvabara!  Kuvabara! (Kuvabara--  vosklicanie  uzhasa.)  --  zavyval
sendo, shvativshis' rukami za shcheki.
     No  vot konchilsya  i  etot  zvukovoj ad. Vse  stihlo. Snova  zashelestel
veterok v snastyah, snova stal slyshen plesk melkih voln u bortov "Schastlivogo
Drakona". Odabe, blednyj, s tryasushchimisya gubami,  spryatal chasy v  karman.  Ot
momenta vspyshki  do  zvuka proshlo  ne menee  desyati  minut. Pervym opomnilsya
sendo.
     -- Vybiraj seti, zhivo! -- zaoral on.
     Rabotali vse, dazhe radist i kapitan, molcha i  toroplivo. Nikto  bol'she
ni o chem ne sprashival. Bylo yasno; sluchilos'  takoe, chemu oni ne dolzhny  byli
byt' svidetelyami. Nuzhno uhodit' otsyuda i kak mozhno skoree.
     Okolo semi  chasov, kogda vostok uzhe okrasilsya myagkimi kraskami  yasnogo
pogozhego utra, kto-to kriknul:
     -- CHto takoe? Smotrite!
     Seraya   tumannaya  pelena  obvolakivala  nebo  s  zapada.  Ona  medlenno
rasprostranyalas' navstrechu voshodyashchemu solncu, razmyvala i pogloshchala  chetkuyu
liniyu  gorizonta,  plotnoj  zavesoj vstavala  mezhdu  glazami i  izumrudnym
nebom. No eto  byl ne tuman. Proshlo neskol'ko  minut, i na palubu, na seti,
na  ruki  i plechi  stala  osedat' mel'chajshaya  belovataya pyl'. Ona  bezzvuchno
padala sverhu i pokryvala korabl', klubilas' v  lenivoj  teploj vode okeana
vokrug shhuny. Ee stanovilos'  vse bol'she i bol'she, i vot uzhe ne  stalo vidno
nichego, krome massy  medlenno padavshego poroshka, pohozhego na risovuyu pudru.
I poroshok etot byl goryachij!
     -- Nebo  gorit! -- sueverno  prosheptal sendo. -- Pepel goryashchego  neba!
Oni podozhgli  nebo, i  ego pepel  sypletsya  na nas!  Pepel  goryashchego  neba!
Skoree! Skoree!-- pereshel na krik sendo.
     Rybaki, chihaya  i kashlyaya,  razmazyvaya  belyj poroshok po  potnym  licam i
otharkivaya  ego iz legkih, s udvoennym  rveniem  prinyalis' za rabotu. CHerez
dva   chasa   seti  byli   podnyaty.   "Schastlivyj  Drakon",  nesya  na  palube
polumetrovyj  sloj "nebesnogo pepla",  polnym hodom poshel na sever.  I  iz
rulevoj rubki lish' s  trudom mozhno bylo  razlichit'  bushprit,  zaryvayushchijsya v
nepronicaemuyu mglu.



     "Schastlivyj Drakon" vernulsya  v  port  chetyrnadcatogo,  marta. Opytnyj
vzglyad Narikava, vsegda samolichno .vyhodivshego vstrechat' svoi  shhuny,  srazu
opredelil: delo ploho. SHhuna s  horoshim ulovom ne mozhet  imet' takuyu melkuyu
osadku.  Opaseniya  ego  podtverdilis',  kogda stalo  vozmozhno razlichit' lica
rybakov;  oni  byli  ugryumy   i  ne  vyrazhali  dolzhnoj  radosti  po  sluchayu
blagopoluchnogo vozvrashcheniya.  Bylo v etih  licah  i eshche chto-to,  strannoe  i
neobychnoe, no chto imenno -- Narikava nikak ne mog opredelit'.
     CHerez  chetvert'  chasa  shhuna   prishvartovalas'   k   pirsu,  i  komanda
ustremilas' na bereg. Poslyshalis'  radostnye vosklicaniya, rassprosy, smeh i
shutki. Narikava vzdohnul i netoroplivo poshel k bortu. Sendo Totimi i kapitan
Odabe pomogli emu vzojti na palubu.
     Kapitanskaya kayuta na stotonnoj shhune -- daleko  ne luchshee pomeshchenie dlya
delovoj  besedy. Uzkaya dver' iz rulevoj  rubki  vedet v dushnuyu pryamougol'nuyu
kamorku  s  krohotnym illyuminatorom v  dal'nej stene. Sveta  ot illyuminatora
malo -- snaruzhi ego zagorazhivaet vyhlopnaya  truba dizelya. Sleva raspolozheny
odna  nad  drugoj dve  kojki-yashchiki  dlya kapitana i  sendo,  sprava --  yashchik,
pohozhij na  shkafchik, sluzhashchij odnovremenno  i  stolom.  Na nem  v besporyadke
razbrosany karty, starye gazety, dokumenty. Prohod mezhdu kojkami i shkafchikom
dostupen  tol'ko  ne  ochen'  polnomu  cheloveku.  No  Narikava  byl  slishkom
razdosadovan i obespokoen novoj neudachej. K tomu zhe v svoe vremya on sam byl
kapitanom, i kayuta na "Schastlivom Drakone" byla emu ne v dikovinku. Poetomu
on  reshitel'no vtisnulsya v prohod  i  gruzno opustilsya  na  kojku.  Odabe i
Totimi  raspolozhilis' na stole-yashchike naprotiv. S minutu hozyain molcha glyadel
na nih.
     -- Nu? -- sprosil on nakonec. -- CHem poraduete? Kapitan ponuril golovu.
Sendo   smushchenno  prigladil  zhestkie  volosy  ladon'yu,  obmotannoj  gryaznym
bintom, i sokrushenno vzdohnul.
     -- Dolzhen s bol'shim sozhaleniem soobshchit', -- nachal on, -- chto...
     --  Postojte-ka,   --  perebil  vdrug  Narikava,  nagibayas'  vpered  i
vsmatrivayas' v  ih  lica. --  CHto eto vy tak  pocherneli? Zagar, ne  zagar...
Nikogda ne dumal, chto chelovek mozhet tak zagoret'.
     Kapitan i sendo pereglyanulis' i pozhali plechami.
     -- Ne  Znayu, -- probormotal kapitan. -- My vse pocherneli, vsya komanda.
Zagar, razumeetsya, Narikava-san. Ved' my hodili daleko na yug, za Marshal'skie
ostrova.
     --  Net,  eto ne zagar,  -- skazal Narikava. -- A  chto u tebya s rukami,
Totimi-san?
     -- Naryvy, -- neohotno otozvalsya tot. --  U mnogih vysypali gnojniki...
pochti u vseh. Pod nogtyami,  v ushah, v volosah. Zamuchilis' sovsem. Dumali, uzh
ne beri-beri li eto...
     -- Mozhet, beri-beri, a mozhet, i net, -- skazal Narikava, nahmurivshis'.
--  Videl ya uzhe takoe beri-beri, kogda v pozaproshlom  godu ezdil v Nagasaki.
Ne  genbakusE li  eto  --  zabolevanie ot atomnoj  bomby? Tol'ko otkuda ono
moglo vzyat'sya u vas?
     --  Kakaya tam eshche atomnaya bolezn'! --  dosadlivo mahnul rukoj sendo. --
Poedim svezhego luka  -- i vsyu  dryan' kak rukoj  snimet. |to vse pustyaki; Vot
nam pridetsya ogorchit' vas, Narikava-san.
     -- Govorite.
     -- Nam udalos' vzyat' vsego-navsego devyat' tonn tunca.
     Narikava rezko  otkinulsya  nazad,  sil'no  stuknuvshis'  golovoj o kraj
verhnej kojki. Vprochem, boli on ne pochuvstvoval.
     -- Vsego devyat' tonn? Vshestero men'she obychnogo? Da chto eto s vami?
     -- Vsego  devyat' tonn. I  eto eshche ne vse... -- Sendo pryamo, s muzhestvom
otchayaniya vzglyanul hozyainu v glaza. -- My poteryali polovinu nashih setej.
     Neskol'ko  minut  proshlo  v  tyagostnom molchanii.  Narikava dumal. Zatem
spokojno skazal:
     -- Nu chto zh, byvalo i huzhe. Tol'ko... |to vse, chto vy hoteli rasskazat'
mne?
     Kapitan vstrepenulsya i  voprositel'no posmotrel  na sendo. Tot neohotno
probormotal:
     --  Sobstvenno, eto  vse... Naschet ryby, konechno.  No nam  eshche prishlos'
videt' v okeane strannye veshchi. Strannye i strashnye. YA vse vremya molyus'...
     --  Pogodi!-- serdito  ostanovil ego hozyain. -- Tvoi  strahi i  molitvy
nuzhny  mne...  kak  tuhlaya  kambala...   Govorite,  Odabe-san.  Korotko,  ne
razmazyvaya.
     I kapitan, podstegivaemyj neterpelivym pokashlivaniem sendo, glyadya  kak
zavorozhennyj v malen'kie nemigayushchie glaza Narikava,  toroplivo rasskazal  o
plavanii, o tainstvennoj vspyshke za gorizontom, groznom grohote i, nakonec,
ob udivitel'nom "nebesnom peple".
     --  Vy ponimaete, Narikava-san, my  byli  ochen'  ispugany. My  shli bez
ostanovki  do  samogo  Koidzu. I eto bylo  nelegko, -- cherez dva dnya zabolel
mehanik...
     --  Ego rvalo,  --  ne vyderzhal  sendo.  -- U nego  bolela golova,  on
neskol'ko  dnej  valyalsya v kubrike, ne prinimaya ni vody, ni  pishchi. Vmeste s
nim zabolelo  eshche  neskol'ko  chelovek.  Pravda, Amida-Budda (Amida-Budda --
glavnoe  bozhestvo  v  buddistskom  panteone.) byl  milostiv,  i  oni  skoro
opravilis'... Vot  togda i nachalis'  u nas eti  proklyatye naryvy. U  radista
dazhe gnoj kakoj-to poshel iz ushej.
     Kapitan oblizal peresohshie guby i opustil golovu. Narikava vstal.
     -- YA tak i znal, chto chto-to sluchilos',  --  skazal on.-- Dejstvitel'no,
strannaya istoriya. Nebesnyj pepel... hm.
     No takoj pustyakovyj ulov... SHutka li?  Devyat' tonn! Menya zasmeyali by  u
nas v Koidzu, esli by u  vas ne nashlos' opravdaniya... Nu,  ya pojdu. Segodnya
vy oba i radist zajdite ko mne  na uzhin. Tam  pogovorim  obstoyatel'no  obo
vsem. Devyat' tonn, podumat' tol'ko! Sgruzhajte rybu.
     On  uzhe protiskival  svoj  obvisshij zhivot  cherez dver',  kogda  snaruzhi
doneslas' otchayannaya bran'. Kto-to rugalsya  s portovym inspektorom  po povodu
sostoyaniya dvigatelya shhuny, i  Narikava nevol'no  ostanovilsya, oshelomlennyj
etim   potokom   rybackogo  krasnorechiya,  gusto  peresypannogo   anglijskim
skvernosloviem.
     -- Mehanik? -- uhmyl'nuvshis', sprosil Narikava.
     --  Da...  Motouti, --  otozvalsya neohotno  sendo.--  Emu  by vyshibaloj
byt'...
     -- Mehanik on ochen' horoshij, -- vstupilsya kapitan.  Narikava  sgorbilsya
i, kryahtya, vylez iz kayuty. Odabe vzdohnul i hotel  chto-to skazat', no Totimi
vdrug
     krepko vyrugalsya:
     --  Narikava-san  serditsya!  Narikava-san   nedovolen!  "Devyat'   tonn!
Vshestero men'she obychnogo"!  Da  ya za vseh tuncov  v okeane  i za vse seti  v
Koidzu  ne   soglasilsya  by  povtorit'  nyneshnee  plavanie,  provalis'  ono
propadom! Ha, strashno i vspomnit'...
     Totimi sorvalsya s mesta i  vyskochil na palubu. CHerez  neskol'ko sekund
on uzhe metalsya sredi rybakov, rassypaya prikazaniya.
     Nachalas' razgruzka ulova.
     Neobychajno temnyj  cvet lica  byl ne  tol'ko  u  kapitana  i sendo,  i
zametil  eto  ne  tol'ko  Narikava. Pervoe,  chto slyshal  kazhdyj  iz rybakov
"Schastlivogo  Drakona",  zdorovayas'  s  rodnymi,  bylo:  "Gde  eto  ty   tak
pochernel?" Rybaki nelovko  otshuchivalis', a odin iz nih, vyvedennyj iz sebya,
vykriknul razdrazhenno:
     --  Legko  boltat' yazykami, a vot posmotrel by ya. kak pocherneli vy vse,
esli by uvideli, kak gorit nebo!
     Vse rybaki na svete,  kak  i vse moreplavateli,  ne  proch' pohvastat'sya
perezhitymi  opasnostyami  i  udivitel'nymi  priklyucheniyami, i  pri  etom, kak
izvestno, oni neredko teryayut chuvstvo mery. Tak bylo vsegda i vezde, i rybaki
Koidzu ne  predstavlyayut  isklyucheniya.  No  na  etot raz  sluchaj  byl  slishkom
neobychnym, chtoby kazat'sya dosuzhej vydumkoj,  i vecherom v dvuh desyatkah domov
v Koidzu rodnye i znakomye, zataiv dyhanie,  s izumleniem slushali  rasskazy
ochevidcev o tom, kak gorelo i osypalos' nochnoe nebo v dalekih YUzhnyh moryah.
     Vecherom u sebya doma Narikava dozhdalsya,  poka palochki gostej uleglis' v
pustye chashki, otoslal  iz komnaty  zhenu, vylozhil na stolik  pachku sigaret  i
skazal:
     -- I vy govorite, chto eto byl pepel goryashchego neba?
     --  Tak nam pokazalos', -- otozvalsya  Totimi.  -- My  schitali, chto nebo
zagorelos' ot vspyshki...
     -- A vy kak polagaete, Kubosava-san? Radist slabo ulybnulsya:
     -- Konechno, gospodin Totimi  nemnogo preuvelichivaet.  Mne kazhetsya, chto
vspyshka, kotoruyu my videli, byla dejstvitel'no vzryvom...
     -- Atomnaya bomba?
     -- Ne  mogu skazat'  tochno, Narikava-san. No ya  by ne udivilsya. Odnako,
chto kasaetsya pepla... Net, ne znayu.
     -- Tak... -- Narikava zadumchivo pogladil zhirnyj  podborodok. -- I vy ne
dumaete, chto bolezni ekipazha .imeyut kakoe-nibud' otnoshenie...
     --  Net,  chto vy,  Narikava-san!  --  udivilsya  sendo.  -- Obyknovennaya
beri-beri.  Uzh  ya-to  povidal  na svoem  veku  takih  bol'nyh,  mozhete  mne
poverit'.
     -- YA tozhe povidal, -- krivo usmehnulsya hozyain. -- No  vse zhe eto  ochen'
stranno. Kstati, pochemu vy... Kubosava-san, chto s vami?  -- s bespokojstvom
sprosil on.
     Radist s vidimym usiliem podnyal veki, obvel vseh bessmyslennym vzglyadom
i tryahnul golovoj.
     -- Slabost' kakaya-to... Izvinite, Narikava-san, -- vinovato probormotal
on.
     -- Mozhet byt', vam sleduet otdohnut'?
     -- Net-net, ne obrashchajte na menya vnimaniya, proshu vas.
     Narikava kivnul i snova povernulsya k kapitanu i sendo.
     -- A vam  ne  prihodilo  v  golovu  togda, pervogo marta,  poprobovat'
ustanovit' svyaz' s kakoj-libo radiostanciej i uznat', chto proizoshlo?
     --  Vidite li, hozyain, -- posle  korotkogo razdum'ya  skazal kapitan, --
blizhajshie  radiostancii nahodilis', veroyatno, v zapretnoj  zone.  I bylo by
skverno, esli by oni zasekli nas.  Hotya, po nashim raschetam,  do granicy zony
ostavalos' eshche ne menee  dvuh desyatkov mil', no malo li chto moglo sluchit'sya?
Rybakam luchshe ne svyazyvat'sya s takimi delami.
     -- Mozhet  byt', vy i pravy... Da, mozhet byt', i pravy. I vse-taki... --
Narikava s somneniem pokachal golovoj i zamolk.
     -- Samoe  glavnoe,  konechno,  -- izobrazhaya  na svoem  lice pochtitel'nuyu
ulybku, pospeshno skazal sendo: -- my ne  hoteli podvesti hozyaina. Ved' i bez
togo "Schastlivyj  Drakon" prines vam mnogo ubytkov, Narikava-san, ne pravda
li?
     Tot pomolchal, zatem vzdohnul i vesko zametil:
     -- Ubytki  mne v etot sezon prines  ne tol'ko  "Schastlivyj Drakon". Ni
odna iz moih  shhun ne  dobyla i poloviny togo, chto dobyto v proshlom godu. No
vse zhe shestuyu chast' ulova ne privozil nikto, krome vas.
     On zadumalsya, rasseyanno vertya v pal'cah dlinnyj bambukovyj mundshtuk.
     --  Konechno,  to,  chto  vy  videli  i  perezhili,  v  izvestnom  smysle
opravdyvaet  vas.  No vy ponimaete, chto, ne bud'  u vas etih chernyh pyaten na
lice i na  rukah...  i etih bolyachek, konechno,  ya by zavtra  zhe zastavil  vas
gotovit'sya k novomu plavaniyu. Ved' vy ne opravdali dazhe rashodov na rejs.
     --  Osmelyus'  sprosit', --  skazal  sendo:  --  vy  budete vychitat'  iz
zarabotka komandy to, chto oni zabrali v kredit?
     --  Ne  znayu...  Podumayu, --  otvetil  Narikava. On  nalil sebe  sake,
othlebnul  i pomorshchilsya: -- Ostylo... Ne  znayu. Smotrya po tomu,  kakuyu  cenu
budut davat' v etom godu  za tunca. Vozmozhno, mne eshche udastsya vyjti  iz etoj
istorii bez bol'shih ubytkov. Tunec, po-moemu, neplohoj.
     -- Ochen' horoshij tunec, Narikava-san, -- podhvatil sendo.
     -- No chto dadut za nego, vot vopros. Narikava nalil sebe eshche chashku sake
i protyanul butylku kapitanu.
     -- Mne ne hotelos' by vygovarivat' tebe, no, kak mne kazhetsya,  vo vsem,
chto proizoshlo, chuvstvuetsya kakaya-to neradivost' s tvoej storony, Totimi. Da
i s vashej, kapitan.
     Kapitan  i sendo sklonili golovy, smirenno prinimaya uprek i gotovyas' k
samomu  hudshemu.  No  v etot  moment  Kubosava zahripel, slovno  zadyhayas',
zaprokinul golovu i  upal navznich'. Glaza ego byli zakryty, v serom lice ni
krovinki,  v  uglah  chernyh  gub vystupila  pena.  Vse  vskochili.  Narikava
toroplivo otodvinul stolik i kriknul zhene, chtoby prinesli holodnoj vody.
     --  Nuzhno skoree  pozvat' doktora,  --  progovoril  kapitan,  stoya  na
kolenyah vozle radista. --  I soobshchit'  rodnym. YA nikak ne  mogu nashchupat'  u
nego pul'sa...
     Poka Narikava otdaval  sluzhanke rasporyazheniya,  kapitan s pomoshch'yu  sendo
perenes Kubosava  na  verandu  i ulozhil na cinovku. Bol'nomu razzhali zuby  i
vlili v rot neskol'ko lozhek vody. On zakashlyalsya, smorshchilsya i otkryl tusklye
glaza. Guby ego shevel'nulis', i sklonivshijsya nad nim Odabe razobral:
     -- ...Ploho... peredajte Acuko... Narikava-san skazal, nahmurivshis':
     -- Vam vsem neobhodimo nemedlenno obratit'sya k vrachu.





