ry zhivut v ogne (i Rouling e£ podderzhivaet - (II-8), (III-12))
Troll' (10) [troll] - raznovidnost' volshebnogo naroda. V knige (i u Tolkiena) trolli ogromnogo (4 m - 12 futov) rosta, s malen'koj golovkoj i neprohodimo tupye. V fol'klore, kak raz naprotiv, chashche vsego malen'kie.
Uizli, missis (6) - sm. Missis Uizli
Uizli, Bill (6) - sm. Bill Uizli
Uizli, Dzhinni (6) - sm. Dzhinni Uizli
Uizli, Dzhordzh (6) - sm. Dzhordzh Uizli
Uizli, Fred (6) - sm. Fred Uizli
Uizli, Persi (6) - sm. Persi Uizli
Uizli, Ron (6) - sm. Ron Uizli
Uizli, CHarli (6) - sm.CHarli Uizli
Uinging, Malyj  (3) - sm. Malyj Uinging
Umberto, velikij  (3) - sm. Velikij Umberto
Urih CHoknutyj (8) [Uric the Oddball] - personazh iz istorii magii, goblin. Upominaetsya takzhe v knige "Nebyvalye tvari i gde ih iskat'" (gde skazano, chto odnazhdy on vdrug reshil, chto umer i prevratilsya v prizraka, nemedlenno poproboval projti skvoz' stenu i tresnulsya tak, chto lezhal v otklyuchke 10 dnej).
Uel'skij zel£nyj obyknovennyj (14) - sm. Drakon, Uel'skij zel£nyj obyknovennyj
Uestham (9) [Westham, West Ham, bolee polno - FC West Ham United] - odna iz komand vysshej (vremenami, vprochem, pervoj) ligi anglijskogo futbola, baziruetsya v Londone. Samyj znamenityj futbolist Uesthama - Bobbi Mur [Bobby Moore]. Byla organizovana v 1895 kak sportklub odnoj iz verfej na Temze, poetomu bolel'shchikov Uesthama obychno predstavlyayut v vide "sinih vorotnichkov". Skoree vsego, takim obrazom Rouling opredelyaet roditelej Dina Tomasa v potomstvennyj "rabochij klass" (chto ne vyazhetsya s ego rasovoj prinadlezhnost'yu, vydumannoj amerikanskimi redaktorami).
Fadzh, Kornelij  (5) - sm. Kornelij Fadzh
Feniks (5) [phoenix] - mifologicheskaya ptica, kotoraya po legende raz v god (sem' let, sto let - v raznyh variantah interval menyaetsya) szhigaet sama sebya, chtoby zatem vozrodit'sya iz pepla (II-12). V knige - magicheskoe sozdanie; hvostovye per'ya feniksov Olivander ispol'zuet pri izgotovlenii palochek (v chastnosti, toj, kotoraya dostalas' Garri).
Figg, missis  (2) - sm. Missis Figg.
Fillida Spora (5) [Fillida Spore] - ved'ma, avtor uchebnika "Tysyacha chudodejstvennyh trav i gribov". Familiya perevedena bukval'no; grecheskij koren' "fillo-" oznachaet "list, listvennyj" (sr. hlorofill).
Filosofskij kamen' (13) [philosopher's stone] - "znamenitaya substanciya, obladayushchaya porazitel'nymi svojstvami", poluchenie kotoroj bylo glavnoj zadachej alhimii. Pervonachal'no schitalos', chto vse metally ochen' pohozhi mezhdu soboj, no razlichayutsya svoej "chistotoj" - pri etom zoloto schitalos' "ideal'nym", naibolee chistym. Takim obrazom, dostatochno lish' "ochistit'" drugoj metall dolzhnym obrazom, i on prevratitsya v zoloto (nu, v krajnem sluchae, v serebro - sleduyushchij po "chistote" metall). Kachestva "eliksira zhizni" byli pripisany filosofskomu kamnyu uzhe pozdnee (sm. Paracel's). Po absolyutno neponyatnoj prichine, redaktory amerikanskogo izdaniya (I) reshili, chto filosofskij kamen' - koncepciya slishkom slozhnaya, i hrabro zamenili ego na "koldovskoj", ili "volshebnyj" [sorcerer's stone]; v rezul'tate, dazhe (K) vyshla na ekrany v SSHA i Velikobritanii pod raznymi nazvaniyami, a te (nemnogie) sceny, gde kamen' upominaetsya, byli snyaty (ili ozvucheny) dvazhdy.
Filch, mister  (7) - sm. Argus Filch. V (7) da£tsya tol'ko familiya.