     Direktor  gospitalya Tokijskogo  universiteta  doktor  Mitoya ne lyubil  i
boyalsya amerikancev. Ne  to chtoby im vladeli predrassudki  rasovogo svojstva,
kotorye  mogli by  vozbuzhdat'  ego nenavist' protiv  vsego,  chto prihodit na
YAponskie ostrova izvne. Net, dlya etogo on byl vpolne sovremennym chelovekom i
v vysshej stepeni  prenebrezhitel'no otzyvalsya  o  teh istoricheskih  deyatelyah
svoej strany, kotorye vekami upryamo ograzhdali YAponiyu ot vsego inozemnogo. On
iskrenne schital ih osnovnymi  vinovnikami bedstvij,  obrushivshihsya na  Stranu
Voshodyashchego Solnca v techenie poslednih polutora desyatkov let.
     Pravda, byli  i  v  ego  zhizni sluchai,  kogda  prihodilos' vyskazyvat'
nacionalisticheskie  i  dazhe  shovinisticheskie  vzglyady.   No   podobnye  ego
vyskazyvaniya  otnosilis' k tomu vremeni nachala  40-h  godov, kogda v strane
bezrazdel'no gospodstvovali voennye byurokraty i  ogoltelye  fanatiki i kogda
trebovalos' nepremennoe iz®yavlenie vernopoddannicheskih chuvstv.
     Teper'  on  vspominal ob  etih godah s tomitel'nym  stydom.  "Nichego ne
podelaesh', -- vzdyhal Mitoya,  starayas'  opravdat'sya  pered  samim soboj. --
Totalitarnoe  gosudarstvo rvalos'  k mirovomu gospodstvu, i,  kazalos', samo
nebo gotovo bylo pokarat'  teh,  kto vzdumaet  protivit'sya  etomu bezumnomu
marshu. Pravitel'stvo  nikomu --  ni uchenomu, ni krest'yaninu  -- ne pozvolyalo
ostavat'sya v storone ot svoej avantyury, slovno stremilos' svyazat' ves' narod
krugovoj  porukoj".  I  on, Mitoya,  byl  vsego lish'  zhertvoj etogo  trudnogo
perioda.
     Vo vsyakom sluchae,  Mitoya byli  chuzhdy  bredovye idei prevoshodstva  rasy
YAmato nad ostal'nym chelovechestvom,  i  nad amerikancami,  v chastnosti.  Ego
otvrashchenie k  amerikancam imelo istochnikom sovsem inye soobrazheniya. Esli by
komu-nibud'  udalos'  vyzvat'  Mitoya  na  otkrovennost',  doktor, veroyatno,
rasskazal by o dvuh sluchayah iz svoej zhizni,
     Pervyj proizoshel v  te  gody, kogda Mitoya  uchilsya v odnom  iz izvestnyh
universitetov  v  SSHA.  Odnazhdy ka-koj-to ves'ma  posredstvennyj  student  i
vydayushchijsya  chlen  fashistvuyushchego   "Amerikanskogo   legiona",  niskol'ko  ne
stesnyayas' prisutstviem Mitoya, gromoglasno skazal: "|ta talantlivaya makaka do
podlosti vezhliva, a podla  ona v meru svoej talantlivosti". Vse,  kto slyshal
eto,  dazhe  te,  kogo  on  schital  dobrymi  tovarishchami, rashohotalis'.  Ego
samolyubie, samolyubie  yaponca,  bylo uyazvleno, hotya on i  ubezhdal  sebya, chto
ostal'nye studenty amerikancy otnyud' ne zaodno s etim zavistlivym podlecom.
     Drugoj  sluchaj  otnositsya  k  sobytiyam,  imevshim mesto v sentyabre 1945
goda.. Tol'ko chto  na bortu linkora "Missuri" byl podpisan akt o kapitulyacii
YAponii. Doktor Mitoya stoyal u okna gospitalya i s  uzhasom i bol'yu smotrel, kak
proishodit nechto  sovsem neveroyatnoe: amerikanskie vojska na  ulicah Tokio!
Po gorodu  prohodili  chasti  1-j  kavalerijskoj  divizii. "Dzhipy"  i tanki,
obleplennye zdorovennymi  soldatami v  kaskah nabekren', s revom i  grohotom
katilis'   beskonechnym  potokom.   I  vdrug   odin   iz  tankov,   neuklyuzhe
razvernuvshis'  na  povorote, sbil  pustoj  cvetochnyj  kiosk.  Beshenyj hohot,
svist, ulyulyukan'e zaglushili lyazg metalla. Doktor Mitoya pospeshno  otodvinulsya
ot okna.  Teper'  v ego  serdce ryadom s nepriyazn'yu  prochno poselilsya  strah.
CHudovishchnye, besposhchadnye bombardirovki -- eto vojna, eto mozhno ponyat', a vot
sbit'  zheleznoj  mahinoj  malen'kij,   nikomu  ne  meshavshij  kiosk  i  diko
veselit'sya po etomu povodu...
     I teper',  vosemnadcatogo  marta 1954 goda,  on rasteryalsya,  uvidev  v
svoem  kabinete suhoshchavogo  sedogo yanki s ustalym licom,  v kurtke zashchitnogo
cveta,  zapravlennoj  v  voennye bryuki. Kogda  zhe  on, priglyadevshis', uznal
gostya, ego  rasteryannost'  i dosada  tol'ko uvelichilis'. Vprochem,  on srazu
ovladel soboj. Navstrechu amerikancu iz-za shirokogo stola ne  spesha podnyalsya
sovershenno lysyj malen'kij spokojnyj yaponec v evropejskom kostyume. Gladkoe
lico, obtyanutoe pergamentnoj kozhej,  nichego ne  vyrazhalo, a chernye glaza  za
tolstymi  steklami  cherepahovyh  ochkov  razglyadyvali  gostya  s  ravnodushnym
nedoumeniem.
     -- Pozvol'te predstavit'sya, -- skazal  amerikanec.--  Norton, nachal'nik
Hirosimskogo otdeleniya AVSS.
     Doktor Mitoya poklonilsya uchtivo i prizhal ruku. k levomu boku.
     -- YA  uzhe imel  udovol'stvie  vstrechat'sya  s  vami, mister  Norton, --
skazal  on. -- Kazhetsya,  eto  bylo  dva  goda  nazad. My videlis' u  nashego
ministra zdravoohraneniya gospodina Hasimoto. Sadites', pozhalujsta.
     Direktor  gospitalya prekrasno govoril  po-anglijski,  i  tol'ko inogda
myagkoe "r",  proskal'zyvavshee vmesto neprivychnogo dlya yaponca "l", vydavalo,
chto etot yazyk ne yavlyaetsya ego rodnym.
     Norton  pogruzilsya  v  kreslo  naprotiv Mitoya  i  vytyanul  nogi. Mitoya
opustilsya   na  stul,   pododvinul   cherez  stol  gostyu  sifon  i  nebol'shoj
lakirovannyj yashchik:
     -- Sodovaya, sigarety, proshchu vas.
     -- S  udovol'stviem. A,  "Laki Strajk"! Sovsem kak v SHtatah,  v  dobrye
studencheskie vremena, ne pravda li? Blagodaryu vas.
     Amerikanec zakuril.
     -- Vy, konechno,  ne ochen' udivleny moim  poseshcheniem;  mister Mitoya, ne
pravda li?
     --  Vo  vsyakom  sluchae,  ono  dostavlyaet  mne bol'shuyu  chest' i  bol'shoe
udovol'stvie, -- mehanicheski otozvalsya tot.
     --  Posle hlopotlivogo sluzhebnogo dnya? -- rassmeyalsya amerikanec. -- Ne
budem  tratit' dragocennoe vremya  na  komplimenty.  S vashego  razresheniya, ya
perejdu pryamo k delu.
     -- Proshu vas, mister Norton.
     Norton vdrug zamyalsya. Ego  pochemu-to smushchala zelenovataya  polut'ma nad
bumazhnym abazhurom nastol'noj lampy, golye steny, nepronicaemoe, kak maska,
temnoe  lico  hozyaina, sidevshego ochen' pryamo po tu storonu  stola. "Uchenyj s
takim  imenem  i direktor takogo  gospitalya  mog  by imet' bolee podhodyashchij
kabi-net", -- mel'kom podumal Norton i tut zhe rasserdilsya na sebya.
     --  Korotko  govorya,  --  neskol'ko  rezko proiznes  Norton,  --  menya
interesuyut dva pacienta, postupivshie k vam pyatnadcatogo.
     "Tak ono i est', -- podumal Mitoya.  -- Teper'  oni ne dadut nam pokoya".
No lico ego po-prezhnemu ostavalos' ustalym i ravnodushnym.
     -- Pozvoleno li  budet  mne uznat', mister Norton, s kakoj tochki zreniya
oni vas interesuyut? I chto imenno vy hotite znat' o nih?
     Lico Nortona izobrazilo glubochajshee izumlenie.
     -- Razve vam ne zvonili iz ministerstva inostrannyh del? -- sprosil on
rasteryanno.
     Doktor Mitoya pokachal golovoj:
     --  Ne  ponimayu,  kakoe  otnoshenie ministerstvo inostrannyh del  mozhet
imet' k delam moego gospitalya.
     -- Znachit, vashi chinovniki opyat' vse pereputali! --  razdrazhenno  skazal
Norton. On spohvatilsya i slegka  pokrasnel. -- Prostite, pozhalujsta. Delo  v
tom,  chto  ya  vynuzhden  byl  vyletet'  syuda  iz  ...e-e...  iz  Hirosimy  po
nastoyatel'noj pros'be nashih diplomatov.  Mne peredali, chto zdes'  nahodyatsya
dvoe bol'nyh,  kotorye... m-m... kotorye mogut predstavlyat' dlya nas  bol'shoj
interes.  Prichem dobavili,  chto personal vashego gospitalya ne v  sostoyanii ne
tol'ko  lechit'  ih,  no dazhe postavit'  diagnoz, i  chto  vy,  vy  lichno  --
ponimaete? -- trebovali priezda amerikanskih vrachej.
     Doktor Mitoya ne proronil ni slova i ne pytalsya perebit'  sobesednika, i
Norton podivilsya stoicheskomu spokojstviyu, s kotorym yaponec snes etu vnezapno
obrushivshuyusya na nego poshchechinu.
     -- Kak by to ni bylo,  -- posle  korotkoj pauzy prodolzhal  Norton,  --
budem schitat'  eto prosto  dosadnym nedorazumeniem i pristupim k delu.  Menya
interesuet ob etih bol'nyh  vse: obstoyatel'stva ih zabolevaniya, hod bolezni,
kak oni popali k vam, kakie mery vami prinyaty i tak dalee.
     -- Prezhde vsego, -- bezrazlichnym tonom zagovoril Mitoya, -- schitayu svoim
dolgom zaverit' vas, mister Norton, chto ya ni  v koej mere ne vinoven v etom,
kak vy  ego nazyvaete,  dosadnom nedorazumenii. Po-vidimomu, u  ministerstva
inostrannyh del  imelis' dostatochno  veskie osnovaniya,  chtoby  obratit'sya po
delam  zdravoohraneniya,  minuya   nashe  vedomstvo,  pryamo  k  okkupacionnym
vlastyam...
     Norton pomorshchilsya, no Mitoya sdelal vid, chto ne zametil svoej ogovorki,
hotya prekrasno znal, chto, po San-Francisskomu dogovoru, YAponiya  s  1953 goda
ne  schitaetsya okkupirovannoj stranoj i chto komissiya AVSS formal'no ne imeet
otnosheniya k amerikanskoj voennoj administracii.
     -- ...I ya ne  ponimayu, pochemu ono tak zainteresovalos' etimi bol'nymi.
No  raz  uzh tak  vyshlo, nichego ne  podelaesh'. Tol'ko... -- Mitoya  nedoumenno
pozhal plechami, -- ne vizhu, chem, sobstvenno, mogu byt' vam polezen. My  sami
pochti  nichego  ne  znaem,   a  to,  chto  nam  izvestno,  ves'ma  podrobno  i
obstoyatel'no bylo  izlozheno vo  vcherashnem nomere  "Jomiuri". Vy,  veroyatno,
chitali etu stat'yu i...
     --  Vinovat,  kollega, --  perebil  Norton i  krivo  ulybnulsya.  --  K
sozhaleniyu,  mne  prihoditsya  priznat'sya,  chto yaponskim  yazykom, a  tem bolee
yaponskoj pis'mennost'yu, ya vladeyu ochen' slabo, poetomu upomyanutoj vami stat'i
ne chital. No samoe glavnoe ne v etom... -- Tut Norton nagnulsya nad stolom i
zagovoril medlenno  i otchetlivo,  glyadya  sobesedniku pryamo  v  glaza: --  Vy
dolzhny tverdo  ponyat', chto s pomoshch'yu amerikanskoj nauki  vy smogli by  bolee
uspeshno vypolnit' svoj dolg po otnosheniyu k etim vashim pacientam. I ne tol'ko
po otnosheniyu  k nim. Na rukah yaponskih medikov,  vne vsyakogo somneniya, skoro
okazhutsya i  drugie pacienty. Naskol'ko  nam... mne  izvestno, obshchaya kartina
zabolevaniya ochen' napominaet...
     Norton sdelal pauzu, no ozhidaemoj repliki ne posledovalo.
     On zakonchil suho:
     -- Odnim slovom, esli vas eto ne zatrudnit, kollega, mne ochen' hotelos'
by razuznat' podrobnosti etogo dela i osmotret' pacientov.
     Direktor gospitalya ponyal  teper' vse. Ponyal on  i  to,  chto  uklonyat'sya
dal'she  ot otvetov na voprosy  Nortona  budet nevozmozhno: rech' shla o slishkom
ser'eznyh veshchah. I snova proklyatyj strah zashevelilsya gde-to  vnutri. Mitoya
vzdohnul, vzglyanul  na  chasy,  demonstrativno. pokosilsya  na  kuchu  pisem  i
oficial'nyh  bumag  na  stole  sleva ot  sebya (edinstvennyj  znak  protesta,
kotoryj on smog sebe pozvolit') i podnyal glaza na gostya:
     --  Horosho,  mister  Norton.   Esli  vy  tak  nastaivaete...  CHto  vas
interesuet prezhde  vsego i bol'she vsego? Norton ulybnulsya shiroko i  veselo i
poter ladoni.
     -- Nachnem po poryadku, dorogoj kollega, -- skazal  on. -- Kak sluchilos',
chto rybaki iz Koidzu popali k vam? Kto ih nadoumil?
     -- Im posovetoval  obratit'sya k nam mister Tooi, gorodskoj vrach Koidzu.
Vam, okazyvaetsya, izvestno, chto pacienty pribyli ottuda?
     -- Da, ya eto znayu. Kstati, kak daleko etot Koidzu ot Tokio?
     --  V  neskol'kih  chasah  ezdy.  Malen'kij  primorskij   gorodok  okolo
Sidzuoka.  Tak vot,  doktor Tooi predpolozhil snachala, chto  u nih beri-beri.
Vneshnie simptomy byli kak budto nalico:  potemnenie kozhi,  naryvy,  gnojnye
vydeleniya i tak dalee. No bylo i drugoe, chego Tooi ob®yasnit' nikak ne mog; U
sudovogo  mehanika  Motouti pryadyami vypadali volosy. Bol'nye  ne  ispytyvali
harakternoj  dlya beri-beri,  lomoty  v  sustavah.  Oni byli  ochen' slaby  i
otkazyvalis' ot vody  i  pishchi.  V rasporyazhenii  Tooi ne bylo  pochti  nikakih
sredstv, chtoby proizvesti tshchatel'nye analizy. No on imel  delo s beri-beri.
pochti vsyu svoyu zhizn', i emu stado yasno, chto eta bolezn' inaya. On poslal dvuh
pacientov -- mehanika Motouti i rybaka Homma -- k nam s pis'mom.
     -- Dvuh?
     -- Da, ostal'nye ostalis' u nego v bol'nice. Dvadcat' odin chelovek.
     -- I vy, razumeetsya, srazu ponyali, chto eto za bolezn'?
     -- Net, ne srazu.
     Mitoya teper'  ne  ispytyval ni malejshih somnenij otnositel'no togo, chto
Nortonu  prekrasno  izvestno  vse o  "Schastlivom  Drakone".  Neponyatno  bylo
tol'ko, chego amerikanec hochet ot nego. No Mitoya byl terpeliv i ostorozhen. On
vydvinul odin iz yashchikov stola i, royas' v nem, prodolzhal:
     -- Nikakih vozbuditelej bolezni najti ne udalos'. No brosilis'  v glaza
dva  obstoyatel'stva. Vo-pervyh, neobyknovennaya  bednost' krovi lejkocitami;
vo-vtoryh,  nenormal'noe soderzhanie belka v  moche. |to, konechno,  nichego ne
ob®yasnyalo, i ya obratilsya k obstoyatel'stvam, predshestvovavshim zabolevaniyu...
     -- CHto sami pacienty dumayut o svoej bolezni?-- perebil Norton.
     -- O, oni nichego ne mogli skazat'! Tak zhe kak i ya... togda.
     Norton  bystro  vzglyanul  na Mitoya.  Tot  vertel v  rukah, skladyvaya i
razvorachivaya, listok bumagi, kotoryj on dostal iz stola.
     -- Vy hotite skazat', chto teper'...
     Mitoya kivnul golovoj:
     --  Vot  imenno,  mister  Norton.   YA   vspomnil   koe-kakie   gazetnye
soobshcheniya...  kazhetsya, eto  bylo  polmesyaca nazad, esli ya ne  oshibayus'...  i
sopostavil simptomy tainstvennogo zabolevaniya s temi yavleniyami, svidetelyami
kotoryh  okazalis'  rybaki  vo vremya svoego poslednego plavaniya,  a  takzhe s
dannymi  odnogo dokumenta, sluchajno sohranivshegosya u  menya so vremen vojny.
|to dalo mne vozmozhnost' sdelat' koe-kakie vyvody.
     Nastupilo molchanie.  Norton  staralsya  sobrat'sya s myslyami.  Interesno,
znaet li Mitoya, chto proizoshlo v  dejstvitel'nosti? Net, eto isklyucheno. Razve
tol'ko  on svyazan  s  vrachami na  Kvadzhelejne...  Vprochem,  eto  sovershenno
nevozmozhno. Kak by to ni bylo, on, po-vidimomu, napal na vernyj sled. CHto zh,
eto,  po  sushchestvu, nichego ne  menyaet. Vse ravno cherez nedelyu-druguyu ob etom
zagovoryat gazety.
     -- Vy upomyanuli o nekotoryh yavleniyah, kollega, --  skazal Norton. -- Ne
otkazhite v lyubeznosti...
     Doktor Mitoya rasskazal vse, chto emu bylo izvestno so slov rybakov.
     --  ...Zatem na  nih  posypalsya  belyj, pohozhij na  muku,  poroshok,  --
zakonchil on rasskaz o zloklyucheniyah "Schastlivogo Drakona". -- "Pepel goryashchego
neba", kak oni govoryat. On gusto sypalsya sverhu, slovno sneg.
     -- Sovershenno verno. --  Amerikanec udovletvorenno kivnul. --  Poroshok,
pohozhij na muku. Znachit, pervogo marta oni nahodilis'  v rajone Marshal'skih
ostrovov, vy skazali?
     -- Motouti utverzhdaet, chto ih shhuna nahodilas' v eto vremya milyah v  sta
dvadcati  k  vostoku  ot Bikini i v soroka  --  ot  granicy zapretnoj  zony.
Vprochem, mne dumaetsya, oni byli gorazdo blizhe.
     -- Pochemu? -- nastorozhilsya Norton.
     --  Trudno sebe predstavit'  vzryv  takoj moshchnosti, chtoby radiaciya  ego
prichinila ser'eznye porazheniya na rasstoyanii v sotnyu mil', -- spokojno skazal
Mitoya.
     -- Znachit, vy  polagaete, kollega,  -- bystro skazal Norton, -- chto oni
byli blizhe k istochniku radiacii, chem govoryat?
     Snova  v  kabinete  vocarilas'  tishina.  Doktor  Mitoya  vzyal  sigaretu,
zakuril, vnimatel'no sledya za sizymi strujkami dyma pod zelenym abazhurom.
     "Znachit,   eto   dejstvitel'no   byl   vzryv.    Ponyatno,   amerikanec
zainteresovan  v  tom,  chtoby  imet'  dokazatel'stva,  chto  rybaki  byli  v
zapretnoj zone", -- podumal on i prodolzhal:
     -- Konechno, eto tol'ko  moe predpolozhenie, mister  Norton.  No mne yasno
odno:  neschastnye  rybaki okazalis' sluchajno  vblizi ot poligona,  gde  vashi
sootechestvenniki   ispytyvali  kakuyu-nibud'  uzhasnuyu   voennuyu  novinku.   V
rezul'tate  --  harakternaya  bolezn':  vypadenie  volos,   naryvy  na  tele,
slabost',  umen'shenie  chisla  lejkocitov.  YA  obratilsya  k  odnomu  staromu
dokumentu.  On sohranilsya u menya s teh vremen,  kogda ya rabotal s  zhertvami
Hirosimy i Nagasaki... -- Mitoya mel'kom  prosmotrel bumagu, lezhavshuyu teper'
pered  nim na stole. -- Vot, pozhalujsta. |to istoriya bolezni nekoego Asadzo
Tadati, umershego  v nachale sorok  shestogo (Odna iz zhertv atomnyh  vzryvov  v
Hirosime i Nagasaki.). Simptomy sovpadayut polnost'yu. Interesuetes'?
     Norton pokachal golovoj:
     -- U menya v otdelenii ogromnyj arhiv podobnyh bumag. Dolzhen  priznat',
chto vasha logika bezuprechna. I vash vyvod?
     -- Nesomnenno, oni porazheny zhestkoj radiaciej.
     -- No  interesno,  --  prodolzhal Norton,  --  chto vy dumaete  ob  etom
preslovutom peple? Kakuyu on igraet rol' v vashej logike?
     -- Pravo, ne znayu, mister Norton. Vy slishkom mnogogo hotite ot menya. YA
ved' vsego-navsego terapevt...  Homma, ih mal'chishka-kok,  privez nam nemnogo
-- grammov pyat'desyat. Obyknovennyj izvestnyak.
     Ruka Nortona s sigaretoj ostanovilas' na polputi ko rtu.
     -- Izvestnyak... -- progovoril on i vdrug  toroplivo zakival golovoj. --
Da,  razumeetsya, izvestnyak, mel, korally... I vy  ne zametili  v nem nichego
osobennogo?
     -- Osobennogo?  Net. A vy  polagaete,  chto on,  etot izvestnyak,  imeet
kakoe-nibud' otnoshenie...
     --  0'kej,  kollega!  --  Norton  pritushil   sigaretu  v  pepel'nice  i
vypryamilsya. -- Teper' mne vse  sovershenno yasno, i ya mogu rasskazat' vam, chto
sluchilos'.
     Doktor Mitoya vezhlivo-udivlenno podnyal reden'kie brovi.
     -- Delo v tom, -- prodolzhal Norton, -- chto vy okazalis' ochen' nedaleki
ot  istiny,   predpolozhiv,   chto  vashi   rybaki   yavilis'  zhertvoj   moshchnogo
radioaktivnogo izlucheniya. No eto ne byla zhestkaya radiaciya, to est'  gamma i
nejtronnoe  izluchenie v moment  vzryva, hotya, vozmozhno,  vashi pacienty mogli
postradat' i ot nee.  Vy, ochevidno, chitali v gazetah,  chto pervogo marta na
nebol'shom  atolle  v  rajone  Bikini  bylo  provedeno  ispytanie  novejshego
sverhmoshchnogo  vida  oruzhiya  --  termoyadernoj,  ili,  kak  ee  chashche nazyvayut,
vodorodnoj bomby.
     Mitoya molcha kivnul.
     -- CHudovishchnoj sily  vzryv, -- prodolzhal Norton posle minutnoj pauzy, --
izmel'chil  v poroshok atoll, podnyal milliony tonn etogo  poroshka na vozduh  i
razbrosal na sotni mil' vokrug.
     -- "Nebesnyj pepel", -- probormotal Mitoya.
     -- |to  i  byl "nebesnyj  pepel", sovershenno verno.  No  samym strashnym
okazalos' to,  chto etot pepel --  ne prosto izvestkovaya  pyl'.  Vy znakomy s
osnovami  yadernoj  fiziki?.. Net?  ZHal'. Postarayus'  ob®yasnit'  populyarno.
Temperatura  v  desyatki  millionov  gradusov,  voznikshaya  v  moment vzryva,
pridala  elementarnym  chasticam -- produktam  termoyadernoj reakcii -- takie
skorosti, chto oni poluchili vozmozhnost' pronikat' v yadra atomov vseh veshchestv,
nahodyashchihsya v rajone  vzryva: v yadra atomov  solej okeanskoj vody, gazov, iz
kotoryh sostoit vozduh, a takzhe v yadra atomov,  vhodyashchih v sostav koralla i
materialov, iz  kotoryh byla postroena obolochka bomby. Kak  pravilo, vsyakij
atom,   yadro   kotorogo    zahvatilo   postoronnyuyu    chasticu,    stanovitsya
radioaktivnym. Teper'  vy ponimaete, kollega? Izluchenie neposredstvenno ot
vzryva  moglo  i  ne   ugrozhat'  rybakam,  poskol'ku  ono   pogloshchaetsya  na
sravnitel'no  nedalekih  rasstoyaniyah ot epicentra.  No  massa radioaktivnoj
korallovoj pyli,  osypavshaya ih s neba, okazalas'  dlya nih rokovoj. Po vidu
ona  nichem ne obnaruzhivala  svoih strashnyh  svojstv. I neschastnye dyshali eyu,
ona  popadala  im  s  pishchej, zabivalas' v  ushi,  v glaza, v skladki  kozhi  v
techenie  neskol'kih dnej... Izvestno, kollega,  chto  rybaki  v plavanii  ne
otlichayutsya chistoplotnost'yu...  Plyli domoj, a radiaciya delala svoe  delo, i
tol'ko  teper'   ee  dejstvie  stalo  skazyvat'sya  v   polnoj   mere.  Mozhno
predstavit' sebe, kak v kletkah zhivogo chelovecheskogo organizma molekula za
molekuloj rushitsya pod udarami smertel'nogo izlucheniya, kak...
     -- Mne  vse yasno,  mister  Norton, -- prerval ego  Mitoya. On  morshchilsya,
slovno ot boli. -- Po-moemu, eto ochen' pohozhe na prestuplenie.
     Norton nasupilsya:
     -- Vy ponimaete, kollega, mne ne prihoditsya opravdyvat'sya. |to bol'shaya
nepriyatnost'.   Ochen'   bol'shaya.   No,   po-moemu,   vy   sgushchaete   kraski.
Prestuplenie...  YA  by  skazal, neschastnyj  sluchaj. Vashim rybakam prosto  ne
povezlo,  vot i vse.  I, esli  .eto  vas uteshit,  postradali  ne tol'ko oni.
Proklyatoj pyl'yu  byli osypany vse blizlezhashchie  atolly, v tom chisle  dva ili
tri  obitaemye. Porazheno  bolee dvuhsot tuzemcev i  neskol'ko amerikancev.
Pravda,  postradavshih srazu zhe  otpravili  v gospital' na  Kvadzhelejn, i ih
sostoyanie, kazhetsya, bolee ne vyzyvaet opasenij. Esli by kapitan "Schastlivogo
Drakona" dogadalsya podat' signal bedstviya,  s ego ekipazhem tozhe bylo by vse
v  poryadke.  I potom, kto vinovat, chto oni  zabralis' v zapretnuyu zonu?.. Ne
smotrite na menya  tak, budto  ya vinovat  vo vsem sluchivshemsya. Konechno, nashi
voennye proyavili izvestnuyu  neostorozhnost'.  Pover'te mne, ya nikogda ne byl
storonnikom  etih...  etih  eksperimentov. No  nashe  delo  --  lechit', a  ne
razbirat'sya  v  slozhnyh  i  spornyh  politicheskih   voprosah.  On  pomolchal,
pokusyvaya nizhnyuyu gubu.
     --  Skazhite, pozhalujsta,  kollega, kak vy namereny lechit'  etih  lyudej?
Naskol'ko mne  izvestno, u  vas  i u vashego  personala  net  ni  neobhodimyh
znanij, ni oborudovaniya, ni medikamentov. Ili ya oshibayus'?
     Direktor gospitalya sklonil golovu v znak togo, chto gost' ne oshibaetsya:
     -- Ubedivshis' v  pravil'nosti moih  dogadok  otnositel'no  prirody  ih
zabolevaniya,  ya srazu zhe reshil  obratit'sya  k professoru Udzuki.  Segodnya ya
zvonil k nemu  i prosil zajti, no... --  Mitoya byl  nastol'ko razdrazhen, chto
pozvolil  sebe  podpustit' sobesedniku shpil'ku, --  u  gospodina  professora
Udzuki, veroyatno, i bez  togo slishkom mnogo  del podobnogo roda. On tak i ne
prishel.
     --  Da,  --  spokojno  podtverdil  Norton,  --  za poslednee  vremya  v
otdeleniya nashej komissii  postupili novye partii zhitelej Hirosimy i Nagasaki
s recidivom luchevoj bolezni.  Dela  sejchas tam  po gorlo i dlya nashih  i dlya
vashih specialistov. No mister Udzuki ne prishel k vam po drugoj prichine.
     -- A imenno?
     -- Po  predlozheniyu vlastej, on podgotavlivaet dlya  ekipazha "Schastlivogo
Drakona", v tom chisle i dlya vashih pacientov, mesta v drugom gospitale  -- v
Pervom nacional'nom.
     Mitoya tol'ko slegka pozhal plechami. Vyrazhenie ego lica ne izmenilos'.
     --  Ne budet  li neskromnost'yu  s  moej storony sprosit',  -- spokojno
proiznes  on:  --  kto  sankcioniroval  perevod  moih  pacientov  v  Pervyj
gospital'?  Ministerstvo inostrannyh del?  Ili  administrativnoe byuro shtaba
amerikanskih vojsk?
     -- Ne mogu tochno skazat', kollega, -- otvetil Norton, edva sderzhivayas'.
--  Kazhetsya,  vash  departament zdravoohraneniya... ili kak ego tam... Vy  eshche
poluchite ukazaniya, ya prishel tol'ko predupredit' vas i vzglyanut' na bol'nyh.
Zavtra ya so svoim pomoshchnikom vyezzhayu v Koidzu i osmotryu ostal'nyh. CHerez dva
-- tri dnya vse oni dolzhny  byt'  v Tokio. V Pervom  gospitale bol'nye budut
nahodit'sya pod postoyannym  nablyudeniem luchshih specialistov  mira po  luchevym
boleznyam,  amerikancev  i  yaponcev,  professora  Udzuki   v  tom  chisle.  Ne
somnevayus', chto pravil'nye metody lecheniya ne zamedlyat dat' rezul'taty.
     --  Eshche odin vopros,  mister Norton, esli pozvolite. Naskol'ko ya ponyal,
professor Udzuki ne pochtil  menya svoim poseshcheniem potomu, chto vzyat' na  sebya
etot trud reshili vy. Ne skazhete li, chemu ya obyazan...
     Norton  usmehnulsya i nereshitel'no  poskreb  podborodok.  Potom  skazal
myagko:
     -- Vidite li, ser, ya  schitayu,  chto imenno amerikanskaya medicina dolzhna
ispravit' zlo,  nevol'no prichinennoe amerikanskoj  fizikoj,  i sdelayut  eto
amerikanskie  vrachi,  v  tom  chisle  i  ya.  Krome  togo,  my  schitaem,  chto
pristal'noe nablyudenie za hodom  bolezni... i za  hodom  lecheniya, konechno...
mozhet  dat'  mirovoj  nauke  massu  cennejshego  materiala  po  osobennostyam
radioaktivnyh boleznej.
     Direktor gospitalya Tokijskogo universiteta segodnya udivlyal samogo sebya.
On grubo, pochti vyzyvayushche skazal:
     -- Amerikanskie uchenye budut  eksperimentirovat' s  yaponskimi  morskimi
svinkami?  Tak eto  sleduet ponimat'?  A  esli morskie  svinki otkazhutsya ot
eksperimentov?
     Norton nahmurilsya:
     --  Povtoryayu, kollega,  vy  slishkom sgushchaete  kraski.  YA  ponimayu  vashe
nastroenie i... i vse takoe. No davajte smotret'  na veshchi zdravo. Sleduet ne
prepirat'sya,  a  starat'sya  oblegchit'   uchast'  etih  neschastnyh...  --  On
pomolchal i ugryumo skazal: --  Ne budete li vy lyubezny  pokazat'  mne  moih
budushchih pacientov?
     Gost' i hozyain podnyalis'  odnovremenno. Ryadom peresekli  kabinet, i  u
dverej Mitoya zaderzhalsya, propuskaya vpered Nortona.  Ostrye  chernye glaza  za
tolstymi steklami bol'shih  ochkov byli  poluzakryty nabuhshimi  vekami: Mitoya
boyalsya, chto gost' prochtet v nih zataennuyu nepriyazn'.



     Homma  rvalo. Ego malen'koe,  ishudaloe telo  sudorozhno izgibalos' pod
prostynej,  na  potemnevshem  lice, izurodovannom  zheltymi  bugrami  naryvov,
vystupil  obil'nyj pot.  Spazmy  svodili  gorlo  mal'chika,  i  iz bezobrazno
raskrytogo rta  tekla tyaguchaya,  lipkaya  slyuna. V  promezhutkah mezhdu spazmami
Homma gromko i hriplo, so vshlipami, stonal i rugalsya:
     -- TikusE... A, tikusE-me-e...(TikusE-me -- svolochi.)
     Ostal'nye  bol'nye   i  sluzhitel'   molchali.   Kapitan   Odabe   lezhal,
zavernuvshis'  v  prostynyu  s golovoj; sendo Totimi, smorshchivshis',  tajkom  ot
sluzhitelya,  zanimalsya  zapretnym  delom  --   vydavlival  na  ruke  zudevshij
gnojnik. Mehanik Motouti  podobral broshennuyu sluzhitelem  gazetu i chital pro
sebya, shevelya gubami. Vdrug on pripodnyalsya na lokte  i  kriknul, ne  otryvaya
glaz ot teksta:
     -- 0-oj, Odabe-san! Sendo!
     Kapitan   vysunul   lico  iz-pod   prostyni.  Sendo,  ne  oborachivayas',
prohripel:
     -- CHego tebe, Tyukej?
     --  Slushajte,  chto  skazal  o  nas  predsedatel'  amerikanskoj atomnoj
komissii, gospodin Lyuis Strause. On  zayavil, chto v moment vzryva "Schastlivyj
Drakon" nahodilsya... e-e, gde eto?.. A, vot: "...nahodilsya zapadnee atolla
Bikini v predelah dvuhsotmil'noj zapretnoj zony". Nu, ne durak li etot yanki?
Ne umeet otlichit' zapada ot vostoka, a eshche predsedatel' komissii...
     -- Propadi on  propadom so vsemi  vmeste!  -- slabym golosom  otozvalsya
Odabe. Lico ego perekosilos'. Motouti brosil gazetu.
     -- Bolit? -- sochuvstvenno sprosil on.
     -- Ogon' u menya vnutri...  --  Odabe  skripnul zubami i zarylsya licom v
podushku.
     Sendo vyter pal'cy o matrac, popravil prostynyu i mrachno prohripel, shchurya
slezyashchiesya glaza:
     --  Vsyakomu  duraku  v  YAponii  izvestno,  chto,  kogda  vzorvalas'  eta
proklyataya  vodorodnaya shtuka, my byli milyah v soroka k  vostoku  ot ih  zony.
YAnki budut teper' vykruchivat'sya, chtoby ne platit' za ubytki.
     Homma  nakonec perestalo  toshnit'.  Sluzhitel'  obter emu  lico  vlazhnoj
gubkoj i vynes tazik.
     Sendo prodolzhal:
     -- Nichego, rebyata, my ih zastavim raskoshelit'sya! Podadim  na nih v sud,
a kogda vyjdem otsyuda, u kazhdogo budet tysyach po sto ien v karmane. Neploho,
a?
     -- Mozhet byt', my ne vyjdem,  a  nas vynesut? --  vse  eshche tyazhelo dysha,
progovoril Homma. -- Mne vse huzhe i huzhe... Naverno... umru.
     --  Mozhet byt'  i tak, -- spokojno soglasilsya  Motouti. --  A ty, Josi,
durak. Na meste Narikava ya davno vygnal by tebya s dolzhnosti nachal'nika lova.
"Sto  tysyach,  sto tysyach"! Na chto mne tvoi sto tysyach, kogda golova moya skoro
budet  golaya,  kak koleno, a zheludok ne derzhit  ni risinki? Ili vot kapitan.
Posmotri,  kak  on  muchaetsya.  Ty hot' by  pri  nem postydilsya  govorit'  o
den'gah! I Kubosava... Emu, govoryat, sovsem ploho. A ty znaesh' tol'ko odno
-- "den'gi, den'gi"...
     Sendo ne obidelsya. On vydernul u sebya na makushke klok volos i, dunuv na
nih, rasseyal vozle kojki.
     --  U menya  tozhe vylezayut, --  krivyas', ulybnulsya  on.  -- Tol'ko  byt'
lysomu pri  den'gah luchshe, chem byt'  volosatym nishchim. YA  kuplyu  sadik i budu
razvodit' shelkopryadov.
     --  SHelkopryadov v Koidzu  ne  razvedesh'. -- Motouti dostal  iz tumbochki
sigarety i  spichki. --  Da i chto  rybak ponimaet v shelkopryadah? Luchshe kupit'
motornuyu lodku i vyhodit' za kal'marami.
     V koridore  poslyshalis'  shagi, dver'  raspahnulas',  i  v  palatu voshli
neskol'ko chelovek v belyh halatah. |to byli vrachi, hotya sluchalos', chto stol'
zhe besceremonno vhodili k bol'nym i reportery. Motouti srazu uznal dlinnogo
sedogo amerikanca, kotoryj osmatrival ego i Homma nedelyu nazad.
     Norton,  vozvyshavshijsya sredi drugih  na  celuyu golovu, voshel vsled  za
yaponskimi  Vrachami  i  ostanovilsya  u  kojki  Homma, okinuv  palatu  bystrym
vnimatel'nym  vzglyadom. Ego  soprovozhdali dvoe vrachej  s  chemodanchikami  iz
blestyashchej  kozhi i  nizkoroslyj yaponec, po-vidimomu  nisej  (Nisej -- yaponec
amerikanskogo  proishozhdeniya.),  v  amerikanskoj voennoj  forme  bez  znakov
razlichiya, vidnevshejsya iz-pod raspahnutogo halata.
     Nekotoroe  vremya  vse  molchali.  Bol'nye  s   vrazhdebnym  lyubopytstvom
rassmatrivali  inostrancev.  Vrachi  yaponcy stoyali poodal'  s  besstrastnymi,
holodnymi  licami,  slovno  zhelaya  pokazat', chto v etom vizite oni  igrayut
tol'ko podchinennuyu rol'.
     --  Hau ar yu  getting on, bojz?  -- sprosil Norton, obrashchayas', sudya po
napravleniyu ego vzglyada, k bol'nym.
     -- Kak  pozhivaete? -- negromko perevel odin iz vrachej yaponcev, opustiv
famil'yarnoe "bojz" -- "rebyata".
     Motouti   otvernulsya,  Homma   zakryl  glaza.  Odabe  sdelal   popytku
pripodnyat'sya,  no  s gluhim  stonom  snova  upal  na podushku. Tol'ko  sendo,
obnazhiv zheltye zuby, brosil:
     -- Ochen' ploho.
     -- A, varuj, varuj, -- uloviv znakomoe, vidimo, slovo, zakival Norton.
(Vrachi, stoyavshie  u  dveri, zaulybalis'.)  --  Nichego,  skoro budet Erosij.
(Varuj (yaponsk.) -- ploho; Erosij -- horosho.)
     Norton zagovoril po-anglijski, i stoyavshij s nim  ryadom nisej  perevel,
chto  amerikancy  chrezvychajno  udrucheny i  opechaleny  sluchivshimsya  i chto oni
prilozhat  vse  sily  i  umenie,  chtoby  pomoch'  postradavshim. Prezhde  vsego
neobhodimo  provesti  pravil'noe  lechenie.  Bolezn'  ochen' slozhna i  tyazhela,
skryvat'  eto ne  prihoditsya.  No potomu-to  amerikanskoe  pravitel'stvo  i
poslalo  ih,  luchshih vrachej  po  takogo  roda zabolevaniyam,  chtoby zagladit'
incident, o kotorom ono ves'ma gluboko sozhaleet.
     -- Dlya ustanovleniya pravil'nogo kursa lecheniya  neobhodimo oznakomit'sya
s vashim sostoyaniem, a takzhe vyyasnit' nekotorye podrobnosti istorii bolezni,
to est' utochnit'  obstoyatel'stva,  pri  kotoryh vam  bylo naneseno  luchevoe
porazhenie.  Zatem  my voz'mem  u vas dlya  analiza krov'  i  mochu,  naznachim
procedury, lekarstva,  dietu...  YA polagayu, -- zaklyuchil Norton, oglyadyvayas'
na svoih kolleg, -- chto, esli nam udastsya izbrat' pravil'nyj put', vy snova
budete na nogah cherez mesyac-drugoj. A sejchas davajte pristupim k delu.
     On  sprosil o chem-to yaponskih vrachej, te kivnuli v znak soglasiya, i dva
amerikanca  podoshli k  stolu  i  stali  izvlekat'  iz chemodanchikov kakie-to
korobki i futlyary; rezinovye trubki i strannogo vida steklyannye predmety v
ramkah iz lakirovannogo dereva.
     -- Nachnem osmotr, -- perevel nisej.
     No  tut  proizoshlo nechto  nepredvidennoe.  Homma, kotorogo  sobiralis'
osmatrivat' pervym,  otodvinulsya k stene, natyanul  prostynyu do podborodka  i
skazal sdavlennym golosom:
     -- Ne hochu.
     Amerikancy  udivlenno  pereglyanulis', poglyadeli  na  Homma, na yaponskih
vrachej,   stoyavshih  s  prezhnim  vyrazheniem   ravnodushiya  na  licah,   zatem
povernulis' k niseyu. Tot, slovno spohvativshis', perevel.
     -- No pochemu?-- sprosil Norton.
     Nisej,  brezglivo  skrivivshis', pozhal plechami.  Togda Norton  legon'ko
potyanul s Homma prostynyu.
     -- Ne hochu! -- upryamo povtoril mal'chik, plotnee prizhimayas' k stene.
     --  On ne hochet!  --  kriknul Motouti yarostno.  --  I  nikto iz nas ne
hochet! Uhodite otsyuda, pust' nas lechat yaponskie vrachi!
     V nastupivshej  tishine  otchetlivo  byli  slyshny  slova  perevoda. Norton
pobagrovel.
     -- CHto  eto  znachit?  --  zloveshche  spokojno sprosil  on, povernuvshis' k
yaponskim vracham.
     Motouti, uzhe ne tak gromko, dobavil:
     -- Skazhite im, chto my ne hotim byt' moru-motto -- podopytnymi zhivotnymi
dlya ih opytov!
     --  YA,  kazhetsya, znayu,  kto  pridumal  etu...  nedostojnuyu komediyu, --
probormotal Norton  skvoz'  zuby, -- no nikogda  ne dumal, chto on zajdet tak
daleko. |to neslyhannoe varvarstvo!
     On povernulsya k Motouti i myagko skazal:
     -- Ne  nado  tak shumet' i  upryamit'sya, moj drug.  Pojmite, delo idet o
vashem zdorov'e, o vashih  zhiznyah! Nel'zya shutit' takimi  veshchami. Vy ne dolzhny
meshat' nam vypolnit' svoj dolg.
     --  Snachala zaplatite nam za to, chto iskalechili nas! -- prohripel vdrug
sendo.
     |to bylo tak neozhidanno i  neumestno, chto Motouti poperhnulsya, yaponskie
vrachi vzdrognuli, a perevodchik nisej prysnul i zazhal rot rukoj.
     -- Izvinite, pozhalujsta, -- skazal nisej prositel'no, -- no poslushajte
menya.   Naprasno   vy   povorachivaete   delo   takim  obrazom.  O   denezhnom
voznagrazhdenii   za    ponesennye   vami    ubytki   budut   dogovarivat'sya
diplomaticheskie  predstaviteli. Gospoda amerikanskie vrachi ne imeyut k etomu
nikakogo  otnosheniya. Pover'te mne.  Tol'ko eti lyudi,  edinstvennye vo  vsem
mire, mogut pomoch' vam. |to vrachi s mirovym imenem.
     Togda  Motouti,  ostanoviv  na Nortone  polnyj  neskryvaemoj nenavisti
vzglyad, vypalil:
     -- Vse znayut, chto yanki zabirayut na svoi lechebnye punkty bol'nyh atomnoj
goryachkoj iz Hirosimy i Nagasaki! No kto videl hot' odnogo vyzdorovevshego?
     Nisej razvel rukami i bystro perevel.
     Norton pokachal golovoj:
     --  Vy ne sovsem pravil'no  ponimaete obstanovku, moj  mal'chik. Bol'nye
atomnoj     goryachkoj     poluchili    sovsem    drugie    porazheniya.    Nam,
vracham-specialistam, eto vidnee. My dumaem, chto s vami delo obstoit  gorazdo
luchshe.
     On  povernulsya k yaponskim vracham, slovno priglashaya ih v svideteli. Odin
iz nih progovoril posle nekotoroj pauzy:
     --  Dumayu,  chto  vy nichego ne  poteryaete,  esli  dadite sebya osmotret',
gospodin Motouti.

     CHerez  poltora   chasa  osmotr   byl   zakonchen.  Motouti,  oskalivshis',
demonstrativno  ter ladonyami po tem mestam  na svoem tele, kotoryh kasalis'
ruki amerikanskih vrachej.
     --  Teper', rebyata,  --  skazal Norton,  nalivaya  na  ladon'  spirt iz
flakonchika  i tshchatel'no  obtiraya ruki,  -- vy dolzhny pomoch' nam eshche v  odnom
voprose.  Vy sami ponimaete,  chto stepen'  opasnosti  vashego zabolevaniya  vo
mnogom,  esli  ne vo  vsem, zavisit ot togo, na  kakom  rasstoyanii ot mesta
vzryva  vy nahodilis'... Ne  pravda  li, kollegi? -- obratilsya  on  k vracham
yaponcam.
     Te neohotno kivnuli.
     -- Tak vot, ya  ne znayu i ne hochu  znat', chto vy govorili  reporteram i
chto budete  govorit' predstavitelyam oficial'noj  komissii. Menya, kak vracha,
kak  specialista --  ponimaete?  --  interesuet vopros: gde  vy nahodilis' v
moment vzryva? -- On sdelal pauzu i,  ne  dozhdavshis' otveta, prodolzhal: --
Delo v tom, chto,  esli vzryv,  proizoshel blizhe,  chem my dumaem,  nuzhno budet
primenit' bolee effektivnye i bolee dorogie sredstva lecheniya.
     Sendo raskryl bylo rot, no tut vmeshalsya Odabe.
     -- YA -- kapitan  etoj shhuny, gospodin doktor, -- slabym, preryvayushchimsya
golosom skazal on. -- Podobnogo roda vopros dolzhen byt' obrashchen ko mne.
     -- Slushayu vas, -- pridvinulsya k nemu Norton.
     -- YA nichego ne mogu soobshchit' vam novogo, gospodin doktor. To, chto znayut
reportery, i to, chto vyyavit  oficial'naya komissiya,  v  tochnosti sovpadaet s
tem,  chto bylo na samom dele: v moment vzryva "Schastlivyj Drakon" nahodilsya
v soroka milyah ot granicy zapretnoj zony.
     -- |to nepravda, -- strogo skazal Norton.
     -- |to pravda, -- vozrazil Odabe i snova zakryl glaza.
     -- U nas est' svedeniya, chto vy nahodilis' v zapretnoj zone...
     -- Ne byli my tam! -- kriknul sendo.
     -- Pojmite,  nam net dela do togo, s kakoj cel'yu vy  tuda  zahodili  --
lovit' rybu ili...
     --  Prostite, mister Norton, --  myagko,  no  nastojchivo skazal odin  iz
vrachej  yaponcev,  -- mne  kazhetsya... izvinite, esli ya neprav... My prizvany
lechit' ih, a ne vesti sledstvie.
     --  Razumeetsya,  kollega,  --  spohvatilsya  Norton.   --  YA,   kazhetsya,
dejstvitel'no uvleksya. No pojmite, mne ochen' vazhno  vyyasnit' etot  proklyatyj
vopros, i ne moya vina v tom, chto on pohozh na vopros sledovatelya... Nu ladno,
budem  schitat',  chto  oni  nahodilis' na rasstoyanii  v  sotnyu  mil'.  -- On
podnyalsya so stula. -- Mne kazhetsya,  my mozhem idti,  gospoda... Do svidaniya,
druz'ya moi, zhelayu vam skorejshego vyzdorovleniya! Skoro my snova uvidimsya.
     Amerikancy i nisej vyshli, prikryv za soboj dver'.
     -- Skazhite, pozhalujsta, -- obratilsya Motouti k vracham yaponcam, -- oni i
vpravdu budut lechit' nas?
     -- Po-vidimomu, da.
     -- No esli my ne zahotim?
     Odin iz vrachej polozhil ruku na plecho mehanika i skazal grustno:
     -- U  nas net vybora, gospodin  Motouti. K sozhaleniyu,  nisej prav. |to
krupnye  specialisty po atomnym boleznyam. I potom... oni ved' ne prichastny k
vashemu neschast'yu.

     -- Kuda teper'? -- sprosil Norton, vyjdya iz palaty.
     -- V  Pervyj nacional'nyj  gospital',  i  prezhde vsego  v palatu trista
odinnadcatuyu.
     -- |tot... Kubosava?
     -- Sovershenno  verno. Naibolee postradavshij.  Norton dvinulsya  bylo  po
koridoru, no ostanovilsya.
     --  YA sovsem zabyl, Merill, --  skazal on: --  v istorii bolezni  etogo
malen'kogo  buntovshchika  --  Homma, kazhetsya? -- otmet'te,  chto ves' obratnyj
put' ot Bikini do YAponii on spal na meshke, nabitom radioaktivnoj pyl'yu.
     -- Kak tak?
     -- Ochen' prosto. Emu, vidite li, hotelos' privezti domoj pepel goryashchego
neba, i on, duralej, nabil im svoyu navolochku.
     -- Bednyaga, -- probormotal kto-to.
     A Merill zadumchivo skazal:
     -- Ochen' interesno! Znachit, u nas  est' obrazec intensivnogo porazheniya
golovnogo  mozga. CHrezvychajno  interesno i  v vysshej  stepeni  pouchitel'no!
Original'nyj ekzemplyar. |to nam ochen' prigoditsya.
     --  Kakaya chepuha...  Delo idet o chelovecheskoj  zhizni. |to  vse-taki  ne
kroliki. I voobshche  -- zdes' ne mesto dlya  takih vyskazyvanij, -- pokosivshis'
na  podhodyashchih vrachej  yaponcev, probormotal Norton i  gromko  zakonchil:  --
Poshli, gospoda! Ne budem teryat' vremeni.


     V konce aprelya  direktor  gospitalya  Tokijskogo universiteta  prinimal
gostya. |to byl professor  Masao Udzuki, krupnejshij v  YAponii  specialist po
luchevoj bolezni. Znakomstvo ih nachalos' davno, eshche v te vremena, kogda oba
oni rabotali  v odnom iz medicinskih institutov  v  Osaka. Togda  Udzuki byl
podvizhnym, ne v meru uvlekayushchimsya molodym aspirantom,  a teper' pered Mitoya
sidel gruznyj  starik s odutlovatym licom i redkim serebristym bobrikom nad
nizkim lbom. Ih vryad li mozhno bylo nazvat' blizkimi druz'yami, no oni  vsegda
horosho otnosilis' drug  k drugu  i, chto redko  vstrechaetsya v uchenom  mire,
uvazhali  drug  v druge nezauryadnogo rabotnika i bespristrastnogo  tovarishcha i
kritika. Vprochem, videlis'  oni sravnitel'no redko, a  s teh por kak Udzuki,
po  ego  sobstvennomu  vyrazheniyu,  okonchatel'no "pogryaz"  v issledovaniyah i
lechenii radioaktivnyh porazhenij, vstrechi ih sovsem prekratilis', i otnosheniya
ogranichivalis' posylkoj  pozdravitel'nyh pisem i telegramm. |tot  vizit byl
pervym za poslednie neskol'ko let.
     Dymya   sigaretoj,  vzyatoj  iz  krasivogo  lakirovannogo  yashchika,  Udzuki
govoril, skalya v neveseloj ulybke shcherbatye temnye zuby:
     -- YAponiya -- neschastnaya strana, ya yaponcy -- neschastnyj narod. Kazhetsya,
so  vremeni osnovaniya imperii  my  vvyazyvalis' v lyubuyu mezhdunarodnuyu skloku,
kakaya tol'ko zatevalas' na rasstoyanii menee tysyachi mil' ot nas. Nam tol'ko i
ne hvatalo draki s sosedyami ili drug s drugom!
     --  Polozhim, --  provorchal  Mitoya. --  Takova bolee  ili menee  istoriya
lyubogo naroda. Voz'mite Evropu...
     -- Lyuboj drugoj narod stavil pered soboj opredelennuyu cel' i dobivalsya
ee. Odni stremilis' k  nacional'nomu ob®edineniyu, drugie svergali despotov,
tret'i  borolis'  protiv  inozemnogo gneta, tonuli v  krovi sami  i  topili
drugih,  no  oni  delali  eto  s veroj  i  strast'yu,  a  my,  yaponcy...  Dva
tysyacheletiya my voevali mezhdu soboj ili pytalis' ottyagat' u blizhajshih sosedej
kusochek  zemli,  prichem, zamet'te, nam  vsegda dostavalos' za eto, i  krepko
dostavalos'...  I   vse  dlya  togo  tol'ko,  chtoby  posadit'  sebe  na  sheyu
bezotvetstvennyh  avantyuristov  vrode  TodzE.  (TodzE  --  odin  iz  glavnyh
yaponskih  voennyh  prestupnikov, sygravshij bol'shuyu rol' v razvyazyvanii vojny
na Tihom okeane. Kaznen po prigovoru Mezhdunarodnogo tribunala v 1948 godu.)
     -- Nu, Udzuii-san...  --  Mitoya ostorozhno  napolnil  kroshechnye  chashechki
zelenym  sake.  --  YA  by  skazal,  chto  vy  segodnya chereschur  pessimistichno
nastroeny. Utesh'tes'. Ved' i  drugie  narody  ne mogut  pohvastat'  tem, chto
plody pota  i  krovi ih  otcov slashche.  Ne  vizhu bol'shoj raznicy mezhdu nami i
nimi. Esli kto i dobilsya chego-nibud' del'nogo, tak eto, konechno, russkie.
     -- Da, etim povezlo.
     Oni pomolchali, prihlebyvaya krepkij napitok.
     -- Vozmozhno, vy  i pravy, Mitoya-san, -- snova zagovoril Udzuki. -- I ya
setuyu na grustnuyu sud'bu yaponskogo naroda tol'ko potomu, chto sam  prinadlezhu
k nemu. Vozmozhno, drugim narodam ne  legche... I sejchas takoe vremya, chto vse
chelovechestvo  obrecheno na  bezmernye  stradaniya, esli  ono  ne odumaetsya, ne
perestanet igrat' s atomnym ognem. No svoe ditya plachet gromche  vseh. Da i so
storony, konechno, vidno,  chto v YAponii neblagopoluchno. Nichego opredelennogo!
--  Udzuki  prezritel'no  fyrknul. --  Amerikancy  tyanut  v  svoyu  storonu,
socialisty -- v svoyu, promyshlenniki -- v svoyu. Narod izgolodalsya, oborvalsya,
ustal...  Ponevole nachinaesh'  dumat',  net  li  istiny  v  tom, chto  govoryat
kommunisty.
     Mitoya pokachal golovoj:
     -- Net,  kommunisty  ne  dlya  nas. Hotya  dazhe u vas mnogie  vidnye lyudi
sochuvstvuyut kommunistam. Voz'mite Oyama. A YAmava Gihej -- znaete,  izvestnyj
biolog, --  on  ved' vstupil v yaponskuyu Kompartiyu. Vozmozhno, on schitaet, chto
tol'ko kommunisty predlagayut pust'  tyazhelyj, no zato opredelennyj  vyhod iz
togo bezobraznogo polozheniya, v kotorom ochutilas' nasha strana. Ne znayu.
     -- Mezhdu prochim, -- skazal Udzuki, -- kak-to ya razgovorilsya s rybakami
"Schastlivogo  Drakona", i  oni  rasskazali  mne o  svoej  zhizni.  YA vyyasnil
prelyubopytnuyu veshch'. Okazyvaetsya, mnogie iz nashih rybakov, osobenno molodezh',
nanimayutsya na rybolovnye shhuny vovse ne radi zarabotka.
     -- Vot kak?
     -- Zarabotok za sezon slishkom mal -- vosem', ot  sily desyat' tysyach ien.
Odni tol'ko rezinovye  sapogi stoyat tysyachu.  Rybaki idut  v more dlya  togo,
chtoby dosyta poest' ryby. Kakovo? |togo ne bylo dazhe v gody vojny.
     --  Da-a... -- Myatoya zadumchivo postuchal  pal'cami  po stolu. -- Kstati,
Udzuki-san, kak idet lechenie etih rybakov? Za poslednee vremya ya tak uvleksya
administrativnymi delami, chto sovsem zabrosil vrachebnuyu praktiku.
     -- Lechenie idet skverno, -- ne srazu otvetil Udzuki. -- Ochen' skverno.
U  vseh tyazhelye  porazheniya  kostnogo  mozga. I samoe  nepriyatnoe --  krupnye
koncentracii radioaktivnoj dryani v  zhivyh tkanyah organizma.  Sejchas probuem
perelivanie krovi --  vozmozhno,  eto  i  pomozhet. Samochuvstvie u vseh u  nih
uzhasnoe,  ne isklyuchaya teh semeryh, kotorye nahodyatsya v  vashem gospitale. No
huzhe drugih sostoyanie radista Kubosava.  Boyus',  chto  u nego porazhena eshche  i
pechen'.
     On zadumalsya na minutu, potom vdrug ozhivilsya;
     --  Pomnitsya, vy rasskazyvali,  kak  nelaskovo  vstretili Nortona vashi
pacienty  so  "Schastlivogo  Drakona".  Predstav'te  sebe,  takaya zhe  istoriya
povtorilas'  i v  Pervom nacional'nom. Bol'nye  zayavili, chto oni ne morskie
svinki  i ne  pozvolyat proizvodit'  nad soboyu  opytov.  Slovno  sgovorilis'.
Nasilu  ya  ih  uspokoil.  No  amerikancy  strashno  obidelis'. Norton zayavil
protest. Krichal,  chto takogo varvarstva ne bylo so vremen holernyh i chumnyh
buntov, chto  eto ne chto inoe,  kak  zagovor  i sabotazh  so storony  yaponskih
vrachej, chto on budet zhalovat'sya, chto umoet ruki i tak dalee...
     -- Nastoyashchij skandal, -- prishchurivshis' skazal Mitoya. -- Rybaki postavili
menya v nelovkoe polozhenie. YA.tozhe v razgovore s Nortonom  upomyanul o morskih
svinkah, i teper' on, razumeetsya, ubezhden, chto bol'nyh podstrekal  ya, hotya
mne v golovu eto ne prihodilo.
     -- K  sozhaleniyu, u nas net vybora,  -- vzdohnuv, otozvalsya Udzuki.  --
Pust' oni eksperimentiruyut, tol'ko by lechili. Bud'  u menya  dyuzhina, vrachej i
neobhodimye  preparaty, ya by  s radost'yu otkazalsya ot velikodushnoj  pomoshchi
Nortona. Nam v ruki popadayut daleko ne  vse materialy, kotorye oni poluchayut,
issleduya hod bolezni.
     -- Kommersanty... Hotyat sohranit' za soboj monopoliyu na lechenie, chtoby
nazhivat'sya  potom  na kazhdoj obluchennoj dushe, --  prenebrezhitel'no  burknul
Mi-toya.
     -- Vy prosto nenavidite Nortona, Mitoya-san. Mne kazhetsya, delo ne tol'ko
v etom... --  Udzuki zakuril  i  brosil  obgorevshuyu spichku v pepel'nicu. --
Glubzhe,  Mitoya-san,  gorazdo glubzhe.  Vojna  -- vot  v  chem  delo! Otsyuda  i
sekretnost'.  Za Nortonom stoyat  generaly.  Nu... ne budem govorit' ob etom.
Vozmozhno,  ya  i  oshibayus'...  Skazhite, chto  govoryat  v  universitete  naschet
radioaktivnyh dozhdej? Ne vydumka li eto? YA vse nikak ne soberus' razuznat'
popodrobnee.
     -- Kazhetsya, pravda, -- skazal Mitoya. -- Kak mne  ob®yasnili, delo zdes'
ochen'  prostoe.  Massa  etogo  "pepla  smerti",  kak  ego  nazyvayut  gazety,
vybroshennaya v verhnie sloi  atmosfery, nachinaet so vremenem osedat'. Popav v
nasyshchennyj vlagoj  vozduh, kazhdaya pylinka  stanovitsya  centrom  kondensacii,
vokrug kotorogo sobirayutsya vodyanye kapel'ki.  Tak ih nabirayutsya celye  tuchi
i...
     -- Ponyatno, ponyatno, -- zakival golovoj Udzuki. -- Lyubopytno, naskol'ko
eto opasno?  Voda  mozhet  rastvorit' v sebe  chast' radioaktivnoj izvesti  i
stanet negodnoj ne tol'ko dlya pit'ya, no zarazit ris, ovoshchi, frukty...
     -- Govoryat,  ministerstvo  zdravoohraneniya sobiraetsya issledovat'  etot
vopros, -- skazal  Mitoya,  vertya v rukah spichechnyj korobok. -- Mezhdu prochim,
vchera,  vystupaya  po  radio  po sluchayu  dnya  rozhdeniya imperatora,  dvorcovyj
mazhordom  ob®yavil, chto upravlenie  dvora zapretilo gotovit' blyuda iz  tunca
dlya ego velichestva.
     -- Ego imperatorskoe velichestvo, -- Udzuki privychnym dvizheniem  slozhil
ruki i sklonil golovu, -- izvolil postupit' vpolne blagorazumno, otkazavshis'
ot etoj opasnoj teper' ryby.
     Nekotoroe vremya  oba molchali. Udzuki  rasseyanno perelistyval  kakoj-to
zhurnal. Vdrug on negromko rassmeyalsya i protyanul zhurnal Mitoya:
     -- Posmotrite, uvazhaemyj drug; Kak vam eto nravitsya?
     |to byla  karikatura,  izobrazhayushchaya  sirenu,  kotoraya,  sidya  po poyas v
morskih volnah, zvala  v svoi strastnye ob®yatiya molodogo cheloveka v  shlyape i
ochkah.  Molodoj   chelovek,  odnako,  ne   speshil  pogibnut'.  On  ostorozhno
protyagival   k  soblaznitel'nice   chto-to   vrode   rupora   s  provodami,
prisoedinennymi k naushnikam.
     -- Pered  tem  kak past',  --  skazal  Udzuki,  --  on probuet  ee  na
radioaktivnost', opasayas',  chto ona  priplyla s Bikini. Ostroumno, ne pravda
li?
     -- Vo vsyakom sluchae, harakterno, --  so vzdohom otozvalsya Mitoya. -- Na
moj vzglyad, etot molodoj chelovek tozhe izvolit postupat' vpolne blagorazumno.
     On brosil zhurnal na stol. Za oknami sgushchalis' sumerki.
     -- Neschastnaya strana, neschastnyj narod! -- probormotal Udzuki. -- Malo
nam zemletryasenij,  tajfunov!  Teper' my  eshche i  edinstvennaya  v mire naciya,
stoyashchaya pered ugrozoj massovogo radioaktivnogo zarazheniya.
     I on zalpom vypil sake iz svoej chashki. Mitoya zazheg nastol'nuyu lampu.