Filch, Argus  (8) - sm. Argus Filch
Finnigan, SHejmus (7) - sm. SHejmus Finnigan
Finch-Flechli, Dzhastin (7) [Finch-Fletchley, Justin] - koldun  muglevogo proishozhdeniya (II-6), uchenik Hogvartsa (1991-), Razobran v Futynut. "Dvojnaya" familiya ukazyvaet na prinadlezhnost' sem'i k aristokratii.
Flint, Markus  (11) - sm. Markus Flint
Flitvik, Professor  (8) - sm. Professor Flitvik
Florencij (15) [Firenze] - kentavr. Imya - ital'yanskoe nazvanie goroda Florencii, gde dolgoe vremya zhil i rabotal Galilej - mozhno skazat', samyj znamenityj zvezdoch£t.
Florish i Blotts (5) [Flourish and Blotts] - knizhnyj magazin v Diagonovom pereulke. Flourish - vychurnaya zagogulina pri pis'me (a v primenenii k rechi - izlishnyaya pompeznost'). Blot (s odnim "t") - klyaksa.
Flyamel', Nikolya  (11) - sm. Nikolya Flyamel'
Flyamel', Perenella (13) - sm. Perenella Flyamel'
Fred Uizli (6) [Fred Weasley] - koldun, uchenik Hogvartsa (1989-), Razobran v Grifindor. Otbivnoj komandy kolledzha po kviddichu. Bliznec Dzhordzha Uizli.
Futynut (5) [Hufflepuff] - odin iz kolledzhej Hogvartsa. Nazvan po imeni odnogo iz chetyr£h osnovatelej, ved'my Hel'gi [Helga] Futynut. V Futynut Razbirayut teh, v kom SHlyapa chuvstvuet uporstvo i nastojchivost'. Simvol kolledzha - ch£rnyj barsuk na zh£ltom pole. V 1991 v Futynut tochno popali Hanna Abbot, Syuzanna Bouns, Dzhastin Finch-Flechli (7) i |rni Makmillan (II-11) . Ot (JKR) izvestno, chto tuda takzhe byli Razobrany |ntoni Gol'dshtejn, Uejn Hopkins, Megan Dzhons i Majkl Korner (kotorye v I-IV ne upominayutsya). Nazvanie proishodit iz skazki o tr£h porosyatah, gde volk "huffed and puffed" (dul, staralsya, pyzhilsya), prezhde chem sdut' domiki.
Hagrid (1) - sm. Rubeus Hagrid
Hagrid, Rubeus  (4) - sm. Rubeus Hagrid
Higgs, Terens  (11) - sm. Terens Higgs
Hogvarts (4) - sm. Hogvartskaya shkola CHarodejstva i Volshebstva
Hogvarts, gerb  (3) - sm. gerb Hogvartsa
"Hogvarts, istoricheskie ocherki" (7) [Hogwarts - a History] - kniga, iz kotoroj my (cherez Germionu) uzna£m o volshebnyh svojstvah potolka v Bol'shom Zale. Rouling postoyanno podch£rkivaet, chto na vsyu shkolu odna lish' Germiona etu knigu i v samom dele chitala (II-9, III-9, IV-11, IV-15, IV-28).