     Gubernator prefektury, staryj, umnyj i ochen'  opytnyj  chelovek, ehal v
Koidzu. On ne lyubil vyezzhat' iz svoej rezidencii, razve tol'ko v stolicu, po
vyzovu prem'er-ministra.  No sejchas sluchaj byl isklyuchitel'nyj. Sobytiya leta
1954 goda okazalis' slishkom slozhnymi i neponyatnymi dazhe dlya nego -- starogo,
mnogo povidavshego na svoem veku  administratora. Vpervye  za  svoyu zhizn' on
pochuvstvoval  rasteryannost'.  Stydno  bylo  priznat'sya samomu sebe, chto  on
razbiraetsya v politicheskoj  obstanovke  ne  luchshe svoego  bolvana-sekretarya,
kotoryj  sidel sejchas na  divane naprotiv i  sosredotochenno poliroval  nogti
kakoj-to  zamyslovatoj  shtuchkoj.   Gubernator   prezritel'no  pomorshchilsya   i
otvernulsya  k oknu. Avtomotrisa,  plavno  pokachivayas', neslas' mimo zalityh
solncem  lugov,  krest'yanskih  domikov s solomennymi i cherepichnymi kryshami,
mimo nebol'shih akkuratnyh roshchic. Mel'kali reshetchatye  stolby linii vysokogo
napryazheniya, vdali  temneli  siluety  gornyh vershin.  On,  glava prefektury,
prodolzhal razmyshlyat'  gubernator, poteryal  vsyakuyu orientirovku:  Proishodilo
nechto  strannoe  i  strashnoe, chemu ne  bylo  nikakih analogij  ni v  istorii
YAponii, ni  v istorii lyubogo drugogo gosudarstva. Mir vstal na dyby, i dazhe
bogam vryad li izvestno, chem vse eto mozhet konchit'sya.
     Vse  nachalos', s  togo, chto gde-to daleko v okeane amerikancy vzorvali
tainstvennuyu  sverhbombu  i  "peplom  smerti",  obrazovavshimsya  pri  vzryve,
zasypalo dvadcat' tri yaponskih rybaka. Rybaki eti lezhat teper' v gospitale,
ispytyvayut strashnye mucheniya, i nekotorye iz nih, ochevidno, umrut. No esli by
delo   ogranichilos'   tol'ko   etim  incidentom,  mozhno   bylo  by  porugat'
amerikancev, sodrat' s nih kompensaciyu za  ubytki i  zabyt' o  sluchivshemsya.
Ved'  vzryvalis' uzhe nad  YAponiej  atomnye  bomby,  byli  ubity i  obozhzheny
desyatki tysyach lyudej. Gubernatoru samomu prihodilos' videt' muzhchin i zhenshchin,
pryachushchih  pod protivogrippoznymi maskami pyatnistye, izurodovannye lica.  Da,
eto  bylo i, po pravde govorya,  zabylos'. To est'  ob  etom  mozhno bol'she ne
pomnit'. Tochno tak zhe mozhno bylo by zabyt' i pro sverhbombu, i pro zloveshchij
"pepel Bikini", i pro otravlennyh rybakov. No...
     Sekretar'  konchil  polirovat'  nogti,  vzyal  so stola  voskresnyj nomer
"Asahi-Simbun"  i,  ottopyrivaya  holenyj  mizinec,   razvernul   gazetu  na
predposlednej polose,  gde  pechatayutsya komiksy  -- sensacionnye  detektivnye
rasskazy -- i yumor.
     Gubernatora  peredernulo. Mikroskopicheskij mozg  --  i nikakogo chuvstva
otvetstvennosti!  Takomu, nesomnenno, naplevat' i na  bomby, i na rybakov, i
na  "pepel smerti"... On uzhe zabyl, tochnee,  on  prosto ne  dal sebe  truda
uznat'...
     Itak, otravlennye rybaki i "pepel smerti". Delo v tom, chto  posledstviya
vodorodnogo  vzryva  daleko   ne  ischerpyvayutsya   neskol'kimi  chelovecheskimi
zhertvami.  To  nemnogoe, chto  stalo izvestno  za  poslednee vremya, vyzyvaet
samye ser'eznye  opaseniya.  Voobrazhenie risovalo gubernatoru mrachnoe, temnoe
pyatno gde-to  v  yuzhnyh moryah, kotoroe raspolzaetsya vse shire i shire,  slovno
klyaksa  na   promokatel'noj  bumage,  zahvatyvaet  ostrov  za   ostrovom  i
nadvigaetsya na YAponiyu. Radioaktivnye dozhdi! On vspomnil -- iz Tokio trevozhno
soobshchali: "Sluzhashchie  mayaka  na  myse  Sota,  Hyusyu, potreblyavshie  dlya  pit'ya
dozhdevuyu  vodu, okazalis' otravlennymi  radioaktivnymi veshchestvami". "Massy
radioaktivnoj okeanskoj vody, peremeshchayushchejsya  iz rajona ekvatora s techeniem
Kurosivo. ozhidayutsya u beregov YAponii v blizhajshem  budushchem". "V rajone vzryva
otmechaetsya sil'noe radioaktivnoe izluchenie  ot vsego, chto est' v okeane, --
ot samoj vody,  ot  ryb,  ot meduz, ot vodoroslej...". "Tunec  i ryby drugih
porod, vylovlennye v  Tihom  okeane, zarazheny radiaciej. Upotreblenie v pishchu
opasno  dlya zhizni".  "Radioaktivnoe  izluchenie",  "radioaktivnoe izluchenie",
"radioaktivnoe izluchenie"...  Vyrazhenie,  vsego let desyat'  nazad  izvestnoe
lish'  uzkomu  krugu  specialistov,  stalo  teper'  v  predstavlenii  mnogih
simvolom nacional'noj  katastrofy.  No samoe  trevozhnoe v istorii so vzryvom
bomby  --  neponyatnaya  poziciya  pravitel'stva.   Poka  delo  ogranichivaetsya
desyatkami  zhertv i  ogromnymi  ubytkami  dlya rybopromyshlennikov, eshche  mozhno
mirit'sya...  Hotya  vse  eti  kommunisty,  anarhisty  i   prochie  narushiteli
obshchestvennogo  spokojstviya kak  nel'zya luchshe  ispol'zuyut sluchivsheesya v svoih
celyah.  Gubernator horosho  znal etih lyudej s  rabochih okrain -- s zavodov i
fabrik,  -- vechno  shumnyh,  vechno  nedovol'nyh,  toshchih, izmazannyh  uglem  i
mashinnym maslom, s chugunnymi kulakami i ledyanymi glazami. O, oni ne zahotyat
umirat'! Oni vyjdut na ulicy, budut borot'sya  protiv koshmara,  navisshego nad
stranoj.  I --  on znaet eto sovershenno tochno  --  ih podderzhit vsya  YAponiya.
Poistine  redkoe  polozhenie: s  odnoj  storony,  tainstvennyj  smertonosnyj
pepel, s drugoj -- ugroza krasnoj anarhii.
     Gubernator  vzdohnul  i  pridvinul  k  sebe  pachku  gazet  i  zhurnalov.
Prosmatrivaya beglo zagolovki, on usmehnulsya. Ot takoj kashi mogut svihnut'sya
golovy,   gorazdo   bolee  krepkie,  chem  golova  obyvatelya.   "Amerikanskoe
pravitel'stvo  gluboko sozhaleet ob incidente i gotovo v predelah razumnogo
vozmestit' ubytki". "Novyj fil'm  iz srednevekovoj zhizni -- "Rycari Kruglogo
stola". "K predstoyashchej  poezdke  prem'era  za  granicu".  "Voennoe vedomstvo
trebuet uvelicheniya assignovanij na nuzhdy  oborony". "Ministr inostrannyh del
Okadzaki prizyvaet  yaponcev sotrudnichat' s SSHA v  dele dal'nejshih ispytanij
vodorodnogo  oruzhiya". "Doloj  vodorodnoe oruzhie!" -- trebuet gruppa  uchenyh.
"Amerikanskie soldaty ograbili shofera taksi". "V konce goda YAponiya poluchit
ot SSHA dva esminca". "Tajfun unichtozhil poselok". "Novyj fil'm "Ad i priliv"
-- neobychajnye  priklyucheniya  na  podvodnoj  lodke,  pokazan  vzryv  atomnoj
bomby".  "Zdorov'e Kubosava prodolzhaet uhudshat'sya. On lishilsya dara rechi,  na
voprosy otvechaet  nechlenorazdel'nym  mychaniem".  "Desyat'  kobal'tovyh  bomb
(Sily nebesnye! |to eshche chto takoe?) mogut unichtozhit' civilizaciyu (prilozhena
karta  mira, kruzhkami pokazano, kuda nuzhno sbrosit' bomby,  chtoby unichtozhit'
civilizaciyu)". "Iosida  otkazalsya  predstat' pered  komissiej, rassleduyushchej
moshennichestvo v korablestroenii".  "YAponskoe  var'ete  -- artistki vystupayut
golye". "Vyzhivet li Kubosava?" "Radioaktivnyj dozhd' v Nagoya".
     S  nachala iyulya  vo vseh gazetah strany  poyavilis' zagolovki, v kotoryh
vydelyalis'   tri  bol'shih   ieroglifa:   "KU-BO-SAVA".  "Sostoyanie   radista
"Schastlivogo   Drakona"   prodolzhaet   uhudshat'sya.   Narushenie   normal'noj
deyatel'nosti pecheni vyzvalo zheltuhu neobyknovennoj  sily, -- pisali gazety.
-- Zabolevanie soprovozhdaetsya polnoj  poterej soznaniya. Prihoditsya primenyat'
iskusstvennoe  kormlenie". Izo dnya v den' pechatalis' byulleteni o  zdorov'e
radista i  o metodah  ego lecheniya:  "Temperatura 38, pul's 116, dyhanie 19,
krovyanoe  davlenie 60/120, lejkocity  10000.  Bol'nomu  vvodyat  vinogradnyj
sahar".  "Temperatura   38,5,  pul's  136,  dyhanie  32...  Vvodyat  belki  i
aminokisloty".
     Gubernator utomlenno zakryl glaza. CHtoby opredelit' svoyu poziciyu, nuzhno
prezhde vsego kak sleduet razobrat'sya  vo vsem. Segodnyashnij den' on provedet
v Koidzu,  a  zavtra  poedet v Tokio. Dovol'no bluzhdat'  v  potemkah! Ochen',
ochen' bespokojnoe vremya...
     Avtomotrisa  zastuchala na strelkah. Za oknom potyanulis' dlinnye nizkie
zdaniya skladov, vdali blesnulo more.
     -- Koidzu, vashe prevoshoditel'stvo, -- pochtitel'no skazal sekretar'.
     Na perrone gubernatora vstretil krasnyj ot volneniya mer vo glave gruppy
imenityh   gorozhan.  Neskol'ko   policejskih  uderzhivali  na   pochtitel'nom
rasstoyanii tolpu lyubopytnyh. Gubernator vyslushal  privetstvie mera, kivnul i
progovoril, protyagivaya ruku:
     --  Vyrazhayu  glubokoe  sochuvstvie, gospodin  mer,  po  povodu poistine
uzhasnoj uchasti, postigshej vashih zemlyakov.
     -- Spasibo, vashe prevoshoditel'stvo.
     -- Nadeyus', sem'yam ih byla okazana pomoshch'?
     -- Konechno, vashe  prevoshoditel'stvo. No...  --  mer  vinovato  razvel
rukami, -- sredstva municipaliteta nastol'ko...
     -- Ponimayu. YA podumayu, chto mozhno sdelat' dlya nih.
     -- Spasibo, vashe prevoshoditel'stvo. |-e...  Osmelyus' obratit' vnimanie
vashego prevoshoditel'stva eshche  vot na chto,  -- poniziv golos, skazal mer: --
gospodin Narikava, vladelec "Schastlivogo Drakona"...
     Iz gruppy vstrechavshih vystupil tuchnyj pozhiloj chelovek v sinem shelkovom
kimono i poklonilsya, derzha ruki ladonyami vniz na kolenyah.
     -- ...ogorchen tem obstoyatel'stvom, chto zloschastnaya shhuna konfiskovana i
on lishen vozmozhnosti...
     --  Znayu.  Sozhaleyu,  no,   po-vidimomu,  gospodinu  Narikava  pridetsya
udovletvorit'sya  denezhnoj  kompensaciej.  Vprochem,  my  postaraemsya,   chtoby
kompensaciya  eta byla dostatochna dlya pokupki novoj shhuny. Kstati, gde sejchas
"Schastlivyj Drakon"?
     -- V portu, vashe prevoshoditel'stvo.
     -- Ego osmatrivali?
     --  S  razresheniya  vashego prevoshoditel'stva, kak  raz  sejchas  na  nem
rabotayut gospoda uchenye iz Kioto.
     -- Ugm...
     --  Osmelyus' prosit' vashe prevoshoditel'stvo  pochtit' svoim  poseshcheniem
moe nedostojnoe zhilishche i otobedat'...
     -- Net. |to potom. Snachala v port.
     -- Avtomobil' k uslugam vashego prevoshoditel'stva.
     -- Vy ne otkazhete v lyubeznosti soprovozhdat' menya, gospodin mer?
     -- Budu schastliv...
     -- Otlichno. |ti gospoda, -- gubernator ukazal na ostal'nyh vstrechavshih,
-- mogut byt' svobodny.
     Staren'kij avtomobil', drebezzha i strelyaya fioletovym dymom, katilsya po
ulicam Koidzu. Sekretar'  sidel ryadom  s shoferom,  brezglivo  storonyas'  ego
zamaslennoj  kurtki,  a gubernator i  mer  otkinulis'  na  potertye kozhanye
podushki zadnego siden'ya.
     -- CHto delayut gospoda uchenye na shhune? -- osvedomilsya gubernator.
     --  Skrebut  palubu...  hodyat  s  kakimi-to  yashchikami... odnim  slovom,
issleduyut, vashe prevoshoditel'stvo.
     -- Tak. Delo uchenyh -- issledovat'. I oni nashli chto-nibud'?
     --  Nichego   neizvestno,  vashe   prevoshoditel'stvo.   Gospoda  uchenye
predpochitayut pomalkivat', a iz Tokio prislali policejskih dlya ohrany shhuny.
Vprochem, eto  izlishne.  Nikto  v  Koidzu  ne reshilsya  by  vzojti na  palubu
"Schastlivogo Drakona". Sami gospoda uchenye rabotayut tam v halatah i maskah.
     -- Vot kak? Ochen' interesno.
     "Fiat"  podprygnul  na uhabe,  gubernator  chut'  ne  prikusil  yazyk  i
zamolchal. Tol'ko pri v®ezde na territoriyu porta on sprosil:
     -- Vy zahodili k sem'yam postradavshih, gospodin mer?
     -- Zahodil, vashe prevoshoditel'stvo. Vse oni krajne udrucheny i...
     -- Mgm...
     Uchenym  iz Kioto bylo otvedeno  staroe  kontorskoe pomeshchenie v dal'nem
konce  porta,  ogorozhennom kolyuchej provolokoj.  Otsyuda byl viden "Schastlivyj
Drakon", namertvo prishvartovannyj k pirsu poodal' ot drugih shhun. Vokrug ne
bylo ni  dushi, tol'ko vdol'  provolochnoj  izgorodi  rashazhival policejskij s
karabinom na remne.
     Gubernatora  vstretil  hudoshchavyj malen'kij  chelovek v belom evropejskom
kostyume, ostrizhennyj nagolo,  gladko  vybrityj,  pahnushchij degtyarnym  mylom i
deshevym odekolonom.
     --   Sakae  Simidzu,   --   suho   otrekomendovalsya  on,  --  Kiotoskij
universitet, laboratoriya po issledovaniyu  radioaktivnyh izotopov. S kem imeyu
chest'?
     Gubernator nazval sebya. Simidzu poklonilsya i znakom priglasil v dom.
     -- Prostite za besporyadok... -- On toroplivo zadvinul v ugol taburetku,
bystro ubral so stola tarelki  s ostatkami edy  i chajnik. -- My zhivem zdes'
na  lagernom  polozhenii.  Sobstvenno,  rabota  nasha  uzhe  zakonchena,  i  my
sobiraemsya  nazad  v  Kioto. CHem mogu  sluzhit' gospodinu  gubernatoru? A eti
gospoda...   A,   gospodin   mer,   zdravstvujte!  I  sekretar'   gospodina
gubernatora...  Ochen'  priyatno.  Proshu sadit'sya. Itak,  ya  k vashim  uslugam,
gospodin gubernator.
     Gubernator sel  v edinstvennoe kreslo, dostal platok i vyter vspotevshee
lico.
     --  Ochen'  zharko,  ne  pravda  li,  Simidzu-san? V  moi  gody  nelegko
vyderzhivat' takuyu duhotu...
     Simidzu pokrasnel, izvinilsya i dostal iz shkafchika sifon.
     --  Spasibo. Itak,  delo  vot v  chem. Mne hotelos'  by uznat' iz...  iz
pervoistochnika,  tak  skazat', chto  predstavlyaet  soboj  preslovutyj "pepel
Bikini" i  naskol'ko  verny sluhi  kasatel'no  ego  smertonosnyh svojstv  i
vozmozhnogo vliyaniya na sud'by nashego  gosudarstva. Mozhete li vy otvetit' mne
na eti voprosy?
     Simidzu vnimatel'no poglyadel na gubernatora, zatem vzglyanul na mera.
     -- Otradno vstretit' takuyu lyuboznatel'nost'... Takoj interes k skromnym
delam  lyudej nauki  so  storony  gosudarstvennogo  deyatelya...  --  V golose
Simidzu ne bylo nasmeshki, on govoril spokojno i dazhe, kazhetsya, pechal'no. --
Poverite li,  gospodin  gubernator, vy  --  pervyj  gosudarstvennyj chelovek,
obrativshijsya s etim voprosom k cheloveku nauki. Ostal'nye, ochevidno, poka eshche
dovol'stvuyutsya brednyami  gazetnyh  pisak  i drugih  nevezhd.  I,  chto  samoe
nepriyatnoe,  osushchestvlyayut  svoyu  deyatel'nost' imenno v sootvetstvii s  etimi
brednyami. Prostite za moyu  nevezhlivuyu  otkrovennost'... Da,  ya mogu otvetit'
vam na nekotorye vashi voprosy. Soblagovolite projti v sleduyushchuyu komnatu.
     Ochevidno,  zdes'  byla  laboratoriya.   Obsharpannye  kontorskie   stoly
pokryvali listy  plotnogo kartona,  prozhzhennye i  ispachkannye reaktivami. Na
stolah stoyali kakie-to pribory, pohozhie na polevye radiopriemniki, shtativy s
probirkami, kolby i butylki.  Pod matovoj pyatisotsvechovoj lampoj pobleskival
lakom i nikelem velikolepnyj  cejsovskij  mikroskop. Sleva  u vhoda  viseli
belye halaty i maski so slepymi steklyannymi glazami.
     -- Sadites' zdes', gospodin gubernator. -- Simidzu pokazal na taburet u
odnogo iz stolov  i nadel rezinovye perchatki. -- Gospodin gubernator prostit
moyu besceremonnost', esli ya poproshu ego ni k chemu zdes' ne prikasat'sya.
     Sekretar'   i   mer,   vtisnuvshiesya   bylo  v   laboratoriyu  vsled  za
gubernatorom, popyatilis' i vstali za porogom.
     -- Itak, chto takoe "pepel Bikini"?
     -- YA chital, chto eto izmel'chennyj v poroshok korall,-- skazal gubernator.
     -- Pravil'no. Vot  on...  --  Simidzu vzyal so  stola probirku  s belym
poroshkom, pohozhim na melkij pesok.
     Gubernator  protyanul  bylo  ruku,  no  Simidzu myagkim  dvizheniem  otvel
probirku v storonu.
     -- Prostite, gospodin gubernator. Vy bez perchatok, a mylo dlya ruk u nas
tol'ko special'noe, i ono uzhasno pahnet degtem. S vashego razresheniya, ya luchshe
prosto rasskazhu vam o strukture i  svojstvah radioaktivnoj pyli, a zatem vy
posmotrite pod mikroskopom.
     Gubernator kivnul.
     -- Kak izvolite videt',  "pepel Bikini"  napominaet tonkij belyj pesok,
pochti  pyl'. Rybaki "Schastlivogo Drakona" utverzhdali, chto padal on  s legkim
shurshaniem.  Razmery  chastic koleblyutsya ot  desyati do  chetyrehsot pyatidesyati
mikron. V osnovnom oni  sostoyat iz uglekislogo kal'ciya -- SaS02.
Pod mikroskopom pri bokovom osveshchenii oni predstavlyayutsya belymi kusochkami s
nerovnoj  poverhnost'yu,  obladayushchej  v nekotoryh  tochkah  osobenno  sil'noj
otrazhayushchej  sposobnost'yu. V  obshchem,  oni  pohozhi  na  kroshki  razmel'chennogo
poluprozrachnogo stekla.
     Gubernator  neterpelivo  pokashlyal. Simidzu  edva zametno  ulybnulsya  i
prodolzhal:
     -- Na poverhnosti bol'shinstva chastic  mozhno  zametit' po  dva --  tri,
inogda   po  desyati  chernyh   zeren   velichinoj  v  dva   --  tri   mikrona.
Mikrohimicheskij   analiz   pokazal,   chto    eto    radioaktivnye   izotopy
redkozemel'nyh elementov...
     -- Redkozemel'nyh?
     --  Da-da,  redkozemel'nyh  elementov  i  nekotoryh   rasprostranennyh
metallov.  Period  poluraspada  dlya  nih  dovol'no  korotok  i intensivnost'
raspada  ves'ma  velika. Atomy,  vhodyashchie  v  sostav  uglekislogo  kal'ciya,
aktivny ochen' slabo. My ne nashli nikakoj zavisimosti mezhdu razmerami chastic
"pepla" i ih aktivnost'yu, i prihoditsya  priznat',  chto osnovnym  istochnikom
smertel'nogo izlucheniya yavlyayutsya imenno eti chernye vkrapleniya. Poetomu mozhno
smelo utverzhdat', chto vse zlo imenno v etih kroshechnyh chernyh zernah.
     -- No otkuda oni vzyalis', eti redkozemel'nye... elementy?
     -- |to  ne chto inoe,  kak produkty deleniya, produkty  yadernogo raspada,
imevshego  mesto pri vzryvah. CHasticy neproreagirovavshego  urana,  sluzhivshego
kak by "zapalom", "detonatorom" dlya termoyadernoj reakcii, chasticy metalla,
iz kotorogo byla  postroena  obolochka bomby,  vspomogatel'nye  ustrojstva i
prochee.  V  moment  vzryva  vse eto  rassypalos'  v  pyl'.  A pylinki, zerna
prilipali k chasticam  uglekislogo  kal'ciya... mozhet byt', tonuli v nem, poka
on byl v rasplavlennom sostoyanii, i teper' my nablyudaem ih...
     -- Znachit, izluchayut imenno oni?
     -- Da.  Imenno oni ispuskayut  al'fa-,  beta-, gamma-luchi,  chrezvychajno
vredno  dejstvuyushchie  na  chelovecheskij  organizm.  Soblagovolite   podojti  k
mikroskopu.
     Simidzu  vklyuchil  svet,   povertel  kremal'eru  i  otodvinulsya,  davaya
gubernatoru mesto u stola. Gubernator, zalozhiv ruki  za spinu, sklonilsya nad
okulyarom.  Na  temnom  fone  on  uvidel  belye  pyatna  s  dovol'no  mutnymi
ochertaniyami. Priglyadevshis', mozhno bylo razlichit' na nih chernye tochki.
     --  |to  i  est'  izluchayushchie  zerna,   --  skazal  Simidzu.  Gubernator
poblagodaril, vyter lob platkom i otoshel ot mikroskopa.
     -- My mozhem  vernut'sya v tu komnatu. -- Simidzu  besceremonno otstranil
ot dveri sekretarya.
     -- S  radost'yu,  --  probormotal pospeshno gubernator.  --  Zdes' ochen'
zharko.
     Ustroivshis' v kresle i otpiv glotok vody, on skazal;
     -- Horosho, teper' ya znayu, chto takoe "pepel" -- fizicheski.  A teper' ne
zatrudnit li vas otvetit' mne, chto on predstavlyaet soboj politicheski?
     Neskol'ko  sekund Simidzu s  nedoumeniem glyadel na  sobesednika.  Zatem
rassmeyalsya i provel rukoj po strizhenoj golove:
     -- Kazhetsya, ya ponimayu vas,  gospodin gubernator. Nu... nachat' hotya by s
togo, chto  izluchayushchie elementy "pepla" yavlyayutsya, kak ya uzhe imel udovol'stvie
zametit', radioizotopami s ves'ma korotkim periodom. My i sotrudniki drugih
nauchnyh uchrezhdenij  veli  nablyudenie  za "peplom",  sobrannym na "Schastlivom
Drakone", v  techenie polugoda.  Izmeryalas' aktivnost' "pepla",  osevshego na
bake,  na srednej  palube, v tryumah,  v  kubrike  -- odnim slovom,  vezde. I
tverdo  ustanovleno,  chto  aktivnost'  eta  padaet   s  ogromnoj  bystrotoj.
Soblagovolite vzglyanut'... -- On porylsya v zapisnoj knizhke i izvlek ottuda
listok  bumagi.  -- Vot  dannye  osnovnyh izmerenij.  Voz'mem izmereniya  dlya
levogo  borta.   V  konce  marta  aktivnost'  sostavlyala   okolo  pyatidesyati
millirentgenov v chas, v konce aprelya -- uzhe tol'ko shest'  millirentgenov, v
seredine maya -- men'she  treh, v iyune -- men'she odnogo.  Vidite?  Pravda, tam
"pepel" smyvalsya dozhdej i unosilsya vetrom. No vot voz'mem kambuz: dlya teh zhe
dat  my  imeem zdes' sootvetstvenno  tridcat'  pyat',  vosem',  tri, poltora
millirentgena v chas. Vy ponimaete, gospodin gubernator?
     Gubernator pokachal golovoj:
     -- Boyus', chto eto slishkom slozhno dlya  menya. No ya  ponyal, chto etot samyj
"pepel" bystro teryaet aktivnost', kak vy ee nazyvaete.
     -- Sovershenno pravil'no.
     -- I osobenno ser'eznoj opasnosti...
     -- ...pozhaluj, ne  sushchestvuet.  Esli, konechno, nashi amerikanskie druz'ya
ne poraduyut nas eshche odnim takim zhe podarkom.
     --  Da  net,  hvatit s nas i etogo!  -- vyrvalos' u mera. On  ispuganno
vzglyanul na gubernatora i dobavil: -- S razresheniya ego prevoshoditel'stva.
     Sekretar' vysokomerno pokosilsya  na  nego, dostal  pilku  dlya nogtej  i
prinyalsya vnimatel'no rassmatrivat' svoj mizinec.
     -- A vse eti soobshcheniya o radioaktivnyh dozhdyah, radioaktivnoj rybe i tak
dalee? -- sprosil gubernator.
     Simidzu pozhal plechami:
     -- Opasnost' zarazheniya v nastoyashchih usloviyah, konechno, est'. No ona, na
moj vzglyad, ne nastol'ko velika.
     -- Gm...
     -- I esli vam ugodno znat' moe mnenie, gospodin gubernator, to vsya eta
istoriya  s  termoyadernoj  bomboj,  kak   ee  opisyvaet  nasha  pressa,  yavnoe
preuvelichenie. Razumeetsya, sila  vzryva byla  ogromna  --  poltora  desyatka
millionov  tonn  trotila,  eto  ne shutka. No etot "pepel  Bikini"... Esli by
bednyagi rybaki "Schastlivogo Drakona" znali, s chem oni imeyut delo... ili, po
krajnej mere, imeli obyknovenie myt'sya s mylom ne rezhe treh raz v sutki i ne
eli  zarazhennuyu rybu, dlya  nih  vse ogranichilos' by v  hudshem sluchae legkim
nedomoganiem.
     Gubernator bystro vzglyanul na Simidzu:
     -- No oni ne znali...
     -- V etom vse delo. I hotya ya uveren, chto gospodina gubernatora ne mogut
interesovat' moi soobrazheniya po chisto politicheskim voprosam... mne  kazhetsya,
chto tot, kto vmesto pepel'nicy stavit vam pod nos bochonok s porohom, dolzhen
otvechat' za posledstviya, dazhe esli u nego i v myslyah ne bylo vzorvat' svoego
blizhnego.
     Gubernator vstal:
     -- Blagodaryu vas, Simidzu-san. Vy menya uspokoili.
     -- Vsegda rad byt' poleznym vashemu prevoshoditel'stvu.
     Sadyas' v "Fiat", gubernator obernulsya. Simidzu  stoyal na poroge, shchuryas'
ot solnca, poglazhivaya ladon'yu krugluyu strizhenuyu golovu.
     Kogda "Fiat" tronulsya, mer probormotal:
     -- Vse eto bylo by horosho. No chto, esli oni povtoryat  svoj eksperiment
eshche i eshche raz?
     Gubernator promolchal. Potom, slovno vspomniv o chem-to, skazal:
     -- YA hotel by navestit' sem'yu Kubosava...
     -- Prostite, vashe prevoshoditel'stvo,  -- sokrushenno vzdohnul mer"  --
kazhetsya, nikogo iz nih sejchas net  v Koidzu. Ego supruga, mat' i obe  docheri
uzhe nedelyu kak nahodyatsya v Tokio. Zdorov'e gospodina Kubosava, esli izvolite
pomnit', rezko uhudshilos'.



     Pis'ma prihodili so  vseh  koncov sveta.  Na nih pestreli raznocvetnye
marki  s  izobrazheniyami  neizvestnyh  lyudej,  sobytij,  zhivotnyh,  s  vidami
gorodov,  dostoprimechatel'nyh  mest i pamyatnikov; otlivali zhirnoj  kraskoj
chernye, sinie i krasnye shtempeli. Berya v ruki konvert, ispisannyj strannymi,
neponyatnymi znakami. Motouti staralsya predstavit' sebe togo, kto poslal ego.
Pryamye  strochki  evropejskoj skoropisi  vyzyvali  v  ego voobrazhenii  obrazy
veselyh moryakov s inostrannyh sudov, zahodivshih inogda v Koidzu; prichudlivaya
arabskaya vyaz' -- chernyh lyudej v belyh odezhdah, kakih mozhno bylo vstretit' v
amerikanskih  kinoboevikah vossedayushchimi na gorbah verblyudov; sploshnye zabory
indusskogo pis'ma  napominali  starika menyalu, vidennogo v dalekom detstve.
No  prihodili perevodchiki, i  vse  menyalos'. Pis'mo iz Anglii pisala  gruppa
prepodavatelej    srednej   shkoly.   Pis'mo   iz   Avstralii    --   staryj
professor-himik.  Bol'shoj  konvert s  markoj,  na kotoroj  bylo  izobrazheno
krasivoe,  okruzhennoe  zelen'yu  zdanie, prishel  iz zagadochnoj Rossii, -- ego
prislali  studenty.  Indus  okazyvalsya  yuriskonsul'tom  profsoyuza,  arab  --
sluzhitelem kul'ta. Pis'ma byli korotkie i dlinnye, prostrannye i sderzhannye,
no vse oni, eti  sotni konvertov razlichnyh cvetov  i razmerov, zaklyuchali  v
sebe odni i te zhe mysli i chuvstva. Neznakomye druz'ya  prizyvali derzhat'sya i
skoree  vyzdoravlivat',  vyrazhali  vozmushchenie  protiv  vinovnikov  neschast'ya
rybakov i stremlenie navsegda zapretit' uzhasnoe oruzhie.
     Poroj  otpravitel',  po-vidimomu,  uvlekalsya  i  zabyval,  k  komu  on
obrashchaetsya: pis'mo soderzhalo konkretnye mery po mezhdunarodnomu kontrolyu nad
atomnoj energiej ili  gnevnoe trebovanie nakazat' otvetstvennyh za "gnusnoe
prestuplenie",  kak  budto  bol'nye  rybaki  byli  chlenami  parlamenta  ili
ministrami.
     Soznanie  togo, chto ih sud'ba volnuet sotni  i  tysyachi lyudej, pridavalo
pacientam  professora  Udzuki bodrost'  i uverennost'  v  vyzdorovlenii,  ne
pozvolyalo im  vpast' v otchayanie. "Vy ne odni v vashej  bede! Ves' mir skorbit
vmeste s vami!" -- chitali oni v pis'mah.
     Motouti  videl,  kak  tayalo  i  ischezalo  otchayanie v  zapavshih  glazah
kapitana Odabe, kak veselo smeyalsya i hlopal v ladoshi ishudavshij, pohozhij na
bezborodogo  starichka Homma. Dazhe sendo Totimi, bezrazlichnyj ko vsemu, krome
deneg,  i  tot  ozhivlyalsya  i  prekrashchal   svoi  beskonechnye   arifmeticheskie
uprazhneniya,  kogda  prihodil sluzhitel' s pochtoj. I esli by vse chelovechestvo
znalo, skol'ko  radosti i nadezhd dayut pis'ma rybakam "Schastlivogo Drakona",
upravlenie svyazi  YAponii okazalos' by,  veroyatno,  v  ochen' zatrudnitel'nom
polozhenii.
     "...Nikak nel'zya otchaivat'sya. Konechno,  vashi  bolezni eshche  nedostatochno
izucheny  medicinoj, no sostoyanie  sovremennoj  nauki  i prilezhnoe  staranie
vrachej pozvolyayut nadeyat'sya na samyj  blagopoluchnyj  ishod. Glavnoe  --  ne
padat' duhom. Pomnite, chto luchshie doktora  v mire gotovy predlozhit' vam svoi
uslugi. Itak, zhelaem vam skorejshego vyzdorovleniya. Krepko zhmem vashi ruki.
     Ot imeni demokraticheskoj associacii zhenshchin Danii..."
     Motouti akkuratno vlozhil listok v konvert, spryatal pis'mo v  tumbochku i
snova otkinulsya na podushku. V palate bylo dushno, sil'no pahlo lekarstvami i
potom. Za oknami shel teplyj avgustovskij dozhd'.  Bystrye prozrachnye strujki
stekali  po steklu. Govoryat, dazhe v etih chistyh kapel'kah soderzhatsya chasticy
bolezni,  muki  i  smerti. Dumat'  ob  etom  ne hotelos'.  Mehanik Motouti
natyanul prostynyu do podborodka i prikryl glaza.
     Teper' nikto  ne  uznal  by v  nem shumnogo, zadiristogo  parnya, kotoryj
polgoda nazad  prepiralsya  s sendo  na bortu "Schastlivogo  Drakona". Za  eti
tyazhelye,  muchitel'nye  mesyacy  vysohli  ego muskuly,  kozha  stala dryabloj,
poredeli volosy. Lico  prinyalo  mertvennyj  sero-zheltyj ottenok, puhlye guby
s®ezhilis'  i poblekli. Mat', priezzhavshaya iz  Koidzu, stoyala na kolenyah u ego
izgolov'ya  i pryatala lico v podushku, chtoby ne videt'  togo, chto sdelal s ee
synom proklyatyj "nebesnyj pepel".
     No  izmenilas' ne  tol'ko  vneshnost' mehanika.  Odnoobrazie  bol'nichnoj
zhizni  kak  nel'zya  bolee  sposobstvovalo izmeneniyam i  drugogo  poryadka: u
Motouti  voshlo  v  privychku dumat', sopostavlyat', analizirovat'. Snachala on
besheno rugalsya, rassmatrivaya  sebya v zerkalo,  otpuskal  yadovitye shutochki v
adres lechashchih vrachej, branil Narikava, ne uplativshego rybakam  ni  ieny  za
rokovoj  rejs.  (Soslavshis'   na  svoi  ubytki   v  etom  rejse,  vladelec
"Schastlivogo Drakona"  ogranichilsya tem, chto milostivo  prostil  postradavshim
harch  i specodezhdu, vydannye  za  sezon.) Zatem nastupil upadok sil, apatiya.
Obostrenie  bolezni u radista  Kubosava  podejstvovalo na Motouti, kak i  na
drugih bol'nyh,  samym  ugnetayushchim  obrazom. Odnako  Kubosava  opravilsya ot
pervogo pristupa, i vse  vospryanuli duhom. Nachali prihodit' pis'ma. Mnogoe v
nih bylo  neponyatno  mehaniku,  i on stal  chitat' gazety.  Do etogo on chital
tol'ko detektivnye zhurnaly i vypuski komiksov.
     Motouti  ne  bez  izumleniya  ubedilsya, chto  dazhe  doskonal'noe  znanie
pohozhdenij neustrashimogo  geroya  komiksov,  "sverhcheloveka",  i  znamenityh
syshchikov  ne  daet  eshche  vozmozhnosti razobrat'sya  v sobytiyah,  razvernuvshihsya
vokrug vzryva na Bikini. Proishodili  strannye, neob®yasnimye  veshchi.  Tysyachi
neznakomyh i neizvestnyh  lyudej v drugih stranah sochuvstvuyut zhertvam  "pepla
Bikini"   i  trebuyut   zapreshcheniya  atomnogo  oruzhiya,  a  yaponskij   ministr
inostrannyh  del  prizyvaet  sootechestvennikov sotrudnichat'  s amerikanskimi
atomshchikami. Tainstvennye, strashnye kommunisty,  kotorym mesto, nesomnenno, v
tyur'me, i  gubernator prefektury, chelovek,  nesomnenno, dostojnyj vsyacheskogo
uvazheniya  i doveriya,  vystupayut  s  odnim i tem  zhe predlozheniem:  zastavit'
Ameriku otkazat'sya ot provedeniya ispytanij vodorodnyh bomb na Tihom okeane.
U  Motouti  golova  shla  krugom.  No  on  byl  samolyubiv i gord  i ne  zhelal
obrashchat'sya k komu-nibud' s voprosami, tem bolee chto sprashivat',  sobstvenno,
bylo  ne  u kogo. Pravda, bol'nyh  neredko poseshchali raznye  delegacii, chleny
blagotvoritel'nyh  obshchestv, korrespondenty gazet. Vse oni do smerti nadoeli
nazojlivymi rassprosami, beskonechnymi vyrazheniyami elejnyh soboleznovanij  i
pros'bami v sotyj raz povtorit' so vsemi podrobnostyami rasskaz o vzryve.  Ne
u nih zhe bylo iskat' otvety na mnozhestvo voprosov, to i delo rozhdavshihsya v
golove!
     Da, Motouti prihodilos' priznat', chto znaet on ochen' i ochen' malo.
     Vprochem, ne  otlichalis' razvitiem i vse  ego sverstniki v Koidzu, i ih
otcy,  i otcy ih otcov. Sobytiya, tvorivshiesya v mire, imeli  dlya nih znachenie
lish' postol'ku, poskol'ku vyzyvali  izmeneniya v  nalogah, cenah na tunca i
na produkty.  Pomnitsya,  Motouti  vmeste s  kompaniej  druzej izdevalsya  nad
priehavshim iz Tokio agitatorom -- chahotochnym  yunoshej v  ochkah. YUnosha  chto-to
nevnyatno  rasskazyval  ob   imperializme   i   okkupacii,  upotreblyal  massu
neponyatnyh, inostrannyh slov, i slushali ego ploho. Pod konec Motouti vo vsyu
glotku  zatyanul  veseluyu pesnyu i ushel s mitinga.  Konechno,  v  te  vremena
(kakimi  dalekimi  oni sejchas  kazalis'!) mehaniku  iv  golovu ne  prishlo by
zanimat'sya  voprosami  politiki. Zavodila portovoj molodezhi, Motouti celymi
vecherami toptalsya u vhoda v kinoteatr, shchegolyaya vypushchennym na glaza chubom i
zalihvatskoj maneroj kurit', derzha okurok sigarety prilipshim k nizhnej gube.
On  balaguril s devushkami, pristaval k prohozhim,  vsegda gotovyj vynut'  iz
karmanov  natruzhennye kulaki,  chtoby "horoshen'ko vzdut'" pervogo popavshegosya
pod  ruku.  Verhom udal'stva  on  schital  skorchit'  pri  vseh  rozhu  v spinu
prizhimistomu Narikava, luchshim  vremyaprovozhdeniem  --  raspit'  s  priyatelyami
neskol'ko butylochek sake, a zatem spet' staruyu tradicionnuyu pesnyu p'yanic:
     Domburi batti ujta. ujta!
     Ioj dokusa-no dokkoj-sa!
     Net, Motouti i sejchas .ne schital, chto zanimalsya glupostyami. Prosto ego
deyatel'naya natura  ne mogla smirit'sya s polozheniem bol'nogo, prigvozhdennogo
k posteli,  i on  staralsya  ne tratit'  vremeni  darom. Lomat'  golovu nad
politicheskimi  voprosami, konechno, ne delo dlya  prostogo rybaka, no  ved' ne
zanimat'sya zhe  i  tem, chem  s  utra do nochi zanyat  staryj  durak  sendo,  --
podschetom baryshej s svoej sobstvennoj shkury!
     Mesyac  nazad  gosudarstvennyj sekretar' Ando potreboval ot  SSHA uplaty
dvuh s polovinoj milliardov ien v  vozmeshchenie ubytkov za ushcherb,  prichinennyj
YAponii  vzryvom na Bikini. I s teh por Totimi staraetsya podschitat', skol'ko
zhe dostanetsya  emu i chto mozhno budet sdelat' na eti den'gi. Vot on lezhit na
kojke,  opuhshij, nebrityj, shevelit gubami i zagibaet zabintovannye  pal'cy.
Den'gi dlya nego -- vse. Motouti i ran'she ne ochen' uvazhal  nachal'nika lova, a
teper',  provedya  s  nim v odnoj  komnate polgoda i  prismotrevshis'  k  nemu
poblizhe,  okonchatel'no  voznenavidel  ego.  Iz  vseh  chetveryh  Totimi  byl
naimenee  postradavshim,  no  stonal  i  zhalovalsya tak  gromko  i nudno, chto
dovodil svoim nyt'em do beshenstva spokojnogo i zastenchivogo  kapitana Odabe.
Dazhe  Homma, pyatnadcatiletnij mal'chishka,  i tot  sprashival  sebya, kak  eto
mozhno bylo slushat'sya i uvazhat' takuyu skotinu.
     A  chto  kasaetsya  samogo Motouti...  Ah, esli  by  on  mog  podnyat'sya s
posteli!
     Dver' tihon'ko skripnula. Motouti skosil glaza i uvidel  Umeko, starshuyu
doch'  Kubosava,  podrugu svoej sestry. Vot  uzhe  mesyac, kak  devochka zhila  v
gospitale, uhazhivaya za otcom. Vrachi schitali, chto  ee prisutstvie blagotvorno
dejstvuet na  sostoyanie  ego zdorov'ya. Umeko  horosho  znala Motouti i  chasto
naveshchala  ego.  Blednaya,  osunuvshayasya,  otchego glaza ee stali eshche  bol'she  i
potemneli, v belom bol'nichnom halatike, ona kazalas' sovsem vzrosloj.
     -- Nu chto, Ume-tyan? -- vpolgolosa sprosil mehanik.
     Na sosednej kojke, chto-to bormocha i vshlipyvaya vo  sne, tyazhelo  i chasto
dyshal Odabe.  Homma, chitavshij kakuyu-to  rastrepannuyu knizhku,  privetstvoval
devochku vzmahom ruki. Sendo prekratil svoi vychisleniya i povernulsya na  bok,
chtoby udobnee bylo slushat'.
     Umeko na cypochkah podoshla i prisela na kraj posteli Motouti.
     -- Pape opyat' ploho, -- prosheptala  ona. -- Sovsem ploho. Opyat' poteryal
soznanie.  YA  slyshala,  kak vrachi govorili  mezhdu soboj,  chto nadezhdy  malo.
Neuzheli on umret?
     Glaza ee nalilis' slezami,  ona  opustila  golovu, perebiraya drozhashchimi
pal'cami zavyazki na halate.
     Motouti zakusil gubu i promolchal.
     Homma sprosil tiho:
     -- A chto govorit Udzuki-san?
     -- Ne znayu...  --  Golos  devochki zadrozhal. -- Ego  tam ne bylo. No vse
ravno, drugie vrachi tozhe chto-to ponimayut, ne pravda li? Neuzheli on umret?
     --  Ponimat'-to  oni,  konechno, ponimayut, no v etih delah luchshe  vsego
razbiraetsya  professor  Udzuki, --  prohripel  sendo.  --  Amerikancy  tozhe
ponimayut, no ot nih nichego ne uznaesh'. Oni treshchat na svoem yazyke tak bystro,
chto nichego nevozmozhno razobrat'...
     On s ozhestocheniem vzbil podushku,  perevernul ee drugoj storonoj, chtoby
bylo prohladnee, i snova leg.
     -- Nichego,  Ume-tyan,  -- skazal Motouti.  Ego  kostlyavaya ruka legla na
plecho devochki. -- Nichego. Ne nado tak... otchaivat'sya.  Ved' Kubosava-san  ne
vpervye teryaet soznanie, pravda?
     --  U  nego teper' zheltuha.  Oni  govoryat, chto takoj  zheltuhi  nikto...
nikto...  -- Ona vshlipnula i  prizhala rukav  k  glazam. -- Prostite,  chto ya
plachu. Vam  ved'  tozhe  ochen' ploho.  Vot,  smotrite, eto mne  dal  gospodin
student iz hirosimskogo otdeleniya.
     Umeko vytyanula iz-za pazuhi svernutyj v  trubku zhurnal. Na bol'shoj,  vo
vsyu  stranicu, fotografii  Motouti  uvidel  nechto, napominayushchee ispolinskij
oduvanchik ili kruglyj kom vaty, podnyavshijsya  nad oblakami na koryavoj chernoj
nozhke. Podpis' pod  fotografiej glasila: "Ognennyj shar, obrazovavshijsya posle
vzryva vodorodnoj bomby. Diametr shara okolo vos'mi kilometrov".
     -- Dryan' kakaya! -- skazal Motouti. -- A chto eto za chernyj stolb?
     --  Gospodin student  govoril,  chto eto  i  est'  kucha  pyli,  kotoraya
podnyalas' ot vzryva. "Pepel Bikini".  On  govoril,  chto shar  uhodil vse vyshe
vverh i tyanul ee za soboj. A potom... ona rassypaetsya vokrug.
     -- Dryan' kakaya! -- progovoril Motouti i vernul zhurnal.
     --  Nu zachem eto  bylo nuzhno? -- vyrvalos'  u  Umeko. -- A  teper' vot
papa... i gospodin sendo... i Motouti-san, i Homma...
     Ona zakryla lico ladonyami i vybezhala iz palaty.
     ZHurnal  ostalsya  na  polu  vozle  kojki  mehanika. Nekotoroe vremya  vse
molchali.   Sendo  Totimi  ugryumo  tarashchil  krohotnye  ostrye  glazki.  Homma
podozritel'no zasopel, ustavivshis' kuda-to v ugol.
     -- Vot esli  by  etih  umnikov posadit' v  nashu shkuru...  -- otryvisto
skazal on. -- Znali by togda, kak muchit' nevinnyh lyudej. Podumali by  togda,
kak ispytyvat' vodorodnye bomby. To-to zavertelis' by!
     -- Kakoj v etom tolk? -- zlo otozvalsya Motouti. On  vse  eshche smotrel na
dver', za kotoroj skrylas' neschastnaya devochka.
     -- "Tolk, tolk"... Net, ih nuzhno zastavit' platit'! -- hriplo vykriknul
sendo.  --  Pust'-ka  oni  raskoshelyatsya... Samoe  glavnoe --  den'gi s  nih
sodrat'!
     Mehanik  chuvstvoval,  kak slepaya,  beshenaya  yarost'  ovladela  im, szhala
gorlo, perehvatila dyhanie.
     --  Poslushaj, ty,  sendo,  --  svistyashchim shepotom progovoril on, szhimaya
kulaki, -- staryj meshok s der'mom...
     Homma ispuganno  prizhalsya  k stene.  Totimi  vobral  golovu  v  plechi i
vytyanul ladonyami vpered zabintovannye ruki. Motouti  s trudom spustil nogi s
posteli...
     V  etot moment voshel sluzhitel'  i ob®yavil, chto s nimi hochet pogovorit'
gospodin |jdzo Vyakaso.
     -- Dryannoj ty chelovek, sendo! -- Motouti snova leg.
     -- Tak kak zhe? Primete ego? -- sprosil sluzhitel'.
     --  Oh, chert by ih vseh pobral!  --  prostonal prosnuvshijsya Odabe.  --
Kogda, nakonec, oni ostavyat nas v po-koe?
     -- Kto on takoj? -- sprosil Motouti serdito.
     Sluzhitel' ne uspel  otvetit'.  Iz-za  ego spiny razdalsya netoroplivyj,
negromkij golos:
     -- YA obespokoyu vas nenadolgo, druz'ya moi. Proshu proshcheniya! -- I v palatu
protisnulsya "nevysokij chelovek srednih let v evropejskom kostyume s portfelem
pod myshkoj.
     Ne  obrashchaya vnimaniya na  lyubopytnye  vzglyady, ustremlennye na  nego, on
uselsya  na  stul,  polozhil  portfel'  ryadom  s  soboj  na pol i vyter  lico
cvetistym shelkovym platkom.
     -- Dozhd'... -- poyasnil on, vytiraya sheyu i zatylok. -- Promok naskvoz'.
     Zatem on akkuratno slozhil platok, sunul ego v karman i skazal:
     --  Zdravstvujte,  druz'ya  moi!  YA  --  |jdzo   Vakaso,  prepodavatel'
matematiki. Vseh vas ya uzhe znayu po fotografiyam v  gazetah i  po  opisaniyam.
Budem  znakomy.  Srazu  zhe  preduprezhdayu,  chto  obremenyat'  vas  vyrazheniyami
sochuvstviya  ne stanu, hotya  sochuvstvuyu vam gluboko i iskrenne, kak i vsyakij
chestnyj yaponec.
     Bol'nye zaulybalis'. Dazhe Odabe skrivil v ulybke serye, suhie guby.
     -- YA  osmelilsya  navestit' vas po  delu, kotoroe,  po  moemu glubokomu
ubezhdeniyu,  dolzhno   vas  zainteresovat'.  --  Vakaso  nagnulsya,  rasstegnul
portfel' i dostal  iz nego  list bumagi  s  korotkim  tekstom,  otpechatannym
krupnymi ieroglifami.  --  Menya  poslal  k vam gorodskoj  komitet bor'by za
zapreshchenie  ispytanij  i  primeneniya  vodorodnogo  oruzhiya.   Vot  vozzvanie
komiteta. YA hotel by zachitat' ego vsluh.
     Motouti protyanul ruku:
     -- Razreshite vzglyanut'.
     On dvazhdy prochel tekst, snachala beglo, zatem medlenno i vnimatel'no.
     -- |to ochen'  pravil'no,  --  progovoril  Motougi. --  Ochen' pravil'no.
Tol'ko... pochemu vy ne obratilis' s etim vozzvaniem ran'she?
     -- K sozhaleniyu, -- vzdohnul Vakaso, --  mnogie... dazhe  bol'shinstvo iz
nas, ne zhelayut  ponimat'  samyh,  kazalos'  by, prostyh  veshchej, poka  eto ne
zatronet ih lichnyh interesov. Vspomnite hotya by sebya...
     --  Vy pravy, vy pravy, -- smushchenno  soglasilsya Motouti. On pripodnyalsya
na loktyah  i kriknul:  --  |j, druz'ya! Homma!  Gospodin Odabe! I  ty, sendo!
Smotrite, vot vozzvanie s trebovaniem zapretit' vodorodnuyu bombu. Gospodin
Vakaso prishel syuda chto by my podpisali, ne tak li?
     Vakaso kivnul.
     Sendo nepriyatno usmehnulsya.
     --  |timi  vozzvaniyami  zanimayutsya  vsyakie...  kak  ih...   kommunisty,
anarhisty, socialisty, -- skazal on. -- |to ne nashe delo. My lyudi prostye.
     -- Nichego podobnogo. -- Vakaso  zhivo povernulsya k  nemu. -- Kommunisty
zdes' ni pri  chem,  hotya oni, kazhetsya, tozhe celikom i polnost'yu podderzhivayut
nashe dvizhenie.  No  tak  postupayut vse  chestnye  lyudi!  Pod  etim  tekstom
podpisyvayutsya devyat' iz desyati yaponcev! Ogromnoe  delo... Narod zashevelilsya.
Vsyudu  mitingi,  sobraniya. Zamet'te,  poka eto  provoditsya tol'ko u  nas  v
YAponii... vernee,  v odnom Tokio. A ne segodnya-zavtra takie vozzvanij budut
podpisyvat' vo vsem mire. Kak Stokgol'mskoe...
     -- Nu i pust' podpisyvayut!
     -- No ved' vy zhe sami, gospodin Totimi, stali zhertvoj...
     -- Uzh kto-kto, a my-to obyazany podpisat', -- ele sderzhivaya sebya, skazal
Motouti.  -- Nel'zya dopustit', chtoby amerikancy  eshche raz zateyali etu chertovu
igru v okeane. YA podpishu, a vy kak hotite.
     --  Pogodi, chto  ty  delaesh',  Tyukej! -- Sendo  v  volnenii razmahival
rukami  i  siplo  vizzhal.  --  Ty gubish'  vseh  nas!  Esli  hot' odin iz nas
podpishetsya pod etoj bumazhkoj...
     -- Totimi-san! CHto vy govorite?
     -- ...nam ne vozmestyat ubytki, ne zaplatyat ni ieny...
     -- Pogodite, Totimi-san...
     --  Durak!  --  skazal mehanik skvoz' zuby, toroplivo vyvodya  ieroglify
svoego imeni.  -- Durak i podlec! Ty poteryal  styd,  sendo! I esli  by ya mog
spolzti s kojki...
     -- Net, tak  nel'zya, -- vstupilsya  neskol'ko  osharashennyj  Vakaso.  --
Podpis' eta -- delo sovershenno dobrovol'noe. Delo sovesti kazhdogo yaponca.
     -- Znachit, vidno, eto ne delo sendo... A vy  kak? -- Motouti obratilsya
k Homma i Odabe.
     Homma  pospeshno  protyanul  ruku za  karandashom.  Za  nim  raspisalsya  i
kapitan. Vozvrashchaya, vozzvanie Vakaso, on s usmeshkoj skazal mehaniku:
     --  Ne  trogaj  sendo,  Tyukej.  On  --  drugoj  chelovek  i  mnogogo  ne
ponimaet...
     Sendo zlobno splyunul:
     -- Duraki!  Pravo, duraki!  Nu, dozhili?  Ni grosha teper'  ne  poluchite,
pomyanite  moe slovo! Ne dumaete  o svoih  sem'yah.  A  ved' u vas u kazhdogo v
karmane bylo by po sto millionov, ne men'she...
     Vakaso podprygnul na stule:
     -- Skol'ko?
     -- Sto millionov
     Posetitel' rasteryanno zamorgal:
     -- Prostite, Totimi-san,  ya ne sovsem ponimayu... Sto  millionov  ien vy
imeete v vidu?
     -- Konechno!
     -- Da kto vam vnushil etu fantaziyu?
     -- A kak zhe?  Gospodin  gosudarstvennyj  sekretar'  Ando  potreboval ot
amerikancev za ubytki dva s polovinoj  milliarda. Tak?  
     -- Nas dvadcat' tri cheloveka.  Razdelite-ka dva s  polovinoj milliarda
na dvadcat' tri -- poluchitsya primerno stol'ko...
     -- To est' pozvol'te, gospodin Totimi... -- Vakaso izumlennymi  glazami
ustavilsya  na  sendo. --  Vy hotite skazat'...  Vy ser'ezno dumaete, chto dva
milliarda s polovinoj celikom razdelyat mezhdu vami?
     --  A  komu  zhe  eshche oni  dostanutsya, po-vashemu?  --  prosipel  sendo,
pripodnimayas' na lokte. Udivlennyj ton posetitelya, po-vidimomu, ne na shutku
vstrevozhil ego. (Mehanik, kapitan i Homma  s lyubopytstvom  prislushivalis' k
razgovoru.) -- Kto eshche, krome nas, mozhet poluchit' eti den'gi?
     --  YA  ne hotel  by  ogorchat'  vas,  Totimi-san,  --  s  bespokojstvom
progovoril Vakaso, -- no delo v tom, chto...
     --  Net uzh, govorite,  pozhalujsta... My, rybaki, lyudi  temnye, mozhem  i
oshibit'sya.
     -- Vot vidish',  sendo!  -- veselo skazal Motouti. -- Vyhodit, chto znat'
povadki  tunca i  umet' schitat' po pal'cam --  eshche ne vse, chto  nuzhno umnomu
cheloveku.
     --  S  vashego  razresheniya,  ya ob®yasnyu, -- pospeshno  skazal Vakaso.  On
podumal nemnogo.  --  Konechno, ya ne  specialist, no eto  dovol'no ochevidno.
Gm...  Vidite li, eti dva  s polovinoj milliarda ien  amerikancy vyplatyat...
esli  tol'ko vyplatyat... nashemu pravitel'stvu, a ne vam. Ob etom pisali  i v
gazetah. Summa  kompensacii prednaznachena dlya  pokrytiya vseh  -- ponimaete,
vseh -- ubytkov gosudarstva, prichinennyh vodorodnym vzryvom.
     -- No  ved' peplom smerti zasypalo  nas, a ne gosudarstvo!  --  hriplo
skazal sendo.
     --  |to  verno.  Odnako  v pervuyu  ochered'  den'gi poluchite  ne  vy, a
rybopromyshlenniki, kotorye poteryali sotni millionov na zarazhennom tunce...
     -- I nash Narikava, -- vstavil mehanik.
     --  Da,  gospodin  Narikava tozhe, konechno,  poluchit.  Zatem,  po-moemu,
vyplatyat    rybokonservnym   zavodchikam.   Strahovym   obshchestvam.   Voennomu
vedomstvu...
     -- A ono-to pri chem tut? -- udivilsya Motouti.
     Vakaso zasmeyalsya:
     --  Voennomu  vedomstvu  vsegda  perepadet iz lyubyh sredstv.  Dal'she...
Ministerstvu   zdravoohraneniya    za    vashe   lechenie.   Pravitel'stvennym
chinovnikam... gm... za nadzor i vse takoe prochee. Nu, i mnogim drugim.
     -- A kak zhe my? -- chut' ne placha, probormotal sendo.
     -- A nam, --  s izdevkoj skazal Motouti, -- prinesut ostavshiesya krohi i
skazhut: "Vot vam za vashi obozhzhennye potroha, podavites' i ne nojte".
     --  |-e... eto vy uzh slishkom, gospodin  Motouti, --  pokashlivaya, skazal
.Vakaso. -- Konechno, postradavshie budut voznagrazhdeny. Nu, ne sto millionov,
pravda, no vse zhe...  Dumayu, vy  poluchite dostatochno, chtoby bezbedno prozhit'
do konca svoih dnej.
     -- Hot'  po  sto tysyach dostalos'  by! --  Sendo,  mokryj ot volneniya  i
razocharovaniya, vyglyadel takim zhalkim, chto dazhe mehaniku stalo zhal' ego.
     -- Nichego, Totimi-san, -- ser'ezno progovoril on. -- Vydadut dostatochno
dlya  togo, chtoby  bezbedno dozhit' svoj vek. Vprochem... ved' teper' vse ravno
ne vydadut -- my podpisali vozzvanie...
     Vakaso zasmeyalsya:
     --  Vy bol'shoj vesel'chak, gospodin Motouti. No ne nado shutit'  tak zlo.
Gospodin Totimi mozhet obidet'sya. YA ne  dumayu, chtoby  vashi podpisi kak-nibud'
povliyali na voprosy kompensacii.
     Sendo, otvernuvshijsya bylo k stene, stremitel'no sel na posteli:
     -- Ne povliyayut, vy govorite?
     -- Konechno, net.
     -- Dajte-ka mne karandash i etu shtuku. -- On dolgo  primerivalsya, krutil
karandashom  nad bumagoj,  poglyadyvaya  ispodlob'ya  to  na  Vakaso, terpelivo
sidevshego  na  stule, to  na  Motouti,  zatem  vdrug  reshilsya  i  toroplivo
nacarapal svoyu podpis'.  -- YA tozhe  ne huzhe drugih, -- probormotal on. -- A
vdrug eto vse-taki pomozhet?
     Kogda  Vakaso  rasproshchalsya  i  ushel,  unosya  pod myshkoj svoj portfel',
Motouti dolgo lezhal na spine, zakinuv ruki za golovu, i razmyshlyal. Pozhaluj,
vryad  li  on  postavil by svoyu podpis',  esli  by  ne byl sam zhertvoj "pepla
Bikini"...  esli by ne  prihodili  k nemu so  vsego  sveta slova  priveta  i
utesheniya...  esli by ne plakala Umeko... esli by... Net,  Motouti izmenilsya.
Izmenilsya i nikogda ne stanet prezhnim. A sendo...
     On zasnul...
     Utrom  bol'nye,  doktora,  Tokio,  vsya  YAponiya  uznala,  chto u  radista
Kubosava otkazyvaetsya rabotat' serdce.