Hogvartskaya shkola CHarodejstva i Volshebstva (4) [Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry] -  uchebnoe zavedenie koldovskogo mira, po vozrastu uchenikov (11-18 let) sootvetstvuyushchee srednej shkole (a takzhe obychnym chastnym shkolam Anglii - Dzhastin Finch-Flechli v (II-6) upominaet,chto on sobiralsya v Iton [Eton], kogda k nemu prishlo pis'mo); takim obrazom, tam, gde v tekste govoritsya, k primeru, chto Oliver Vud - pyatiklassnik, eto znachit, chto emu 16 (a ne 12). Osnovana okolo tysyachi let nazad (II-10) koldunami i ved'mami po familii Grifindor, Presmykajs, Vranoklyuv i Futynut; pervonachal'no oni otbirali uchenikov lichno, obrashchaya vnimanie na kachestva, kotorye kazhdyj(aya) iz nih schital naibolee vazhnymi (sootvetstvenno smelost', chistota proishozhdeniya, um i userdie (I-6, II-9, IV-12) - sm. takzhe Razbornaya SHlyapa). Germiona govorit,chto Hogvarts - "luchshaya" podobnaya shkola, a znachit, sushchestvuyut i drugie; (IV-9) podtverzhdaet, chto v Evrope est' eshch£ odna, a (IV-15) - 2 takih shkoly. V Hogvartse lezhit volshebnoe pero, kotoroe zapisyvaet imena tol'ko chto rodivshihsya detej s magicheskimi sposobnostyami; kazhdoe leto professor Makgonagell proveryaet spiski i rassylaet pis'ma tem, komu k kanunu Vseh Svyatyh etogo goda ispolnitsya 11 (JKR). Skol'ko v Hogvartse uchenikov - neyasno; s odnoj storony, esli umnozhit' 7 (let obucheniya) na 4 (kolledzha) na 10 (bylo Razobrano v Grifindor v 1991), poluchitsya okolo 300, no (JKR) da£t cifru 1000 (otkuda? Mozhet byt', tak bylo ran'she, a teper' koldovskih detej rozhdaetsya gorazdo men'she?). Pomimo Glosterskogo sobora, dlya (K) Hogvarts snimali v zamkah Durham (uchebnye kabinety) i Alnwick (luzhajka dlya uroka pol£tov), a biblioteku i shkol'nuyu bol'nicu (gde proishodit poslednyaya scena mezhdu Garri i Dambldorom, s kartinoj, na kotoroj sidelka uhazhivaet za bol'nym) - v Oksforde (v universitetskoj biblioteke, t.n. Bodlejskoj [Bodleian] i na fakul'tete bogosloviya, sootvetstvenno).
Hronologiya - slozhnyj predmet v primenenii k knigam Rouling. Delo v tom, chto "vremya v nashem romane" po kalendaryu raschisleno dovol'no neryashlivo - ne shodyatsya dni nedeli, i eshch£ koe-kakie daty. Prezhde vsego, ponyatno, chto dejstvie proishodit primerno v nashe vremya. Samym pryamym ukazaniem na god, v kotorom proishodit vsya eta istoriya, soderzhitsya v (II-8), gde skazano, chto 1492 sluchilsya rovno za 500 let do opisyvaemyh sobytij. Takim obrazom, pervaya kniga proishodit v 1991. Kosvenno podobnyj analiz podtverzhdaetsya upominaniem v (IV-2) togo, chto Dadli zav£l sebe Playstation; znaya Dadli i ego roditelej, eto sluchilos' ne pozzhe togo, kak ih voobshche mozhno bylo dostat', to est' v 1994 (no uzh tochno ne ran'she). Krome togo, 1 sentyabrya 1991 (kogda Garri pribyvaet v Hogvarts) - voskresen'e, i na sleduyushchij den' nachinaetsya polnaya uchebnaya nedelya. Na etom horoshie novosti konchayutsya. 31 iyulya 1991, den' rozhdeniya Garri (I-8), dolzhen byt' vtornikom (I-3), odnako na samom dele v etot den' byla sreda. Popytki podognat' god (31 iyulya bylo vtornikom v 1990 i 2001) natykayutsya, pomimo opisannyh vyshe, i na drugie nepriyatnosti. 24 noyabrya chetv£rtogo goda obucheniya Garri v shkole po knige (IV-19) - vtornik. Kakuyu by versiyu ni prinyat', daty ne shodyatsya (v 1994 - chetverg, na god ran'she i v 2004 - sreda). 6 iyunya tret'ego goda obucheniya po knige - chetverg (III-16), po osnovnoj versii (1994) -  ponedel'nik, na god ran'she i v 2004 - voskresen'e (tozhe ne goditsya). Skoree vsego, eto meshanina s dnyami nedeli oznachaet, chto v kalendar' (v otlichie ot atlasa) Rouling prosto ne glyadela, no eto ne dolzhno prepyatstvovat' tomu, chtoby polagat'sya na chisla, mesyacy i gody. Bolee togo, v knige, kazalos' by, bez vsyakoj prichiny, upominayutsya neskol'ko istoricheskih dat, kotorye, skoree vsego, vstavleny ne "ot baldy", a so smyslom. Prinimaya vo vnimanie, chto miss Rouling po professii - filolog, ya smog (s nekotoroj dolej ubeditel'nosti) interpretirovat' vse yavnye ukazaniya na god kak znachitel'nye sobytiya v istorii anglijskoj literatury (sm. kviddich, Koldovskaya Konvenciya, kodeks oborotnej). Itak, razumno prinyat' 1991 kak god pervoj knigi, i otschityvat' ot nego. Odna malen'kaya neuvyazochka - istoricheskomu Flyamelyu nikak ne mozhet byt' 665 v knige, kotoruyu Germiona chitaet v (I-13), t.e, v 1992.