     -- Udzuki-san! Udzuki-san!
     Professor  s trudom raskryl glaza i  sel  na krovati. Za oknom kabineta
bylo temno, na potolke zastyl svetovoj kvadrat ot naruzhnogo fonarya.
     -- Udzuki-san! Vy prosnulis'?
     -- Da-da. V chem delo?
     -- Kubosava opyat' ploho. Slabeet serdce.
     -- Idu. -- Udzuki nelovko podnyalsya na nogi i vzglyanul na chasy.
     CHetvert'  vtorogo.  Znachit,  on  prospal  vsego  polchasa.  Polchasa   za
poslednie dvoe  sutok.  No son uzhe uletel  ot  nego. On naskoro prichesalsya i
vyshel v  koridor.  Kovrovaya  dorozhka zaglushala shagi. U  dveri v  palatu  on
pomedlil, mashinal'no razglyadyvaya  tablichku  s nomerom "311". Palata No 311.
Uzhe  neskol'ko  mesyacev vnimanie  vsej  YAponii prikovano k etoj palate. Da i
tol'ko li YAponii?..
     Kazhetsya, ves' mir  neustanno sledit za bor'boj so smert'yu, kotoraya idet
sejchas v stenah etogo gospitalya. Ves' mir hochet znat', chem okonchitsya istoriya
bolezni pacienta palaty No 311, udastsya li professoru  Udzuki  i polkovniku
Nortonu  sohranit'  etu  zhalkuyu  chelovecheskuyu  razvalinu, kotoraya  vot  uzhe
polgoda mechetsya mezhdu zhizn'yu i  smert'yu  za etoj dver'yu... Professor tryahnul
golovoj, kak by otgonyaya ne otnosyashchiesya k delu mysli, i reshitel'nym dvizheniem
tolknul dver'.
     V palate  bylo  svetlo i nemnogo dushno.  Posredine na kojke,  golovoj k
yuzhnoj  storone,  lezhal  ukrytyj  prostynej  Kubosava.  ZHeltoe  s  pepel'nym
ottenkom  lico  ego otchetlivo  vydelyalos' na  fone  bezukoriznennoj belizny
postel'nogo bel'ya. Gluboko v  nos uhodil  rezinovyj  shlang  ot  kislorodnogo
datchika (Kislorodnyj datchik -- ustrojstvo dlya iskusstvennoj podachi kisloroda
v legkie  bol'nogo.),  stoyavshego ryadom na stolike  so steklyannoj  kryshkoj. S
drugoj  storony u  kojki  stoyali dve  zhenshchiny i devochka  -- zhena  Kubosava,
Acuko, teshcha KiEko i  starshaya  doch'  Umeko. Vse  troe  smotreli  na bol'nogo
shiroko  otkrytymi  zastyvshimi  glazami.  Dezhurnyj  vrach,  vidimo tol'ko chto
proveryavshij pul's, zasovyval v karman hronometr.
     -- Pul's propadaet, -- shepotom otvetil  on  na  voprositel'nyj  vzglyad
Udzuki.
     -- Kislorod?
     -- Nepreryvno.
     -- Temperatura?
     -- Tridcat' shest'. Dumayu, skoro upadet eshche nizhe.
     --  Vvedite  toniziruyushchee.   (Toniziruyushchee  --  sredstvo  dlya  usileniya
zhiznedeyatel'nosti organizma.)
     Poka vrach  gotovil shpric,  Udzuki otoshel k oknu,  otkinul port'eru. Na
podokonnike lezhala gruda bumag. |to byli telegrammy  so vseh koncov strany s
vyrazheniem soboleznovaniya, s  prizyvom ne  teryat'  nadezhdy, s naivnymi,  no
iskrennimi  sovetami. Udzuki vzyal odno iz nih: "Kak eto moglo sluchit'sya? CHto
mozhno podelat', esli ne v silah chelovecheskih pomoch' vam? Nepodaleku  ot nas
est' hram, v nem  imeetsya kamennaya statuya Buddy, imenuemaya "GEgE-sama". Esli
poteret'sya  s  molitvoj bol'nym ili ushiblennym  mestom ob  etu  statuyu,  to
bolezn'  kak rukoj  snimet. YA sam ispytal eto. Osobenno, kak govoryat, takim
sposobom horosho izgonyat' zlogo duha iz pecheni. Ne teryajte nadezhdy, derzhites'
tverdo..."
     -- Gotovo, Udzuki-san.
     Udzuki  brosil  pis'mo  i vernulsya  k bol'nomu. Proshlo  chetvert'  chasa.
Toniziruyushchee ne  pomogalo. Dyhanie Kubosava stanovilos' vse slabee i slabee,
pul's edva proshchupyvalsya.
     Acuko  sklonilas' nad muzhem, i slezy zakapali na ego lico,  na podushku,
na prostynyu. Ona vyterla ih platkom. edva slyshno vshlipyvaya:
     -- Spasite ego! Spasite!..
     Udzuki prikazal sluzhitelyu srochno vyzvat' Nortona. Potom uvelichil podachu
kisloroda. Vprochem, on ponimal, chto eto bespolezno. V sushchnosti, Kubosava byl
uzhe mertvecom, i Udzuki znal,  tochnee --  chuvstvoval eto  po  edva ulovimym
vneshnim priznakam.  "Pervaya  zhertva  vodorodnoj  bomby",  -- prishlo  emu  v
golovu. Vzglyad ego sluchajno vstretilsya so vzglyadom Umeko. On pospeshno otvel
glaza   i  s  nenuzhnoj  energiej  prinyalsya  gotovit'  vtoruyu  in®ekciyu.  V
otyazhelevshej  iz-za  bessonnicy  golove  koposhilis'  obryvki  myslej:  "Poka
pacient  zhiv,  vrach ne dolzhen...  Bednaya  devochka...  Norton  namekal,  chto
koe-kto  v SSHA  ochen'  rasschityvaet  na moe iskusstvo. Ot spaseniya  Kubosava
zavisit mnogoe...  ochen' mnogoe. Kogda nachalsya poslednij pristup u Kubosava?
Kazhetsya,  dvadcat'  pervogo.  A  segodnya dvadcat'  tret'e...  Utro dvadcat'
chetvertogo. Da, dvadcat' chetvertoe sentyabrya 1954 goda -- data smerti pervoj
v mirovoj istorii zhertvy vodorodnoj bomby. Neuzheli budut i drugie?.."
     -- Zdravstvujte, Udzuki-san.
     Udzuki vzdrognul i chut' ne vyronil shpric: pered nim stoyal Norton.
     -- Ploho? -- sprosil on, pokazyvaya glazami v storonu posteli.
     Udzuki kivnul.
     -- Dumayu,  eto  konec, -- skazal on po-anglijski. Norton dolgo  vozilsya
okolo umirayushchego,  myal  emu  ruki, shchupal cherez  kazhdye  pyat'  minut  pul's,
otkryval  veki  i  zaglyadyval  v  mutnye,  nepodvizhnye  zrachki.  On  chto-to
zapisyval, delal  kakie-to ukoly,  bral  krov'. Udzuki  bezuchastno sledil za
nim. Dlya nego bylo yasno, chto delo proigrano.
     Rassvetalo.   Udzuki   ne   zadernul   port'eru,   i   k   zhelto-belomu
elektricheskomu svetu primeshalas' seraya  slezlivaya mut' osennego  tokijskogo
neba. Palata byla nevelika, i v nej stalo dushno. Udzuki zahotelos'  kurit'.
Vyhodya iz palaty, on slyshal, kak Acuko, placha navzryd, sprashivala Nortona:
     -- Neuzheli  ego  uzhe  nichem nel'zya  spasti? On zakryl za  soboj  dver',
otkinul polu  halata i dostal portsigar. Glaza ego ostanovilis' na tablichke
s nadpis'yu "311". On otvernulsya.
     Syukiti Kubosava umiral. On byl tak slab, chto dazhe ne mog podnyat' veki i
poshevelit' gubami, a peresheptyvanie vrachej i plach rodnyh donosilis' do nego
slovno  cherez  sloj vojloka.  I  vse zhe sud'ba  podarila  emu pered  smert'yu
neskol'ko  chasov yasnoj mysli. On znal, chto umiraet. Pochti polgoda strashnye,
nevedomye  sily  uporno i uspeshno  trudilis' nad ego organizmom, i teper' ih
rabota  blizilas' k  zaversheniyu. On ponimal  eto kakim-to shestym  chuvstvom,
slovno  slepoj,  naklonivshijsya  nad   bezdonnoj  propast'yu.  Smertnyj  holod
medlenno polz po telu ot toshchih ruk i nog, pohozhih na palki, obtyanutye zheltoj
vlazhnoj kozhej.
     -- Acu... Ume... -- pozval on odnim dyhaniem. On pochuvstvoval, kak zhena
sklonilas' nad nim, i teplaya kaplya upala emu na lob. Emu zahotelos' uteshit'
ee,  priobodrit',  skazat', chto gorevat' ne  nado, chto on  sovsem ne  boitsya
smerti i chto, esli on umret, ej pomogut -- ej, i detyam, i staroj KiE,  -- no
ne bylo sil poshevelit' dereveneyushchimi  gubami. Legkij, edva oshchutimyj ukol  v
plecho  --  oni  opyat' vvodyat  emu v  krov'  etot...  kak  ego...  Nazvanie
lekarstva ushlo iz pamyati.  Da  eto  i  nevazhno. Naivnye lyudi  eti doktora --
dumayut, chto eshche ne  vse poteryano. Neuzheli on odin ponimaet,  chto eto konec?
CHego zhe togda stoyat vse oni, luchshie vrachi YAponii i Ameriki? No pri chem zdes'
Amerika?.. Pochemu amerikanskie vrachi tak lyubezno predlozhili svoi uslugi? Oni
zhe nikogda ran'she ne lechili yaponskih rybakov. Ah, da, ved' on  dlya medikov
vsego  lish' moru-motto  -- podopytnaya morskaya svinka.  Na  ego organizme oni
poznayut,  chto byvaet s  chelovekom, kogda  on popadaet pod  "pepel  smerti".
Polgoda  oni  vnimatel'no  nablyudali, kak  otchayanno boretsya  ego organizm  s
nevidannoj bolezn'yu, boretsya i sdaet odnu poziciyu za drugoj. Snachala sdalas'
krov',  zatem serdce, pechen', mozg... Skol'ko vremeni  on  byl bez soznaniya?
Kazhetsya, sejchas konec sentyabrya? Znachit, mesyac...
     On uslyshal preryvistyj  shepot i plach zheny: ona prosila  kogo-to sdelat'
chto-nibud' dlya ego spaseniya,  ne  dat' emu umeret'. Znachit,  ona tozhe znaet,
ponyala. Bednaya malen'kaya Adu! Kakovo ej budet s dvumya devochkami  i staruhoj
mater'yu?  Net,  kak on  ni hrabritsya, a umirat' vse-taki strashno. Strashno  i
bessmyslenno. Kto eti  lyudi, pustivshie v  hod takie chudovishchnye sily smerti?
Zachem  eto im  ponadobilos'? Protiv  kogo oni hotyat ih napravit'? I pochemu
imenno  on,  Syukiti  Kubosava,  sorokaletnij   chestnyj  rybak,  dolzhen  byl
okazat'sya  pervoj  zhertvoj  etih strashnyh sil?  I  pochemu  voobshche kto-nibud'
dolzhen stat' ih zhertvoj? On vspomnil,  kak rybaki smeyalis' nad Totimi, kogda
tot otgovarival ih plyt' k Marshal'skim ostrovam. "Pochemu  my  ne poslushalis'
ego? Golod... |to vse nadelal golod. Net ryby -- net zarabotka. Net ryby --
hozyain  vygonit tebya  s raboty,  i togda  lyubujsya  na  golodnyh  detej,  na
izmuchennuyu zhenu,  na umirayushchih starikov.  Ne poslushalis' Totimi..."  No ved'
drugogo  vyhoda  ne  bylo.  I  vot pered  rassvetom  oslepitel'nye vspyshki,
gromovye  raskaty, a zatem -- belyj poroshok, padayushchie  s  neba: belyj pepel,
pepel smerti. "pepel Bikini". Esli by oni znali ob etom togda...
     Teplye  nezhnye  pal'cy  szhali ego  ladon', no on  ne  mog  otvetit'  na
pozhatie. Ledyanoj holod polz k grudi, okruzhal serdce, ostanavlival dyhanie...
     V  etot den' YAponiya uznala,  chto Syukiti  Kubosava,  radist  rybolovnoj
shhuny "Schastlivyj Drakon", umer.
     Polkovnik Norton razdrazhenno  shvyrnul v papku telegrammu iz Vashingtona
i nakrichal na sotrudnikov.
     Motouti,  kusaya guby,  chtoby ne  zaplakat', sudorozhno myal i razglazhival
gazetu. Sendo Totimi tihon'ko molilsya.  Odabe lezhal, zavernuvshis' s golovoj
v odeyalo. Homma gromko vshlipyval, razmazyvaya po licu slezy.
     Direktor gospitalya Tokijskogo  universiteta zapersya v  svoem kabinete i
do vechera prosidel odin,  uroniv na ruki lysuyu golovu. Kogda stemnelo on, ne
zazhigaya sveta, dostal iz shkafchika butylku sake i chashechku.
     V  pomeshchenii  profsoyuza  rybakov  Koidzu  zaplakannye  zhenshchiny   delali
traurnyj venok. Ugryumye rybaki molcha kurili pered vhodom.
     Pustovali kafe, kinoteatry, var'ete. Po opustevshim ulicam raz®ezzhali na
amerikanskih "villisah" usilennye naryady policii.
     No  narod  molchal. I  bylo v  etom  molchanii  nechto  zloveshchee.  Vlasti
iskrenne  predpochli  by  etoj nastorozhennoj  tishine  shumnye,  mnogotysyachnye
demonstracii.




     Gubernator chuvstvoval sebya v samom idiotskom polozhenii, v kakoe tol'ko
mozhet popast' gosudarstvennyj  chinovnik.  S odnoj  storony,  on  byl  obyazan
pochtitel'no vyslushivat' i revnostno vypolnyat' vse ukazaniya  sverhu. S drugoj
storony, kak raz v dannom sluchae on ne hotel povinovat'sya. Pravda, na pervyj
vzglyad  delo  kazalos'  pustyakovym.  Zavtra  v  Koidzu   sostoyatsya  pohorony
neschastnogo Kubosava. Pravitel'stvo, prebyvaya v  svoem pervorodnom  strahe
pered kommunistami,  predlozhilo  obespechit' poryadok  na kladbishche usilennymi
naryadami policii i ne dopuskat' tam nikakih mitingov. CHto tut strashnogo?  Ne
vpervoj   emu,  gubernatoru   prefektury,  posylat'  policiyu  dlya   razgona
stachechnikov, golodnyh demonstrantov i prochih buntovshchikov. I ran'she on delal
eto  ne morgnuv  glazom. No v  dannom sluchae  gubernator,  staryj  i opytnyj
politikan,  ne  mog  odobrit'  tochku  zreniya  ministra.  Ohotnee  vsego  on
uchastvoval by v pohoronnoj processii  kak  chastnoe  lico  i s  naslazhdeniem
krichal  by  vmeste  s  vozmushchennymi   rybakami:  "Doloj  vodorodnuyu  bombu!
Amerikancy,  von iz YAponii!"  K sozhaleniyu, gubernator --  lico oficial'noe i
eto sovershenno nevozmozhno.  No  kakovo  polozhenie! CHto zhe delat'? Plyunut'  i
povinovat'sya? Ili plyunut'  na nachal'stvo i... Razumeetsya,  sledovalo by dat'
ozloblennym  lyudyam  vygovorit'sya,  otvesti  dushu,  tem  bolee chto  gnev  ih
spravedliv...  Gubernator  tyazhelo  vzdohnul i krepko  poter lico  ladonyami.
Pridetsya najti kakoj-to kompromiss. On  ne imeet prava podavat' cherni primer
nepovinoveniya.  I kogda na poroge kabineta s pochtitel'nym poklonom poyavilsya
nachal'nik policii, gubernator ugryumo skazal:
     --  Proshu  prigotovit'sya. Zavtra  na rassvete  my  vyezzhaem  v Koidzu.
Polagayu, nashe s vami prisutstvie tam ne povredit.
     Utro dvadcat' sed'mogo  sentyabrya 1954 goda vydalos' dozhdlivoe. Ogromnyj
"SHevrole" gubernatora  s myagkim  odnoobraznym shurshaniem nessya po beskonechnoj
lente  tusklo otsvechivayushchego mokrogo gudrona. Gubernator molchal,  rasseyanno
glyadya pered  soboj,  so strannym interesom sledya, kak shchetka  razmazyvaet  po
steklu kapli dozhdya. Kogda proehali pereval Ucunoya, gubernator sprosil:
     -- Vam,  razumeetsya, kazhetsya, chto  ya podhozhu  k etomu voprosu  chereschur
liberal'no?
     Nachal'nik policii v pritvornom nedoumenii povel tolstym plechom:
     -- S  vashego  razresheniya,  gospodin  gubernator,  mne  tak ne  kazhetsya.
Voobrazhat'  sebe  chto-libo,  osobenno  v  otnoshenii vlastej,  vovse ne delo
policii.
     -- A vse-taki?
     -- My vypolnyaem vashi rasporyazheniya, gospodin gubernator.
     -- I otlichno delaete...
     Gubernator vdrug  uspokoilsya  i  dazhe poveselel. Ostal'naya  chast'  puti
proshla v polnom molchanii.
     Ulicy  Koidzu  byli  pusty,  esli  ne  schitat'  neskol'kih   golonogih
rebyatishek, kotorye privetstvovali mashinu gubernatora  otchayannym vizgom. Nad
vhodom  v  zdanie municipaliteta  krasovalos'  bol'shoe  zheltoe  polotnishche  s
chetyr'mya ieroglifami: "Suj-baku han-taj!" -- "Doloj vodorodnuyu bombu!"
     CHerez  neskol'ko  minut  "SHevrole",  razbryzgivaya  gryaz',  vyskochil  na
okrainu gorodka  i ostanovilsya.  Dorogu k kladbishchu zaprudila ogromnaya  tolpa
lyudej.  Ih  byli  tysyachi  --  muzhchin,   zhenshchin,  starikov,  detej,  rybakov,
sudovladel'cev, lavochnikov, rabochih;  oni stoyali, tesno prizhavshis' drug  k
drugu,  pod  teplym  morosyashchim  dozhdem,  prikryvayas'  zontami  i  gromadnymi
kamyshovymi  shlyapami,   pohozhimi   na   ploskie   blyuda.   Nemnogo   poodal'
raspolozhilis'  korrespondenty yaponskih  i  inostrannyh gazet v  reglanah  i
makintoshah  s   podnyatymi  vorotnikami.  Oni   nepreryvno  kurili  sigarety,
splevyvali i peregovarivalis' vpolgolosa.
     Gubernator raspahnul dvercu i vybralsya iz mashiny.
     -- ...On byl takoj zhe,  kak  i  my vse, --  uslyhal on golos,  kotoryj
slushala  vsya eta  gromadnaya tolpa. -- I kazhdyj iz nas, kazhdyj prostoj rybak
mog okazat'sya na ego meste.
     Sudya po golosu,  govorivshij  byl  molod. On  ne byl  viden gubernatoru.
Togda gubernator poshel v obhod sploshnoj lyudskoj steny,
     --  ...Rybakam  zhivetsya  ne  sladko.  Remeslo  rybaka  trudnoe.  Rybaki
vybivayutsya iz sil, ne vidyat  doma po mesyacam, chtoby nakormit' svoi sem'i. I
vot teper' eta vodorodnaya bomba... Segodnya my horonim Kubosava-san. A mezhdu
tem  prem'er  Iosida  sgovarivaetsya  s  amerikancami o  tom, kak prevratit'
YAponiyu v atomnuyu bazu.
     Po tolpe  prokatilsya  sderzhannyj gul. Teper'  gubernator  horosho videl
oratora. |to byl molodoj chelovek  v gryaznoj rabochej  specovke, s potrepannoj
kasketkoj v ruke. Strujki dozhdya, kak slezy, stekali po ego licu.
     -- Tak  skol'kih  nam  eshche  pridetsya  pohoronit',  esli  my  ne  skazhem
reshitel'no vse vmeste: "Doloj vodorodnuyu bombu!"?
     Tolpa snova zagudela. Kto-to kriknul:
     --  Zapretit'  amerikancam  hozyajnichat'  v  YAponii  i na  okeane! Pust'
vzryvayut svoi bomby v Amerike! Orator podnyal ruku, i vse stihlo.
     --   Esli   my,  vsya  YAponiya,   vse   prostye   i  chestnye  lyudi  nashej
mnogostradal'noj  rodiny,  ne skazhem etogo,  ne shvatim  ubijc-atomshchikov  za
ruku, my  pogibnem. Pomnite eto, zhiteli Koidzu! Konechno,  mnogie iz  vas do
sih por dumayut: moe, mol, delo storona, ya rybak, politikoj ne  zanimayus'...
No esli by my dogadalis' zanyat'sya etoj politikoj ran'she, kto znaet... mozhet
byt', byl by  sejchas  zhiv Kubosava...  Sklady sudovladel'cev  lomilis' by ot
ryby, pokoj i  tishina  byli  by sejchas v Koidzu  i vo vsej YAponii. No my ne
hoteli zanimat'sya politikoj... i vot  stoim u vorot kladbishcha  i skorbim  nad
prahom pervoj  zhertvy  vodorodnoj  bomby.  Kak budto  malo bylo  zhertv i bez
etogo!..  Doloj  ubijc!  Doloj   predatelej!  Da  zdravstvuet  svobodnaya  i
demokraticheskaya YAponiya!
     Pod kriki  i rukopleskaniya orator  soshel s improvizirovannoj  tribuny.
Gubernator naklonilsya k uhu stoyavshego vperedi muzhchiny  v solomennoj nakidke
i sprosil tiho:
     -- Kto eto?
     Tot, ne oborachivayas', brosil:
     -- Syn starogo Komati. Iz Tokio. Special'no priehal horonit' zemlyaka.
     -- On  nastoyashchij buntovshchik, --  progovoril  nachal'nik policii nad  uhom
gubernatora.
     Tot pozhal plechami:
     -- Pochemu? Pust' sebe boltaet... O demokraticheskoj i nezavisimoj YAponii
pishut  vo  vseh nashih  gazetah, dazhe  v  pravitel'stvennyh.  A  to,  chto on
nazyvaet  amerikancev  ubijcami...   Kakoe  nam  delo?   Ili  vy,  gospodin
nachal'nik policii, tak uzh predany amerikancam?
     -- Net, no...
     -- My s vami -- yaponcy,  gospodin  nachal'nik,  --  vnushitel'no  skazal
gubernator. -- Ne budem meshat' nashim sootechestvennikam vyrazhat' spravedlivuyu
skorb'.
     Malen'kie  glazki  nachal'nika  policii vrashchalis',  slovno  u  kitajskoj
kukly.
     -- No ved' ot etakih vystuplenij nedaleko i do krasnoj propagandy!
     -- A eto uzhe drugoe delo. Tut nado byt' nacheku. Togda vy...
     Na  vozvyshenii  poyavilas' malen'kaya  zhenshchina  v mokrom belom  odeyanii.
Gubernator chital na ee hudom, zemlistom  ot gorya lice  vsyu istoriyu strashnyh
dlya nee poslednih nedel'. Ona  provela rukoj po glazam, gluboko vzdohnula  i
zagovorila tonen'kim golosom:
     -- Dorogie zemlyaki i druz'ya! Vy vse znaete, moj muzh byl chestnyj rybak i
horoshij  chelovek.  On nikomu ne prichinyal zla. I vot ego  ubili. Ubili te zhe
samye lyudi, kotorye sbrosili na nashu stranu atomnye bomby. Togda oni sozhgli
i iskalechili mnogo lyudej. Teper' oni pridumali eshche odnu bombu, i zhertvoj ee
opyat'  okazalas' YAponiya. Smertonosnaya pyl', "pepel Bikini" otnyal u menya muzha
i izuvechil ego tovarishchej. I ya  vas sprashivayu:  zachem vse eti mucheniya,  zachem
eti  zhertvy,  kogda  my,  nashi  sem'i mogli  zhit'  spokojno  i  schastlivo?..
Nenavizhu,  nenavizhu...  eti  atomnye  bomby, atomnye bolezni,  teh,  kto ih
sozdaet!  Nuzhno  ostanovit' ih! Pomeshat' im,  chtoby moj muzh  byl  poslednim
ubitym...
     V mertvoj tishine, nastupivshej posle togo,  kak  Acuko Kubosava, tryasyas'
ot rydanij, soshla s pomosta, gubernator uslyhal  za spinoj u  sebya kakuyu-to
voznyu. On oglyanulsya.  Nachal'nik  policii staralsya vyrvat' iz ruk  molodogo
pariya v brezentovom plashche pachku listovok. Ni tot ni drugoj ne proiznosili ni
zvuka. Gubernator povelitel'nym dvizheniem ruki ostanovil policejskogo.
     -- Dajte mne, -- skazal on.
     Paren', blednyj ot volneniya, protyanul emu listok. V  nem bylo napisano:
"Doloj vodorodnuyu  bombu! Doloj pravitel'stvo Iosida,  prevrashchayushchee YAponiyu v
atomnyj  poligon! Doloj amerikancev iz YAponii! Podpisyvajtes' pod vozzvaniem
o zapreshchenii atomnogo i vodorodnogo oruzhiya!"
     -- Kto vy takoj? -- strogo sprosil gubernator.
     -- Student.
     -- Zachem vy zdes'? Razve rybaki Koidzu ne razberutsya v svoih delah bez
vas?
     -- |to delo ne tol'ko rybakov Koidzu. |to delo  vsej YAponii. I esli  vy
yaponec, vy podpishete vozzvanie.
     Gubernator medlenno smyal listovku i shvyrnul ee pod nogi.
     -- Ubirajtes'-ka pozhivee otsyuda, molodoj chelovek, -- skazal on, -- i ne
popadajtes' mne bol'she na glaza.
     Student popyatilsya  i  ischez v tolpe. Nachal'nik policii  pokosilsya  emu
vsled i skazal s razdrazheniem:
     -- YA by  ego vzyal v kutuzku i proderzhal by tam na proshlogodnej  solenoj
treske s  mesyac!.. |tih  stolichnyh smut'yanov nel'zya podpuskat' k provincii i
na pushechnyj vystrel.
     --  CHto delat',  --  vzdohnul  gubernator.  --  V  nashe  vremya  inogda
prihoditsya byt' liberalom. Vprochem,  luchshe pust' boltayut, chem strelyayut.  YA v
etom ubezhden, gospodin nachal'nik policii.
     "Gubernator  stal idealistom... ili  soshel  s uma".  Nachal'nik policii
nedoumeval. V etot moment na pomoste poyavilos' novoe lico.
     -- Amerikanec? -- probormotal kto-to rasteryanno. -- Vot naglec!
     Razdalis' nasmeshlivye  i vozmushchennye kriki. No  amerikanec ne smutilsya.
Vertya v rukah list bumagi, on terpelivo zhdal. Ponemnogu shum utih.
     --  Gospoda!  --  nachal  amerikanec.  --  YA  -- sovetnik  amerikanskogo
posol'stva Grehem Korn. Prezhde vsego razreshite mne vyrazit' ot svoego imeni,
ot imeni moego pravitel'stva i ot imeni  moego naroda  glubokoe i iskrennee
soboleznovanie po sluchayu bezvremennoj konchiny Kubosava-san...
     On govoril po-yaponski chisto, pochti bez akcenta, i eto nemnogo primirilo
slushatelej s nim.
     --  Ves'  mir, vse  lyudi dobroj voli  skorbyat  vmeste s  vami,  ob®yatye
zhalost'yu  k  osirotevshej  sem'e  pokojnogo.  Net slov, kakimi mozhno  bylo by
smyagchit'  etu   tyazheluyu  utratu.   Amerikanskoe  pravitel'stvo  sdelalo  vse
vozmozhnoe, dlya togo chtoby spasti Kubosava-san. Luchshie doktora...
     Amerikancu ne sledovalo  by govorit'  ob etom. -- Znaem my amerikanskih
doktorov! -- zakrichali v tolpe.
     -- Pochem na chernom rynke ampula penicillina?
     -- Doloj vodorodnye bomby!
     -- Doloj ispytaniya!
     -- Ne hotim bol'she slushat'! Ubirajsya von! Sovetnik posol'stva davno uzhe
ischez  s pomosta, a narod vse  nikak ne mog uspokoit'sya.  Nachal'nik policii
smotrel na gubernatora voproshayushchimi glazami.
     Gubernator bezzvuchno smeyalsya, polozhiv ruku emu na plecho:
     -- Net, chto  ni govorite,  a YAmato-tamasij, duh YAponii, eshche zhiv v nashem
narode.
     Na pomost,  tyazhelo  dysha, vskarabkalsya novyj orator.  On  byl v deshevom
evropejskom kostyume i myagkoj shlyape.
     --  Druz'ya! --  kriknul  on.  -- YA  tol'ko chto iz Tokio.  Amerikancy ne
prinyali nashu delegaciyu. Oni ssylayutsya na to, chto segodnya voskresen'e. Oni ne
zhelayut slushat' nas!
     Tysyachi szhatyh kulakov podnyalis' nad morem golov.
     -- A vot vam pozavcherashnyaya gazeta s soobshcheniem o smerti Kubosava-san...
-- CHelovek v  evropejskom kostyume razvernul mokryj gazetnyj list. -- Vot na
etoj storone foto traurnoj processii u  Pervogo nacional'nogo gospitalya...
Vidite? --  On perevernul stranicu. --  A vot  drugoe foto:  prem'er  Iosida
ulybaetsya amerikanskim gazetchikam... Pozor!
     On  stoyal, vypryamivshis', razmahivaya obeimi rukami, slovno  dirizhiruya, a
mnogotysyachnaya tolpa, skandiruya, krichala horom, hlopaya v takt v ladoshi:
     -- Do-loj bom-bu! Do-loj Iosi-da!
     -- Do-loj.bom-bu! Do-loj  Iosi-da!  Gubernator  hitro podmignul  vkonec
obaldevshemu policejskomu i napravilsya k mashine.








     Medlenno  i  vazhno  stuchali   ogromnye  stennye  chasy.  Tiho   shelestel
nastol'nyj ventilyator. Po potolku veselo prygali solnechnye zajchiki ot  vody
v sifone. Admiral Brejv  tihon'ko zastonal i uronil  golovu na ruki. Vot chem
vse  eto  konchilos'!  CHto  budet  zavtra?  "Vy  ne  sumeli  dolzhnym  obrazom
organizovat' operaciyu.  Vy  ne obespechili loyal'nost' yaponskoj pressy. Vy ne
smogli  predprinyat' nuzhnye  mery po  lecheniyu rybakov. Vy opozorili Ameriku.
Vy... vy... vy... ne sumeli,  prozevali... ne okazalis'  na vysote..." Bozhe
moj! Bozhe moj!  Kak budto eto on odin vinovat vo vsem! Nu, razumeetsya, kozel
otpushcheniya neobhodim,  on  dolzhen byt' najden. No  pochemu imenno on.  admiral
Brejv, dolzhen  stat' etim kozlom otpushcheniya! Gospodi,  zachem tol'ko emu  bylo
sovat'sya  v  etu istoriyu Predchuvstviya ne  obmanyvali ego  --  ved' kogda emu
predlozhili vozglavit' operaciyu, kakoj-to vnutrennij golos nastojchivo sheptal:
"Ne soglashajsya, ne soglashajsya..." Proklyatoe chestolyubie!.. Vse kazalos' takim
prostym i yasnym. Nemnogo hlopot, effektnyj  fejerverk --  i  slava, ordena,
den'gi, polozhenie...  Ved'  teper'  ego mogut prosto vzyat'  i  vystavit'  iz
shtaba,  vybrosit',  slovno  slomannuyu  kuklu... No  net, eto  ne tak prosto!
Vo-pervyh, on slishkom  mnogo  znaet... Krome  togo,  v  shtabe  u  nego  est'
dobrozhelateli: za nego zamolvyat slovechko. Samoe plohoe, chto mozhet sluchit'sya,
-- eto uvol'nenie  na pensiyu. Vse-taki u  nego est' zaslugi,  da i voobshche...
Net,  nel'zya  pozvolyat'  sebe tak raspuskat'sya! Nervy,  nervy;.,.  Proklyatye
yaponcy!..
     Brejv  perevel  duh  i   promoknul   platkom  vspotevshuyu  lysinu.  CHasy
medlitel'no i vazhno probili  odinnadcat'.  Raspahnulas'  dver',  i  ad®yutant
pochtitel'no dolozhil;
     -- Polkovnik Norton, ser.
     -- Pust' vojdet, Poggi.
     Ad®yutant povernulsya krugom, no Brejv okliknul ero:
     -- Minutu, Poggi. Kak samolet?
     -- Budet rovno v chas, ser.
     --  Otlichno, otlichno...  -- Admiral  neskol'ko  sekund tupo razglyadyval
razbrosannye na stole bumagi. -- Vot chto.  Poggi...  predupredite  shturmana,
chto  my   dadim  nebol'shoj  kryuk.  Tuda...   na  Bikini.   I   ne  zabud'te
rasporyadit'sya, chtoby opovestili shtab zony. Vse, Poggi.
     -- Slushayus', ser.
     Ad®yutant vyshel. Brejv s  izumleniem  razdumyval  nad svoim  neozhidannym
resheniem,  pytayas' prosledit'  hod  myslej, vyzvavshih ego.  Kazhetsya,  chto-to
vrode proshchal'nogo. vizita... Net, ne to. Nechistaya sovest'?
     -- Razreshite, ser?
     "Vot on, odin iz vinovnikov katastrofy! Ne sumel  vyrvat' u polumertvyh
pacientov  priznaniya  v tom, chto shhuna  zalezla v zapretnuyu  zonu!  -- Brejv
smeril Nortona zlymi  glazami i ukazal na kreslo. -- Kak vsegda, frantovat,
suh i spokoen. Podozhdi, polkovnik, posmotrim, chto ty zapoesh' cherez minutu!"
     --  Blagodaryu vas, ser, --  skazal Norton.  On uselsya v pletenoe kreslo
pered  stolom  i   nastorozhenno  vzglyanul   na  Brejva.  Tot   s  narochitoj
netoroplivost'yu prinyalsya perebirat' bumagi.
     --  Tak vot, Norton... Gde eto ona? Aga, vot... Vyzval ya vas dlya  togo,
chtoby  vy oznakomilis'  s etoj vot telegrammoj. -- On  protyanul  cherez stol
zheltyj list oficial'nogo blanka.
     "Brejvu, Nortonu. Sdat' dela, vyletet' nemedlenno".
     -- Vam vse ponyatno, nadeyus'? -- prodolzhal  Brejv, s naslazhdeniem sledya,
kak kirpichnyj zagar na lice polkovnika priobretaet bledno-seryj ottenok, --
|to vpolne zakonomernoe sledstvie nashej s vami, -- Brejv  sdelal udarenie na
poslednem  slove,  -- raboty  v YAponii. Tam,  naverhu,  vidimo, reshili  -- i
sovershenno spravedlivo, Kak mne kazhetsya, -- chto vashih obeshchanij i posul s nih
vpolne dostatochno.
     -- No ved' vy sami, ser... -- potuhshim golosom nachal Norton.
     -- CHto  ya sam? -- Brejv vskochil na nogi i hlopnul ladon'yu po stolu. --
Za poslednie chetyre mesyaca  ya tri raza letal v Vashington! Menya  desyatki raz
otchityvali po telefonu! I vse potomu, chto ya polagalsya na vas! A vy ne smogli
vylechit' etogo... raskisshego Kubosava... I kto  mozhet poruchit'sya, chto zavtra
ne otpravitsya  na tot svet  eshche  kto-nibud'  iz etih dohlyh? Vy? Vy  mozhete?
Somnevayus', polkovnik...
     --  Luchevaya bolezn'  --  ne gripp, admiral,  -- s  trudom  sderzhivayas',
skazal Norton. -- Nikto do nas...
     -- |to mne izvestno. -- Admiral snova sel i nalil sebe vody. -- Koroche
govorya, segodnya .v  chas my vyletaem. Ob®yasnyat'sya budem  v Vashingtone... Esli
nas budut slushat'.
     "Postaraetsya vse svalit' na menya,  -- s nenavist'yu podumal  Norton. --
Admiral... cvet nacii! Merzkaya, zhirnaya svin'ya! I trus vdobavok".
     -- YA vas bol'she ne zaderzhivayu. Ne opozdajte.
     -- Slushayus', ser. -- Norton, gordo vskinuv golovu, poshel k dveryam.
     Vyhodya, on uslyshal, kak Brejv prikazal ad®yutantu:
     -- Podajte mne papku s delom "Drakona"... i pis'mo Okadzaki. I do togo,
kak nuzhno budet ehat', ne lez'te syuda. I nikogo ne puskajte.

     Temno-tinij okean s  mel'kayushchej  v nem  oslepitel'noj  tochkoj otrazheniya
solnca i beskrajnee nebo, slovno siyayushchaya golubaya pustota, okruzhali samolet.
Brejv, raspolozhivshis' ryadom so  shturmanom,  naprasno  vertel golovoj, silyas'
uvidet' chto-libo, na chem mozhno bylo by ostanovit' vzglyad.
     --  Eshche  neskol'ko  minut,  ser!  --  kriknul shturman. Brejv  kivnul  i
prinyalsya  rassmatrivat'  kartu, razostlannuyu u nego na  kolenyah.  V  kabinu
zaglyanul radist i naklonilsya k shturmanu. Tot dovol'no ulybnulsya.
     -- Obmenyalis'  pozyvnymi so  shtabom zony.  Ochen'  horosho,  ser. Teper'
mozhno byt' spokojnym. V proshlom godu zdes' byl sbit odin nash samolet. O nem
zabyli   poslat'   v  shtab  opoveshchenie,  a  pilot  ne  znal.   Srazu,   bez
preduprezhdeniya, naleteli tri "Sejbra" i... Vot oni, Marshally!
     Vperedi,  na  barhatnom  fone  okeana,  poyavilos'  neskol'ko kroshechnyh
pyaten. Brejv shvatilsya za binokl'.
     -- |to  atoll Udzhelang, ser! -- krichal shturman. -- Tam, dal'she, vidite,
malen'kaya  tochka? |to |nivetok. Sejchas razvernemsya i pojdem  na Bikini. Tem,
komu chasto  prihoditsya  letat'  v etih  mestah,  vsegda  hochetsya  podnyat'sya
povyshe. Strashnye mesta, ser! Govoryat, vo  vremya vzryva pervogo marta za sto
mil' otsyuda mashiny tryahnulo tak, chto oni chut'-chut' ne rassypalis'.
     Brejv vspomnil  bagrovyj  shar i gory dobela  raskalennogo para, i  emu
stalo ne po sebe. Snova, kak i togda, rubashka prilipla k ego zhirnoj spine.
     -- A vot i sam Bikini, -- shturman protyanul ukazatel'nyj  palec. -- Von
tam, gde  vidna cepochka  ostrovkov -- vidite? -- bol'shoj  promezhutok  mezhdu
predposlednimi dvumya. Tam i byl ostrov, na kotorom vzorvali etu shtuku.
     Da, cherez minutu oni proletyat kak raz nad etim mestom. Kogda-to  zdes'
raspolagalas' Poloska  peska,  pohozhaya  pa  oblomok  izzubrennogo  serpa. S
nebol'shoj vysoty ona napominala zagarpunennoe morskoe chudovishche. A v noch' na
pervoe marta zdes' byl ad. Ne kakoj-libo "sushchij ad" -- otvlechennoe ponyatie,
i  ne  zhalkie  pytochnye   kamery  "svyashchennogo  pisaniya",  a   nastoyashchij  ad,
unichtozhayushchij vse -- skaly; vodu i vozduh. Ad etot sozdal on, mozhno skazat',
svoimi  rukami. I vot teper' na dne -- ogromnaya voronka glubinoj v neskol'ko
desyatkov metrov. Admiral otkryl  zazhmurennye glaza. Ryba i  prochaya okeanskaya
zhivnost', zaplyvayushchaya tuda, dohnet...
     --  Sejchas  budut  dva  atolla,  sovsem  ryadom.  Rongelap  i  Rongerik.
Kvadzhelejn ostalsya sprava ot nas. Prikazhete vzyat' kurs na Gavaji, ser?
     -- Da-da, -- slabym  golosom progovoril Brejv, --  davajte  na Gavaji.
Spasibo, moj mal'chik. Spasibo.
     On spolz s siden'ya i proshel v passazhirskuyu kabinu.  Ad®yutant i Norton s
interesom glyadeli v okno, upershis' lbami  v steklo.  Admiral  sel v .kreslo.
Emu  bylo  ochen'  nehorosho.  Vpervye on s  tosklivoj  yasnost'yu  osoznal  vsyu
beznadezhnost' svoego polozheniya.  Da, provala s yaponcami emu ne prostyat. Nado
zhe bylo etomu parshivomu "Drakonu" popast' pod pepel! No kto vinovat? Veter?
Neuzheli  etot  mirovoj  skandal  nachalsya  tol'ko potomu, chto  veter  dul  na
severo-zapad?  Ili potomu, chto Norton  ne sumel postavit'  yaponca  na  nogi?
Erunda. Konechno, net. Tut...
     On  snova,  kak i v kabinete,  zastonal  i zakryl lico rukami.  Podoshel
ad®yutant i tiho skazal:
     -- Podhodim k Gonolulu, ser.