Hutch, madam  (7) - sm. Madam Hutch
Circeya (6) [Circe] - v grecheskoj mifologii, koldun'ya, kotoraya s pomoshch'yu zelij i zaklinanij umela prevrashchat' lyudej v zhivotnyh (naprimer, sputnikov Odisseya - v svinej). V knige, ved'ma na kartochke iz serii "Znamenitye kolduny i ved'my".
SHahmaty, koldovskie  (12) - sm. Koldovskie shahmaty
SHvarcval'd (5) [Black Forest] - znachitel'nyh razmerov lesnoj massiv v Germanii, zemlya Baden-Vyurtemberg. Nazvanie (CH£rnyj les) poshlo ottogo, chto mestnost' v etih mestah goristaya, i na vozvysheniyah preobladayut hvojnye (a potomu t£mnye, esli smotret' izdaleka) porody derev'ev. Lyubimoe mesto obitaniya vsevozmozhnoj nemeckoj skazochnoj nechisti.
SHejmus Finnigan  (7) [Seamus Finnigan] - koldun, uchenik Hogvartsa (1991-), Razobran v Grifindor. I imya, i familiya - stereotipno-tipichno irlandskie, do takoj stepeni, chto SHejmus oboznachaet irlandca priblizitel'no tak zhe, kak, skazhem, Gans - nemca ili Toni - ital'yanca; sr. takzhe "Pominki po Finneganu" Dzhojsa. Pochemu-to avtor scenariya (K) Stiven Klouvz reshil perenesti neuklyuzhest', kotoraya v knige prinadlezhit Nevilyu, na SHejmusa - poetomu u nego, v kachestve running gag (shutki, kotoraya v teorii dolzhna stanovit'sya bolee smeshnoj ot samogo fakta e£ povtoreniya), postoyanno chto-to vzryvaetsya pryamo v fizionomiyu (podpis' na fotografii nepravil'naya).
SHkoly, Kubok  (7) - sm. Kubok SHkoly
SHlyapa, Razbornaya  (7) - sm. Razbornaya  SHlyapa
"|jnalezh eont evaza ejnezh art oen shi divu" (12) [Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi] - nadpis' na rame zerkala |jnalezh; kak i nazvanie samogo zerkala, etu frazu nadlezhit prochest' zadom naper£d (v kakom-to smysle - zerkal'no).
|jnalezh, zerkalo  (12) - sm. zerkalo |jnalezh
|ldzhi (7) [Algie] - dvoyurodnyj dedushka Nevilya, pytavshijsya zastat' ego vrasploh i vytashchit' iz nego chto-nibud' magicheskoe. Imya - umen'shitel'noe ot Algernon.
|liksir zhizni (13) [Elixir of Life] - v knige, produkt, poluchaemyj s pomoshch'yu filosofskogo kamnya i garantiruyushchij vechnuyu zhizn' - no tol'ko poka ego prodolzhayut upotreblyat'. Soglasno Paracel'su, filosofskij kamen' byl eliksirom molodosti - to est', s®ev ego, chelovek stanovilsya molodym.
|l'frik ZHadnyj (16) [Elfric the Eager] - personazh iz istorii magii. Sudya po tomu, chto on byl predvoditelem vosstaniya, a takzhe po ego imeni (IV-31) - goblin. V X veke v Anglii zhil saksonskij monah i pisatel' |l'frik. Imya oznachaet "povelitel' el'fov".
|merih Perekid (5) [Emeric Switch] - koldun, avtor uchebnika "Prevrashcheniya dlya nachinayushchih" [Beginners' Guide to Transfiguration]. Switch - zamena, podmena (sm. Podmennoe Zaklinanie), takzhe vyklyuchatel', zheleznodorozhnaya strelka.
|merih ZHestokij (8) [Emeric the Evil] - personazh iz istorii magii. Tozhe, nebos', goblin.
|ngist Vudkroftskij (6) [Hengist of Woodcroft] - v knige, koldun na kartochke iz serii "Znamenitye kolduny i ved'my". |ngist - odin iz geroev "Beovul'fa", skoree vsego sovpadayushchij s istoricheskoj lichnost'yu - saksonskim korol£m V v. |ngistom Kentskim. Rouling perenesla ego v Woodcroft - derevushku v dvuh shagah ot pos£lka Tutshill, kuda e£ sem'ya pereehala, kogda ej bylo 9.
|nid (7) [Enid] -  ved'ma, dvoyurodnaya babushka Nevilya (zhena |ldzhi?).
SHCHelchok (10) - sm. Zolotoj SHCHelchok
SHCHelchok, Zolotoj (10) - sm. Zolotoj SHCHelchok
CHarli Uizli (6) [Charley Weasley] - koldun, vypusknik Grifindora. Vtoroj iz brat'ev Uizli. Kapitan sbornoj kolledzha po kviddichu, iskatel'  (po ocenke Vuda i Makgonagell - vydayushchijsya); odnako brosil sport i posh£l rabotat' s drakonami v Rumynii ("takaya na zverej ruka l£gkaya"). Posle togo, kak on zakonchil shkolu, Grifindor nikak ne mog sobrat' prilichnuyu komandu. Esli predpolozhit', chto imenno eto yavilos' prichinoj togo, chto v techenie shesti let (do 1992) oni sideli bez kubka (I-7), to otsyuda vyvoditsya god vypuska CHarli iz Hogvartsa - 1985 (t.e., prish£l v shkolu on v 1978, a rodilsya v 1967).
CHary (8) [charms] - raznovidnost' zaklinanij; po vsej vidimosti, te iz nih, kotorye napravleny na neodushevl£nnye predmety i nikomu nikakogo vreda ne prichinyayut (to est', bol'shinstvo - krome, vprochem, prevrashchenij). V Hogvartse chary prepoda£t professor Flitvik.
CH£rtov silok (16) [Devil's Snare] - magicheskoe rastenie, tem sil'nee opletayushchee popavshego v nego, chem sil'nee tot otbivaetsya. Pervoklassniki prohodyat ego na travovedenii.
CHistom£t sem' (9) [Cleansweep Seven] - model' pomela; veroyatno, eta metla chut' huzhe Nimbusa (hotya i "prilichnaya").
CHoknutyj, Urih  (8) - sm. Urih CHoknutyj.
YUpiter (15) [Jupiter] - pyataya planeta solnechnoj sistemy. 4 iz 28 ego sputnikov (tak nazyvaemye "Galileevy") mozhno uvidet' v binokl' ili nebol'shoj teleskop (oni byli by vidny i nevooruzh£nnym glazom, t.k. imeyut zv£zdnuyu velichinu 5-6, no YUpiter "zabivaet" ih svoim svetom); imena (kotorye zauchival Garri) est' tol'ko u shestnadcati.
YAdviga (6) [Hedwig] - imya, kotoroe dal svoej sove Garri. Ne sovsem ponyatno, kakaya YAdviga udostoilas' popast' v "Istoriyu Magii", v kotoroj on e£ "otkopal". Svyataya YAdviga (XIII v.) - pokrovitel'nica sirot (chto k Garri imeet pryamoe otnoshenie); monashki, prinadlezhashchie k ordenu e£ imeni, rabotayut v detskih priyutah.
Alohomora (9) - zaklinanie, otkryvayushchee zamki (ne vse). Proishozhdenie neyasno. Po-latyni odno iz znachenij slova mora - prepyatstvie, zaderzhka; v loho mozhno usmotret' grecheskoe (i latinskoe zhe) logos. "Slovo protiv prepyatstvij"? Aloha - gavajskoe proshchanie (vprochem, i privetstvie tozhe - kak nashe "privet"). "Proshchaj, prepyatstvie"?
Caput Draconis (7) - "golova drakona" (lat.). Parol' dlya obshchej komnaty Grifindora. Sm. takzhe Agrippa.
Locomotor Mortis (13) - zaklinanie, pri pomoshchi kotorogo napuskaetsya sglaz-nogovyaz. Locomotor - imeyushchij otnoshenie k dvizheniyu (angl. locomotion); bol'shie myshcy tela, otvechayushchie za peredvizhenie, nazyvayutsya lokomotornymi. Mortis - svojstvennyj smerti; skoree vsego allyuziya k rigor mortis - posmertnomu okocheneniyu.
Petrificus Totalus (16) - zaklinanie, pri pomoshchi kotorogo dostigayut Polnogo Telotverdeniya. Petrified po-anglijski - "okamenelyj", total - "polnyj". Kak i s prochimi zaklinaniyami, okonchaniya podobrany tak, chtoby napominat' latyn', no latyn'yu ne yavlyayutsya; samye blizkie nastoyashchie latinskie slova - petra, "kamen'", factus - proizved£nnyj, i totus - vs£, vse.
Wingardium Leviosa (10) - zaklinanie, prednaznachennoe dlya uderzhivaniya predmetov v vozduhe. Wing po-anglijski - krylo. Levis po-latyni "l£gkij"; sr. levitaciya.