     Pered samym Vashingtonom admiral zasnul -- skazalos' nervnoe napryazhenie
poslednih  sutok,  kogda  on  lihoradochno  perebiral  v  ume vse  vozmozhnye
posledstviya smerti Kubosava. Zasnul on neozhidanno dlya sebya i tak Krepko, chto
ne slyshal, kak proizveli posadku.  Ad®yutant razbudil ego, vezhlivo trogaya  za
plecho:
     -- Uzhe prileteli, ser. Mashina zhdet.
     -- Uzhe? -- Brejv posmotrel na nego bessmyslennymi glazami, zatem prishel
v sebya. -- Ah, da... Nu, pojdemte. Kto-nibud' vstrechaet?
     -- Da, ser. Major Pejnter iz Pentagona.
     Brejv prikusil  nizhnyuyu gubu.  Pejnter byl  nezametnoj lichnost'yu, i eto
oskorblyalo dostoinstvo admirala.
     CHto zh, etogo sledovalo ozhidat'!
     -- Gde Norton?
     -- On uzhe vyshel, ser.
     -- Horosho, Poggi. Rasporyadites', chtoby bagazh poslali v gostinicu.
     On  za  ruku  poproshchalsya  so  vsemi chlenami  ekipazha,  prilozhil  ruku k
kozyr'ku i dvinulsya k vyhodu.
     Vsyu  dorogu  do  shtaba  Brejv i Norton molchali.  Pejnter sidel ryadom s
shoferom, i  admiral  s nenavist'yu rassmatrival ego uzkuyu ravnodushnuyu spinu.
Norton  nepre-ryvno kuril, vybrasyval  okurki na dorogu  i  sgibalsya,  chtoby
zazhech' novuyu sigaretu. Lico ego bylo blednym i napryazhennym.
     V priemnoj dezhurnyj ad®yutant poprosil ih podozhdat' minutu  i  ischez za
port'eroj,  skryvavshej dver' v  kabinet  shefa.  Pejnter otklanyalsya  i  ushel.
Kazhdyj dyujm ego spiny vyrazhal polnoe ravnodushie k Brejvu i Nortonu. Vidimo,
mnogih on vvodil v etu priemnuyu, chtoby ostavit' ih s glazu na glaz s neyasnoj
sud'boj.
     --  Vas  prosyat,  gospodin  admiral,  --  proshelestel dezhurnyj,  snova
poyavlyayas' iz-za port'ery. -- Gospodin  polkovnik, vam  pridetsya poka  pobyt'
zdes'.
     Brejv reshitel'no odernul mundir, gulko prokashlyalsya i shagnul v kabinet.
     SHef,  krasivyj  sedoj  muzhchina  v  prostom shtatskom kostyume,  sidel  za
ogromnym  stolom  chernogo  dereva.  Posle  priemnoj  komnata  shefa  kazalas'
pogruzhennoj v  polumrak, svet  skupo  probivalsya cherez neplotno  zadernutye
shtory.  Holodnye blestyashchie glaza  shefa  uperlis' v  lico admirala, i  chetkoe
voinskoe privetstvie pereshlo v nerazborchivoe bormotanie.
     -- Zdravstvujte, Brejv, --  negromko otozvalsya  shef.  Ton ego byl pochti
laskovym.  --  Vy  opozdali,  ya  zhdal vas eshche  vchera. Vprochem,  vy, kazhetsya,
sovershili ekskursiyu na Marshally?
     -- YA...
     -- Ponimayu vas, Brejv.
     Admiral dostal platok i vyter sheyu i lysinu. Tak vot kak eto delaetsya!
     -- YA vyzval vas na dva slova. Vsego na  dva  slova.  Vy umnyj chelovek i
ponimaete menya. Vasha reputaciya sil'no postradala, Brejv, vam eto izvestno.
     -- YA dumayu, ser... -- probormotal admiral. -- Mne kazalos'...
     SHef s sozhaleniem pokachal golovoj:
     -- Znachit, ya oshibsya, schitaya, chto vy sami ponimaete situaciyu, tak?
     -- Net, ya ponimayu. Prostite, ser.
     -- Vot i otlichno. Otpravlyajtes' v gostinicu. Vam  dadut  znat',  kogda
vopros  o  vashem  polozhenii  budet reshen.  Da  zahvatite s  soboj  vashego...
"specialista" Nortona. YA ne zhelayu govorit' s nim.
     Nichego ne vidya pered soboj,  s trudom peredvigaya nogi, Brejv pobrel  iz
kabineta. Dezhurnyj podal emu vody, usadil v kreslo. Togda on otkryl glaza i
uvidel nad soboj vstrevozhennoe lico Nortona.
     -- Vse...  koncheno, -- prosheptal admiral.  -- Vse koncheno,  Norton. My
vyshvyrnuty. My bol'she nikomu ne nuzhny...

     Gornichnaya  dolgo  zvonila  po  telefonu,  zatem  prinyalas'  stuchat'...
Nakonec shchelknul  klyuch,  i na  poroge,  v halate,  hmuryj  i  zloj, poyavilsya
Norton.
     -- CHto vam nuzhno? -- rezko sprosil on.
     -- Vam pis'mo, ser. Prikazano peredat' srochno, s vashego razresheniya. --
Gornichnaya protyanula Nortonu konvert, povernulas' i poshla proch'.
     Norton   razorval  konvert.  "Zvonil  vam,   no  ne  mog  dozvonit'sya.
Nemedlenno zajdite ko mne. Brejv".
     Nomer  Brejva pomeshchalsya pyat'yu etazhami vyshe, no Norton ne vospol'zovalsya
liftom. Medlenno, stupen'ka za stupen'koj, podnimalsya on po shirokoj lestnice
gostinicy, zadevaya podoshvami  za skladki  vorsistogo kovra.  Sudya po vsemu,
admiral  sejchas  predlozhit  napisat'  ob®yasnitel'nuyu  zapisku  i raport  ob
otstavke. Toropit'sya nekuda. Norton tosklivo  zevnul. Glupo vse konchilos'. A
ved' mozhno bylo by... Vot i nomer 810. On postuchal, pereshagnul cherez porog i
ostanovilsya v izumlenii.
     Brejv  vstretil  ego,  stoya posredi  gostinoj,  tolstyj,  napyshchennyj  i
blestyashchij,  kak vsegda,  budto  i ne bylo vcherashnego obmoroka  v priemnoj  u
shefa.
     -- Zdravstvujte, polkovnik, -- skazal on. --  Sadites'. CHto eto s vami?
Bol'ny?
     -- Net, ser, -- silyas' ulybnut'sya, otozvalsya Norton. -- Vse v poryadke.
Rad videt' vas v dobrom zdravii. Vy zvali menya, ser?
     --  Da. -- Brejv sunul ruki v karmany i podoshel k Nortonu  vplotnuyu. --
Radujtes',  polkovnik.  Radujtes',  chert vas  poberi!  Vy ostaetes'  v  moem
rasporyazhenii. My poluchaem mesyachnyj otpusk, a zatem letim v Nevadu. Ponyatno?
Tam namechayutsya  novye  eksperimenty po  nashej s  vami  linii. Ha!  Ne tak-to
prosto vykinut' iz igry lyudej nashego kalibra!.. CHto s vami, polkovnik?
     Norton gluboko vzdohnul i sel, pochti upal v kreslo.
     -- |to dlya menya slishkom neozhidanno, ser, -- vinovato skazal on.




     Vot  i ispolnilis' mechty  CHarli.  Pozhaluj, emu  nechego bol'she zhelat'. U
nego  sobstvennyj dom.  On vladeet  holodil'nikom, pylesosom,  televizorom,
mashinkoj  dlya  prigotovleniya  koktejlej  i  mnogimi   drugimi  poleznymi  i
neobhodimymi v domashnem obihode  predmetami; U nego  est'  nebol'shoj tekushchij
schet  v  banke,  sootvetstvenno  i  sobstvennaya  chekovaya  knizhka  s plotnymi
uzorchatymi  listami.  Malo togo,  teper'  CHarli stal  masterom,  i ot  nego
zavisit blagopoluchie  neskol'kih  desyatkov  chelovek.  Odnim  slovom,  CHarli
podnyalsya  na pervuyu,  pozhaluj, samuyu  trudnuyu, stupen'ku  raduzhnoj lestnicy,
imenuemoj "prosperiti" (Prosperiti --  procvetanie.). I vse nachalos' s togo
pamyatnogo vechera v  proshlom godu, kogda brat ego  zheny Dik yavilsya k nemu  s
predlozheniem vyehat' na zarabotki za predely SHtatov.
     CHarli slegka  popolnel, glaza ego utratili prezhnee bespokojnoe golodnoe
vyrazhenie  i  stali  uverennymi  i  dazhe  nadmennymi.  Tovarishchi  po   rabote
otnosilis'  teper'  k   nemu   sovsem  po-drugomu  --  nemnogie  so  skrytoj
nasmeshkoj, bol'shinstvo s  uvazheniem i pochtitel'nost'yu: ved'  on stal pravoj
rukoj  proizvoditelya rabot  firmy "Holms i  Harver",  a eto  uzhe  polozhenie.
Nasmeshek CHarli ne  zamechal,  znaki  pochteniya  prinimal snishoditel'no,  kak
dolzhnoe. Seraya  massa sezonnyh  rabochih,  koposhivshihsya u nego  pod nogami,
malo interesovala  ego. Teper' u nego byla drugaya cel': stat' proizvoditelem
rabot,  navsegda  ujti iz mira fizicheskogo truda, rukovodit'  i poluchat' vse
bol'she dollarov,  dollarov,  dollarov... Vprochem, CHarli ne toropilsya. On mog
pozvolit' sebe priglyadyvat'sya, vyzhidat'. Polozhenie  ego bylo prochnym. Krome
togo, on podumyval i o kar'ere profsoyuznogo lidera. Vot tol'ko...
     CHarli  sidel  v  svoem lyubimom  (sobstvennom!)  kresle u elektrokamina,
kuril  i razdrazhenno poglyadyval  na  sutuluyu spinu  Dika,  stoyavshego  pered
oknom. Dzhejn vyazala, polulezha  na kushetke. Vse  molchali. Vechernyaya temnota za
oknom byla propitana osennej syrost'yu, promozglym vetrom. Vokrug lampy uyutno
plyli sizye strujki tabachnogo dyma.
     -- Gde ty vstretil ego? -- sprosil CHarli.
     -- V kontore, -- ne oborachivayas', otvetil Dik. -- On proboval nanyat'sya.
     -- Udalos'?
     -- Ty zhe znaesh' -- vchera u nas uvolili eshche desyat' chelovek.
     -- Da, pravda.
     Oni snova pomolchali.
     -- Interesno, kuda on  deval svoi  den'gi? -- glubokomyslenno proiznes
CHarli.
     -- Glupyj vopros! -- Golos Dika zazvuchal serdito.
     -- A vse-taki?
     -- Nu, malo li chto... Rozdal dolgi... ili bolel i potratil na lechenie.
Vlozhil v kakoe-nibud' delo i progorel. Budto ne znaesh', kak eto byvaet...
     -- U umnogo cheloveka tak ne byvaet.
     -- U umnogo? Pozha-a-luj.
     CHarli podozritel'no vzglyanul na Dika, no vid kostlyavoj  shirokoj  spiny
ne  skazal  emu  nichego.  Dzhejn  eshche bystree  zarabotala  spicami,  eshche nizhe
sklonila   nad  vyazan'em  zolotovolosuyu  golovu.  Na  vsyakij  sluchaj  CHarli
probormotal:
     -- Razumeetsya, komu kak povezet... Nu, chto on tebe rasskazyval?
     -- My ne uspeli pogovorit'. Menya  vyzvali na ploshchadku, i my uslovilis'
vstretit'sya segodnya vecherom.
     -- Gde?
     -- V "Pi-|n"...
     CHarli s oblegcheniem rassmeyalsya:
     --  Konechno,  eto  samoe  udobnoe  mesto  dlya  vstrechi... -- Glaza  ego
vstretilis' so  vzglyadom zheny. Dzhejn neskol'ko mgnovenij glyadela na  nego s
neznakomym, otchuzhdennym  vyrazheniem,  zatem snova  opustila  golovu.  CHarli
kashlyanul: --  Samo  soboj, luchshe bylo by priglasit'  ego syuda, no... Znaesh',
Dik,  kakie  u menya sosedi? Nam  zhit'ya ne  budet,  esli oni  uznayut,  chto my
yakshaemsya s negrami.
     -- YA tak i ponyal, -- ravnodushno skazal Dik.
     -- Vot-vot! I u menya mnogo  zavistnikov  na rabote. Mne ne  hotelos' by
davat' im v ruki lishnij kozyr'. Da eshche oslozhnyat' otnosheniya s mestnymi...
     -- YA tak i ponyal, -- povtoril Dik. No CHarli uzhe ne mog ostanovit'sya:
     -- Konechno, ty osudish' menya. Vse-taki vmeste rabotali,  i vse takoe. YA
ponimayu. Mne, pravo, uzhasno zhal'... No ya...
     Dik nakonec povernulsya k nemu licom.
     -- Ladno,  -- skazal on i shiroko  zevnul,  razvedya  dlinnye  ruki.  --
Ladno.  YA znal  vse eto  zaranee i  ne  priglasil  ego k tebe. Mozhesh'  byt'
spokoen. I  ne  dumaj,  pozhalujsta, chto on  priehal  v  CHikago  radi  tvoih
prekrasnyh glaz.
     -- A esli by dazhe i tak... -- hrabro nachal CHarli.
     -- |to ne tak, i nechego govorit' ob etom. YA poshel. On poceloval Dzhejn v
lob, kivnul CHarli i vyshel,
     plotno pritvoriv za soboj dver'. SHagi ego prostuchali po
     asfal'tu pod oknom i zatihli.
     -- Dik obidelsya  na menya, -- bespomoshchno progovoril CHarli. -- No ved' ne
mog zhe ya, dejstvitel'no, pustit' v dom niggera!
     Dzhejn ne otvetila.

     Mnogim v  CHikago  izvesten nochnoj kabachok  "Pen'ya-Nevada".  Zavsegdatai
nazyvayut  ego prosto  "Pi-|n". Zdes'  ne delali  raznicy  mezhdu  bogatymi  i
bednymi, mezhdu cvetnymi i belymi, mezhdu yuncami i starikami. Zdes' caril odin
bog:   dollary.   Vsyakij,   kto   mog   rasplatit'sya,   pol'zovalsya    zdes'
gostepriimstvom i uvazheniem,
     V seredine oktyabrya 1954 goda  nad vyveskoj kabachka poyavilos'  reklamnoe
ob®yavlenie, izveshchavshee  o  tom, chto  zdes', i tol'ko  zdes',  mozhno poluchit'
novyj  koktejl'   "Bikini"  (recept  zapatentovan),   luchshij   po   vkusovym
kachestvam. Koktejl' imel uspeh: slovo "Bikini" bylo modnym. Vysokie, uzkie
bokaly  s  zheltovatoj  zhidkost'yu prochno zanyali mesto  v  serdcah  postoyannoj
klientury  ryadom  so   znamenitym  firmennym  "meksikanskim"  kushan'em  --
meshaninoj iz tushenogo myasa, perca i lavrovogo lista.
     Dik i Majk zanyali  stolik u samogo vhoda. Gromadnyj Majk, v horoshem, no
izryadno potrepannom  kostyume, byl grusten i chem-to ozabochen. Dik slushal ego,
pristaviv ladon' k  uhu  i morshchas', kogda shum v kabachke stanovilsya osobenno
sil'nym.
     -- ...Oni vsem krugom zadolzhali, vot kak. Tak chto bol'shaya chast',  deneg
poshla za  dolgi. A chto ostalos',  prishlos' istratit' na lechenie. No vse eto
bylo ni k chemu, paren', net. Mal'chugan umer,  umer moj synok! I Marta chut' s
uma ne soshla. Plakala dni i nochi  naprolet,  pravdu govoryu. Potom  skazala:
"Ne  budet  nam s toboj  schast'ya, Majk". Pravda, tak  i  skazala. I uehala k
svoim rodnym. A ya -- vidish'...
     Majk zamolchal, vzyal svoj stakan i otpil nemnogo.
     --  Horoshee  viski...  Vot. Ostalsya ya odin. Delat' na  starom meste mne
bylo uzhe nechego. Rasprodal ya nashi poslednie veshchichki, otoslal ej den'gi... I
pustilsya po svetu. Tak i poehal.
     Majk snova podnyal stakan. Dik posledoval ego primeru.
     -- A potom -- nichego interesnogo.  Stal  mnogo pit'...  ej-bogu,  stal.
Prinyali menya na odin zavod v Richmonde. Neskol'ko dnej prorabotal  -- bac! --
snizhayut  rascenki.  Nachalas'  zabastovka. Raboty  priostanovilis'.  Potom  ya
zabolel,  prolezhal  mesyaca  tri v  bol'nice. Menya uvolili. Vot nedelyu  nazad
vyshel, deneg net, raboty net... Vdrug v  gazete ob®yavlenie: rabota s vyezdom
iz SHtatov. Sovsem kak togda... YA i mahnul v CHikago, paren'. Horosho hot', chto
tebya vstretil, a?
     -- Da, eto horosho, chto my vstretilis', -- medlenno skazal Dik.
     On podozval oficianta i zakazal eshche dva viski.
     -- Mozhet, poprobuete "Bikini", rebyata? -- sprosil tot.
     -- Net, davaj viski, druzhishche. Ne lyublyu etih smesej.
     --  Nazvanie-to  kakoe! --  Majk  usmehnulsya,  provel po licu  drozhashchej
ladon'yu. -- Ty-to dogadalsya. Dik, verno?
     -- Dogadalsya.
     -- I kto by mog podumat', a?
     -- Da. Mezhdu  prochim, ya zdes' nedavno odnogo nashego vstretil -- Kejzi.
Mozhet byt',  ty pomnish'? Dylda takoj,  vyshe menya rostom.  Iz vtorogo baraka.
Tak on do sih por dumaet, chto my tam mayak dlya okeanskogo transporta stroili.
     -- Da... Bikini. Tam odin uzhe umer. Slyhal, paren'?
     -- Slyhal. Kubo... sava -- tak ego zovut, kazhetsya.
     Oficiant prines viski, ubral gryaznye tarelki i ischez.
     -- I vse-taki ty opyat' tuda? Majk ne otvetil. Dik vzdohnul:
     -- Nu, vyp'em za... Za chto, starina?
     --  YA  p'yu  za tebya,  Dik... --  Glaza Majka napolnilis' slezami. -- Ty
horoshij, dobryj paren'. Verno, Dik, ochen' horoshij. A CHarli...
     -- Plyun' na CHarli. P'em.
     -- Pust' bog tebe pomozhet, Dik!
     Postaviv na stol pustoj stakan, Majk zakuril i podnyalsya:
     -- Spasibo, paren', bol'shoe spasibo! Mne pora.
     -- Ty tverdo reshil?
     -- Eshche ne znayu. Nado podumat'...
     Dik brosil na stol den'gi i vstal:
     -- CHto zh, pojdem.
     U dverej kontory po najmu pered ob®yavleniem o nabore rabochej sily lyudi
tesnilis'  s  nochi.  Dul  svezhij  predrassvetnyj  veterok,  nebo na  vostoke
svetlelo,  zvonkuyu utrennyuyu tishinu prorezalo robkoe chirikan'e  prosnuvshihsya
vorob'ev.
     -- Vidish', uzhe stoyat, -- shepotom skazal Majk, ostanovivshis'.
     -- Da, stoyat...
     -- YA pojdu, paren'.
     V sumerkah lico Dika bylo pohozhe na beluyu masku.
     -- Idi, Majk, -- spokojno progovoril on.
     -- Mozhet byt', --  v  golose Majka  poslyshalas' robkaya  nadezhda, -- ty
tozhe... so mnoj...
     -- Ne govori glupostej!
     Majk opustil golovu:
     -- YA hochu eshche raz poprobovat'. Prosti menya. Dik.
     Dik pozhal plechami:
     -- Idi. YA tebe ne hozyain.
     -- Da, Dik, pravda. A ty kuda?
     -- YA pojdu iskat'.
     -- CHto?
     -- Iskat', Majk. Dolzhen byt' kakoj-to drugoj put'. Proshchaj.
     Majk  dolgo  provozhal glazami dolgovyazuyu  figuru tovarishcha, poka tot ne
skrylsya za  uglom.  I togda,  slovno  ochnuvshis', on brosilsya  vsled za  nim,
tyazhelo topaya bashmakami po asfal'tu:
     -- Pogodi, Dik! YA s toboj...





     -- Nakamura-san idet! Nakamura-san idet!
     YAsuko brosila kuklu i otvela s lica upavshuyu pryad':
     -- Gde Nakamura-san?
     -- Von, zashel sejchas k Hada...
     -- Pobezhim navstrechu?
     -- Pobezhim!
     Rebyatishki naperegonki kinulis'  k sosednemu domu. CHerez  minutu  ottuda
vyshel staryj pochtal'on s bol'shoj, bitkom nabitoj sumkoj cherez plecho.
     -- Zdravstvujte, Nakamura-san!
     -- Zdravstvuj, YAsu-tyan. Zdravstvuj, Taro.
     -- Kak vashe zdorov'e?
     -- Spasibo, deti, horosho. CHto u vas noven'kogo?
     -- Ume-tyan vernulas' iz stolicy!
     -- Vot kak? |to horosho...
     -- Nakamura-san, nam est'?
     -- Kak vsegda.
     Pochtal'on  ne  spesha shel  k  domiku  Kubosava.  YAsuko  semenila  ryadom,
vcepivshis'  v  ego  kurtku  s  pravoj  storony,  Taro  shagal  sleva,  zhadno
zaglyadyvaya v sumku.
     -- Interesno, -- skazal on, --  otkuda segodnya pis'ma gospozhe Kubosava?
Vy ne skazhete, Nakamura-san?
     -- Ne znayu, ne smotrel.
     -- Posmotrite, pozhalujsta, mne ochen' hochetsya znat', kakie na nih marki.
     YAsuko zabezhala vpered i pogrozila emu pal'cem:
     -- Ty vsegda tak, Taro! I obdiraesh' marki, prezhde chem pis'ma popadayut k
mame.
     -- No ved' ej ne nuzhny marki, pravda? A ya sobirayu ih.
     -- Vse  ravno,  -- ser'ezno skazal  pochtal'on,  -- nuzhno snachala otdat'
pis'ma adresatu... gospozhe Kubosava, a potom ty u nee sprosish'.
     -- Ona mne vsegda pozvolyaet brat'. Verno, YAsu-tyan?
     -- Konechno. Tol'ko snachala nuzhno otdavat' pis'ma ej.
     Oni ostanovilis' u vhoda. YAsuko raskryla dver' i poklonilas':
     -- Pozhalujsta, zahodite, Nakamura-san.  Malen'kaya Acu  v skromnom sinem
kimono,  kak vsegda, priglasila pochtal'ona  posidet' i vypit' chashku chaya. Na-
kamura-san  opustilsya  na  cinovku,  no  sejchas  zhe  snova  podnyalsya,  chtoby
pozdorovat'sya s vysokoj krasivoj devushkoj v evropejskom plat'e, poyavivshejsya
iz sosednej komnaty.
     -- Nikak, eto Ume-tyan... -- probormotal on.
     -- YA, Nakamura-san. |to ya. CHto, ochen' izmenilas'?
     -- Da-a... Vyrosla, pohudela. Stala nastoyashchej baryshnej.
     Umeko grustno ulybnulas':
     -- Pochti polgoda v stolice...
     YAsuko  i Taro, neterpelivo perestupaya s nogi na nogu, zaglyadyvali cherez
plecho Acuko, perebiravshej konverty.
     -- Iz Avstrii... Indonezii...  iz Rossii, eshche iz Rossii... iz Ameriki,
iz Ameriki, iz Ameriki... iz Avstralii...
     --  Ah,  tetya  Acu! --  Taro  chut' ne vyprygnul  iz svoih geta  (Geta--
yaponskie derevyannye sandalii). -- Podarite mne etu marku... Vot-vot, takoj u
menya eshche net! Pozhalujsta, tetya Acu...
     -- U tebya,  naverno,  samaya  bol'shaya kollekciya v  Koidzu,  --  zametila
staraya KiE.
     -- CHto vy, babushka! -- smutilsya mal'chik. -- U mladshego brata gospodina
Homma, veroyatno, bol'she. No i u menya ne malen'kaya.
     -- Na,  voz'mi. -- Acu ostorozhno vyrezala  ugol konverta s markoj.  --
Ochen' krasivaya, verno? A teper' idite igrat' vo dvor. YA stanu chitat'.
     No deti podseli k pochtal'onu, razgovarivavshemu s Umeko.
     -- Znachit, Ume-tyan vstupila v "Poyushchie golosa"?
     -- Da. Mne skazali, chto starshej docheri Kubosava eto  prosto neobhodimo.
K  tomu zhe ya nemnozhko umeyu pet' i plyasat'.  Menya nauchila babushka. Vsem ochen'
ponravilos', kak ya tancuyu "Sakura".
     -- Vot kak!
     --  Da.  "Poyushchie  golosa"  -- eto golosa  vseh  svobodnyh  serdec nashej
rodiny.  My  raz®ezzhaem  po  vsej  YAponii  i  pesnyami,  deklamaciej, tancami
ubezhdaem  narod  vystupat' protiv  ispytanij  atomnyh  i  vodorodnyh  bomb,
protiv   prevrashcheniya  YAponii  v.  atomnyj  poligon.  A   potom,   vozmozhno,
otpravimsya, i za granicu... V Kitaj, Rossiyu... v SSHA.
     Pochtal'on s  izumleniem i  uvazheniem smotrel na nee i tihon'ko vzdyhal.
Vpervye v zhizni on slyshal takie  slova ot shestnadcatiletnej  devochki, docheri
rybaka.
     -- "Poyushchie golosa" ob®edinyat  vseh, kto lyubit svoj narod i hochet videt'
ego schastlivym i nezavisimym.
     -- Smotrite, Nakamura-san, kakoj krasivyj znachok u  starshej  sestry! --
skazala YAsuko, ostorozhno dotragivayas' ukazatel'nym pal'cem do grudi Umeko.
     Na  plat'e devushki byl prikolot  malen'kij metallicheskij znachok v vide
krasnogo listka s zolotymi prozhilkami. Nakamura soshchurilsya, starayas' poluchshe
razglyadet' ego.
     -- Ochen' krasivyj, -- skazal on.
     Umeko skosila glaza na znachok.
     -- |to budut nosit' vse chestnye lyudi YAponii, -- progovorila ona. Zatem
otkolola  ego i perevernula:  --  Vidite?  Zdes' napisano: "6 avgusta  1945
goda" -- data vzryva atomnoj  bomby nad Hirosimoj. Listok  oznachaet zhizn', a
krasen  on  ot  krovi,  prolitoj  sotnyami tysyach pogibshih. Vse, vystupayushchie s
lozungom "Doloj atomnuyu i vodorodnuyu bombu!", nosyat  ili skoro budut nosit'
takoj znachok.  My  vystupaem za to, chtoby  bol'she  nikogda  ne  povtorilis'
Hirosima, Nagasaki, Bikini.
     Umeko korotko vzdohnula i podnyala glaza na portret otca v chernoj ramke.
Taro i YAsuko pereglyanulis'.
     --  Pravil'no,  -- skazal Taro,  starayas'  govorit'  nizkim,  vzroslym
golosom. -- CHtoby bol'she ne povtorilis' Hirosima,  Nagasaki, Bikini. Znachit,
my tozhe budem nosit' takie znachki. Pravda, YAsu-tyan?
     -- Obyazatel'no!




Last-modified: Tue, 23 Jul 2002 08:40:10 GMT
Ocenite etot tekst: