Korejskie narodnye skazki --------------------------------------------------------------- Perevody s korejskogo Fei s Almaznyh gor: Korejskie nar. skazki - M.: Hudozh. lit., 1991 OCR: Michael Seregin --------------------------------------------------------------- Vadim Pak. PREDISLOVIE Raspolozhennaya na samoj okraine Vostochnoj Azii, Koreya slavitsya udivitel'noj krasotoj i raznoobraziem prirody. Ne sluchajno ee zhiteli nazvali svoyu stranu tak poetichno: CHOSON - STRANA UTRENNEJ SVEZHESTI. Zdes' zhivet talantlivyj i trudolyubivyj narod. Tysyacheletiyami trudyas' na zemle, osvoennoj predkami-chosoncami, korejskij narod sozdal bogatuyu, svoeobraznuyu kul'turu. Neot容mlemoj chast'yu etoj kul'tury yavlyaetsya ustnoe narodnoe tvorchestvo: skazki, predaniya, legendy, mify, poslovicy, pogovorki i pesni, otmechennye pechat'yu mudrosti. Skazka, predstavlyayushchaya soboj vedushchij zhanr korejskogo fol'klora, yavlyaetsya cennejshim pamyatnikom duhovnoj i poeticheskoj kul'tury korejskogo naroda i imeet ogromnoe poznavatel'noe znachenie. Skazka izdavna lyubima narodom. V nedalekom proshlom imenno skazka pitala duhovnuyu kul'turu prostyh korejcev. Letnimi dushnymi vecherami stariki skazochniki - iyagikuny rasskazyvali skazki detyam. Ne odno pokolenie korejskoj detvory s vostorgom slushalo o chudesah i volshebnikah, o hitroumnyh prodelkah chertej - tokkebi, o duhah umershih predkov, rodstvennikov. V redkie chasy otdyha iyagikunu vnimali i vzroslye, sidya v vethoj lachuge na kamyshovoj cinovke, postelennoj poverh teplogo kana-ondori, vo v'yuzhnuyu zimnyuyu noch', kogda holodnyj, pronizyvayushchij veter neistovstvoval za zatyanutym bumagoj oknom, ili v zharkij polden', primostivshis' v teni plakuchih iv na risovom pole. Vzroslye, kak i deti, verili vo vsemogushchego bogatyrya - chzhansu, kotoryj sposoben izbavit' ih ot zemnyh nevzgod i pritesnenij yanbanov. Verili v "schastlivuyu" mogilu, dlya kotoroj iskali i nikak ne mogli najti odno-edinstvennoe mesto na "edinstvennoj" schastlivoj gore. V nagradu za poiski ozhidali schast'ya i blagosloveniya ot svoih blagodarnyh predkov, davno ushedshih v chosyn - inoj mir. Verili takzhe v veshchie sny, v kotoryh geroyu yavlyaetsya providec v obraze sedoborodogo starca-otshel'nika, daosa, dayushchego mudryj sovet, ili v oblike nebesnoj fei - sonne, kotoraya podskazyvaet, kak najti schast'e. No v real'noj zhizni vse bylo sovsem inache: zhelannoe schast'e ne prihodilo, zhizn' mstila naivnym lyudyam za ih doverchivost', bezzhalostno razbivaya prizrachnye nadezhdy. Skazka vsegda byla lyubimym vidom ustnogo tvorchestva korejcev. Odni ee nazyvayut "enmal'" - slovo o starine, drugie - "enniyagi" - rasskaz o starine. Svoimi kornyami korejskaya skazka uhodit v seduyu drevnost', i zarodilas' ona gde-to na zare vozniknoveniya korejskoj kul'tury. Opredelit' tochno vremya ee poyavleniya tak zhe trudno, kak nevozmozhno predstavit', kogda eto bylo: "v davnie-davnie vremena...", "kogda tigr eshche kuril trubku, a bujvol govoril chelovecheskim yazykom..." Mnogie korejskie skazki nesut na sebe otpechatok drevnejshej epohi v istorii vozniknoveniya korejskogo obshchestva. V svoeobraznoj forme, prisushchej tol'ko skazkam, oni otrazili obraz myslej pervobytnyh lyudej, ih naivnye i podchas iskazhennye predstavleniya ob okruzhayushchem mire, istoki obychaev i verovanij. Imenno zdes' tayatsya korni mnogih elementov skazochnoj fantastiki, otsyuda vedut svoe nachalo shiroko izvestnye v korejskom fol'klore obrazy i syuzhety. Korejskie skazki yavlyayutsya neocenimym istochnikom dlya izucheniya byta, nravov, tradicij i obychaev strany, "ibo skazki lyubogo naroda nesut v sebe otpechatok duha naroda"[*]. Kak i fol'klor drugih narodov, korejskie skazki organicheski svyazany s real'noj zhizn'yu. V bol'shej mere skazki voploshchayut v sebe realii posleduyushchih etapov razvitiya feodal'nogo mira s harakternymi dlya nego social'nymi atributami i kolliziyami. Takim obrazom, v hudozhestvennoj forme v skazkah nashli otrazhenie harakternye cherty korejskogo naroda na raznyh etapah ego istorii. [* Belinskij V. G. Poln. sobr. soch., t. 2., Izd-vo AN SSSR.] Na protyazhenii stoletij proishodil estestvennyj otbor fol'klornogo materiala: shlifovalis' syuzhety i stil'. Pamyat' naroda sohranyala tol'ko to, chem zhila dusha naroda, ego chayaniya. Vot kak o samocennosti korejskih skazok pisal russkij pisatel' i pervyj sobiratel' korejskogo fol'klora N. Garin-Mihajlovskij: skazochny, po mneniyu N. Garina-Mihajlovskogo, ne tol'ko priroda, no i sami zhiznelyubivye korejcy. Poeziya skazki nastol'ko slilas' s samoj zhizn'yu, chto i skazka, i zhizn' korejca nerazluchny. "Zarazhaesh'sya ih nastroeniem: zhizn' dlya nih ta zhe skazka, i vse zdes' skazochno, i poetichno, i uzhasno skazochno. I priroda takaya zhe"[*]. Potryasennyj vpechatleniem, kotoroe proizvel na nego odin korejskij skazitel', pisatel' otmechaet: "Kazhetsya... kakim-to snom, ocharovaniem, v kotorom my vse vdrug pereneslis' v nevedomuyu glub' promchavshihsya tysyacheletij"[**]. [* Garin-Mihajlovskij N. G. Iz dnevnikov krugosvetnogo puteshestviya (Po Koree, Man'chzhurii i Lyaodunskomu poluostrovu). Moskva, 1952, s. 244.] [** Tam zhe, s. 103.] V predlagaemom vnimaniyu chitatelej sbornike predstavleny osnovnye zhanry korejskoj ustnoj prozy. Oni raspolozheny v tradicionnom poryadke mify i legendy, volshebnye skazki, bytovye skazki, skazki o zhivotnyh, narodnye anekdoty o hitroumnom i lovkom Kim Son Dale, Vklyuchennye v knigu predaniya, legendy i mify rasprostraneny v Koree kak v ustnom ispolnenii rasskazchikov, tak i v zapisyah istoricheskih sochinenij "Samguk sagi" ("Istoricheskie zapisi treh gosudarstv", 1145) Kim Busika, pozdnih hronikah "Kore sa" ("Istoriya Kore", 1454). U korejskih legend i mifov sushchestvuet tesnaya svyaz' s volshebnymi skazkami, poroj dazhe trudno byvaet opredelit', gde konchaetsya legenda i nachinaetsya skazka. A skazochnyj syuzhet trudno otdelit' ot real'noj istorii strany. Vot pochemu v korejskom fol'klore nemalo syuzhetov o pervopredkah, osnovatelyah drevnih korejskih gosudarstv CHoson, Kogure, Silla ("Dinastiya Li", "Vtoraya legenda o carstvuyushchej v Koree dinastii", "Legenda o Tan Gune", kotoryj vystupaet osnovatelem Drevnego CHosona). Mificheskie personazhi predstavlyayutsya kak poluistoricheskie-polulegendarnye praviteli ili geroi Korei. Tradicionnym geroem korejskih volshebnyh skazok neredko vystupaet volshebnik-mudrec henin v obraze sedoborodogo starca. Obraz etot, veroyatno, naveyan patriarhal'no-konfucianskim pochitaniem starosti. Sushchestvuet nemalo skazok, gde dejstvuyushchee lico - monah. Korejskij monah malo pohozh na ego russkogo sobrata. On ne privyazan k hramu, a hodit po derevnyam, sobiraya podayanie, tvorit dobro, nakazyvaet zlo ("Hram na gore Pekchzhoksan", "Kak Seul stolicej stal"). Vekovaya mechta korejskogo naroda voplotilas' v obraze bogatyrya - chzhansu, sposobnogo tvorit' chudesa, delat' lyudej schastlivymi ("Krovavye slezy bogatyrya", "Ozero bogatyrya"). U korejcev, kak i drugih narodov mira, ves'ma populyarny skazki o padcherice i zloj machehe ("Kak 盯ni ot machehi spaslas'", "Roza i lotos"). "Istoriya o dobrodetel'noj Khonchhi i zloj machehe i ee docheri Phatchhi" otlichaetsya realistichnost'yu: geroinya, Khonchhi, teryaet ne zolotuyu, a materchatuyu tufel'ku, perehodya vbrod reku, a zamuzh vyhodit ne za princa, a za gubernatora provincii. A vot eshche odin, tozhe ves'ma rasprostranennyj syuzhet o dvuh brat'yah: starshem i mladshem, bogatom i bednom, zlom i dobrom ("Skazka pro predskazatelya i treh ego synovej"). Naibolee izvestnoj yavlyaetsya skazka o zlovrednom starshem brate Nol'bu i mladshem brate Hynbu. V Koree, gde dlitel'noe vremya gospodstvovali strogie konfucianskie eticheskie normy, trebovavshie besprekoslovnogo pochitaniya starshego v sem'e, konflikt mladshego so starshim priobretaet osobuyu ostrotu. V skazkah podobnogo roda mladshego brata vsyacheski unizhaet starshij, obdelyaet ego v nasledstve, a to i vygonyaet iz doma. Mladshij brat bedstvuet, no vdrug sluchaetsya chudo - trudolyubie, chestnost', krotost' mladshego brata voznagrazhdeny. Syuzhety takih skazok pol'zuyutsya shirokoj populyarnost'yu u korejcev. I poetomu pri odnom lish' upominanii imeni geroev skazki v soznanii korejca voznikayut zrimye obrazy. Lyubomu korejcu ponyaten smysl frazy, allegoriya tipa: "Sosed Kim - istinnyj Nol'bu, a Pak - Hynbu". |ti i podobnye im imena stali naricatel'nymi. Lyubimym geroem korejcev yavlyaetsya rybak, v obraze kotorogo voplotilas' shchedrost' dushi prostogo korejca. On obychno otpuskaet pojmannuyu im rybu na volyu, kotoraya v dejstvitel'nosti okazyvaetsya synom morskogo carya. YUnosha-rybak popadaet v podvodnoe carstvo i voznagrazhdaetsya za svoyu dobrotu. Eshche odin geroj skazok - drovosek-bednyak ("Drovosek i ego syn"), kotoryj zarabatyvaet na zhizn' tem, chto sobiraet hvorost i prodaet ego bogatym. Drovosek otpravlyaetsya v gory za hvorostom, i tam proishodyat chudesnye sobytiya, kotorye sostavlyayut osnovu celogo cikla skazok ("Fei s Almaznyh gor", "Skazanie o skale CHhonnyu", "Kak yunosha Mun Heson koren' zhizni dobyl"). Geroem volshebnyh skazok neredko byvaet prostoj yunosha bez kakogo-libo konkretnogo imeni. Dejstvie v etih skazkah proishodit ne v prizrachnom "tridesyatom carstve tridesyatogo gosudarstva", a v kakoj-nibud' provincii, uezde Korei, prichem mesto dejstviya opisano predel'no tochno, chto imeet cel'yu pridat' skazke kak mozhno bol'she dostovernosti. Bogatejshee predstavlenie o zhizni i chayaniyah, o radostyah i gorestyah korejskogo naroda, o ego byte i tradiciyah dayut skazki bytovye. Geroi bytovyh skazok, kak pravilo, obyknovennye lyudi. Oni dobivayutsya uspeha ne s pomoshch'yu mudrecov ili nebesnyh fej, a blagodarya trudolyubiyu, umu, smekalke, lovkosti. CHashche vsego eto krest'yane ili batraki - mosymkun ili prostolyudiny - chhonmin. Skazki etogo cikla iskryatsya yumorom, v nih vysmeivayutsya takie chelovecheskie poroki, kak glupost', zhadnost' i zavist'. Syuzhet obychno stroitsya na nesoglasii mezhdu geroem i ego nedobrozhelatelyami. Zabityj i pritesnyaemyj v zhizni bednyak v skazke sovershenno preobrazhaetsya i vyhodit pobeditelem v svoeobraznom poedinke ("Zernyshko prosa", "Syn myasnika", "Skazka pro sobachku, chudo-derevo i ohotnichij rozhok"). Geroem mnogih bytovyh skazok vystupaet yanban-dvoryanin ("YAnban, polnyj monet", "Kak yanban s druz'yami devushku spas"). No neobhodimo podcherknut' svoeobrazie korejskogo yanbana. Esli v evropejskih skazkah samyj "bednyj" pomeshchik imel zemlyu, pomest'e, prislugu, to yanban v staroj Koree zachastuyu byl gol kak sokol. Mnogie predstaviteli yanbanskogo sosloviya prozyabali v nuzhde i dazhe nishchenstvovali. YAnbany chasto kormilis' za schet svoih bogatyh rodstvennikov, zhivya v ih dome. Prognat' yanbana ne razreshali strogie zakony rodstvennyh otnoshenij. Takih obednevshih yanbanov v Koree nazyvali mungekami - prizhivalami ili prihlebatelyami. V ryade skazok edko vysmeivaetsya spes' i chvanlivost' mungekov-yanbanov. V staroj Koree vysoko pochitalas' nedostupnaya prostomu narodu uchenost'. CHelovek, vyuchivshij tysyachu-druguyu ieroglifov i prochitavshij neskol'ko konfucianskih knig, schitalsya obrazovannym uchenym. Konfucianskij uchenyj v korejskih skazkah - figura svoeobraznaya. Konfucianskoe uchenie, prishedshee iz Kitaya, v Koree bylo vozvedeno v rang gosudarstvennoj etiko-religioznoj normy. Znanie konfucianskih dogm bylo neobhodimo dlya sdachi ekzamenov i postupleniya na chinovnich'yu dolzhnost'. Vsya obrazovannost' podobnyh "uchenyh" svodilas' k zauchennym naizust' kanonicheskim knigam na drevnekitajskom yazyke. Obychno eti "uchenye" ploho razbiralis' v prostejshih zhiznennyh voprosah. Nedarom v narode pro nih govorili: "Konfucianskij uchenyj, a ne mozhet sostavit' raspisku ob uplate naloga na byka". Korejcy slozhili mnozhestvo skazok o takih gore-uchenyh, gde vysmeivaetsya ih nevezhestvo i polnoe neznanie real'noj zhizni ("Hitryj batrak Tol'sve", "Kak sonbi monaha obmanul", "Kak yunosha ministra perehitril"). Lyubopytnoj chertoj korejskih skazok o zhenihah yavlyaetsya to, chto geroj zhelaet zhenit'sya ne na yunoj devushke, a na molodoj vdove. Konfucianskaya moral' propovedovala bezoglyadnuyu vernost' zheny pamyati umershego muzha ("Vdov'ya krepost' v uezde Sunchhan", "To Mi i ego zhena"). Dazhe neveste ne polagalos' vyhodit' zamuzh za drugogo, esli vybrannyj ej roditelyami zhenih umer. I vot skazochnyj geroj, vopreki konfucianskim zapretam, uhazhivaet za vdovoj ("Vygodnyj oborot"). V etom, veroyatno, vyrazilsya svoeobraznyj protest protiv bespravnogo polozheniya zhenshchin v staroj Koree. Korejskie skazki o zhivotnyh imeyut mnogo obshchego so skazkami drugih narodov. Tol'ko zveri v nih dejstvuyut drugie. Tak, mesto volka v korejskih skazkah zanimaet tigr. V predstavlenii korejcev tigr ne tol'ko simvoliziroval silu i mogushchestvo, no i byl ob容ktom suevernogo pokloneniya. Ne sluchajno v starinu ego izobrazhenie krasovalos' na voennyh styagah i znamenah ("Belouhij tigr", "Monah-tigr", "Ohotniki na tigrov"). No vmeste s tem tigr - charodej i volshebnik ("Tigr i svirel'", "Prekrasnaya tigrica"). V skazkah o zhivotnyh neizmenno prisutstvuet olen'. Narodnaya fantaziya svyazyvaet ego s nebesnymi feyami ("Olen' i zmeya", "Kak devushka olenya spasla"). Olen' neredko pomogaet geroyam v znak blagodarnosti za spasenie ot neminuemoj gibeli. Motiv blagodarnosti osobenno rasprostranen v korejskih skazkah. V roli blagodarnyh zhivotnyh vystupayut takzhe sobaka ("Kak shchenok spas hozyaina"), fazan ("Blagodarnyj fazan") i zhaba ("Kak zhaba lyutogo zmeya odolela"). Na formirovanie obraza zhivotnogo - personazha korejskih skazok vazhnoe vliyanie, vidimo, okazalo sushchestvovanie u korejcev pover'ya o tom, chto, esli zver' prozhivet sto let, on menyaet cvet svoej shersti i stanovitsya belym, a prozhiv tysyachu let - chernym. Takie zveri-dolgozhiteli schitayutsya oborotnyami, sposobnymi prinyat' chelovecheskij oblik. Vot pochemu tak mnogo u korejcev skazok o stoletnih tigrah, tysyacheletnih lisah-oborotnyah. V fol'klore narodov Vostoka nemalo skazok, ob容dinennyh edinym geroem - zashchitnikom prostyh lyudej. U odnih eto - hodzha Nasreddin, u drugih - Aldar Kose. U korejcev takim geroem yavlyaetsya Kim Son Dal'. Zashchitnik obezdolennyh, vesel'chak, master na hitroumnye prodelki, ostryj na yazyk, Kim Son Dal' neistoshchim na fantazii i kaverzy, daby prouchit' chvanlivogo, spesivogo i glupogo bogacha ili skaredu. V sbornike predstavlen cikl rasskazov "Kak Kim Son Dal' prodaval reku Tedongan". V zaklyuchenie hotelos' by otmetit', chto izuchenie korejskih narodnyh skazok u nas tol'ko lish' nachinaetsya. Dal'nejshee uglublennoe ih issledovanie, nesomnenno, budet sposobstvovat' bolee shirokomu znakomstvu sovetskogo chitatelya s samobytnoj chast'yu mirovoj sokrovishchnicy fol'klora. * * * Pri podgotovke nastoyashchego sbornika sostavitel' rukovodstvovalsya sleduyushchim: predstavit' naibolee polno, naskol'ko pozvolyaet ob容m knigi, peredavaemye iz pokoleniya v pokolenie, sohranyaemye v ustnyh rasskazah i nyne shiroko izdavaemye kak v Severnoj, tak i v YUzhnoj Koree, skazki, mify, legendy. Teksty vzyaty iz sbornikov: "CHoson CHonsol'chzhip" ("Sbornik korejskih legend"). Seul, 1944; Son Din The ("Korejskij nacional'nyj fol'klor"). Seul, 1947; "Kniga skazok". Phen'yan, 1955; "Skazki", ch. I - II. Phen'yan, 1955; "Materialy korejskoj izustnoj prozy". Phen'yan, 1964; Li En CHhol' ("Kniga interesnyh rasskazov"). Seul, 1962; Han San Su ("Sbornik korejskih skazok"). Seul, 1977; CHhve Ne Ok ("Sbornik tradicionnyh korejskih skazok"), t. I - XI. Seul, 1980 - 1984; CHhve Un Sik ("Sbornik korejskih skazok"). Seul, 1987; CHan Dok Sun ("Sbornik korejskoj izustnoj literatury"). Seul, 1984; "Korejskij fol'klor" (bol'shaya seriya), t. 1 - 63. Seul, 1979 - 1985. V sbornik takzhe vklyucheny davno ne izdavavshiesya, no horosho izvestnye russkomu chitatelyu skazki v literaturnoj obrabotke N. Garina-Mihajlovskogo. V skazkah, zapisannyh N. Garinym-Mihajlovskim, mnogo syuzhetov, kotorye sostavlyayut "zolotoj fond" korejskogo fol'klora. Nekotorye skazki voshli v fol'klornye izdaniya, vyhodivshie kak v Severnoj, tak i v YUzhnoj Koree, - eto svoeobraznaya "klassika" skazochnogo eposa. No est' v zapisyah N. Garina-Mihajlovskogo skazki, izvestnye vo vseh provinciyah Korei, no ni v odnom iz vyhodivshih sbornikov, k sozhaleniyu, ne publikovavshiesya. Takim obrazom russkij pisatel' sohranil dlya istorii korejskogo fol'klora i kul'tury nepovtorimye syuzhety korejskoj izustnoj literatury, v ih pervozdannom i nepovtorimom vide. So vremeni izdaniya "Korejskih skazok" v zapisyah N. Garina-Mihajlovskogo proshlo bez malogo sto let: nazvaniya geograficheskih mest, provincij, uezdov, napisaniya imen izmenilis'. No v nashem sbornike oni sohraneny v tom vide, v kakom byli zapisany N. Garinym-Mihajlovskim. Tem samym sohranyaetsya garinovskij kolorit. V takom obshirnom i mnogoobraznom vide izdanie proizvedenij korejskogo fol'klora osushchestvlyaetsya vpervye, i my nadeemsya, chto etu knigu s udovol'stviem prochtut i vzroslye i deti.  * Kak rodilas' pesnya *  O VSEMIRNOM POTOPE Sluchilsya v davnie vremena potop. Vseh lyudej na zemle zatopil. Tol'ko dvoe ostalis' - brat i sestra iz odnoj sem'i. Shoronilis' oni na samoj vysokoj vershine samoj vysokoj gory. Takoj zhe vysokoj, kak Pektusan[*]. A kogda voda shlynula, spustilis' brat i sestra s gory, oglyadelis' - nigde ni dushi. "CHto zhe eto budet? - dumayut. - Ved' tak chelovecheskij rod na zemle prekratitsya! Ne mogut zhe brat s sestroj pozhenit'sya!" Dumali oni, dumali i reshili Nebesnogo vladyku sprosit', kak im byt' da chto delat'. Vyslushal ih Nebesnyj vladyka, nichego ne skazal. Ponyali brat s sestroj, chto mozhno im pozhenit'sya. Tak i sdelali. Poetomu i ne prekratilsya rod lyudej na zemle! [* Pektusan - bukv.: Belogolovaya gora, v Severnoj Koree, vershina ee dostigaet 2500 metrov nad urovnem morya.] Perevod Vadima Paka OTKUDA MLECHNYJ PUTX VZYALSYA? ZHili davnym-davno dve zvezdy Kennu i CHinne. Solncu prisluzhivali. Kennu pastuhom byl, stado pas, a CHinne - tkachihoj, holst tkala. Polyubili drug druga zvezdy. Razreshil im Nebesnyj vladyka pozhenit'sya. I zazhili oni schastlivo. Vsegda byli vmeste, ni na minutu ne razluchalis', i kazalos', chto schast'yu ih ne budet konca. No vot perestal pastuh Kennu pech'sya o svoem stade, a tkachiha CHinne - holst tkat'. Rasserdilsya Nebesnyj vladyka, reshil ih nakazat'. Razluchil. Kennu otpravil na zapadnyj bereg reki Ynhasu[*], CHinne - na vostochnyj. Prihodilos' teper' bednym zvezdam celye polgoda idti, chtoby vstretit'sya. Da i to probyt' vmeste udavalos' vsego odnu noch'. A zaderzhis' oni - mogut opozdat' na ezhegodnyj smotr, kotoryj Nebesnyj vladyka zvezdam ustraivaet. K tomu zhe perepravit'sya cherez Serebryanuyu reku mozhno lish' po Soroch'emu mostu, a soroki, kak ni speshili, bystro postroit' ego ne mogli. Uzh ochen' dolgo vetki dlya mosta iskali. Vsyakij znaet, kakie byvayut soroki pleshivye v sed'mom mesyace goda. |to ottogo, chto oni vetki na golove nosyat dlya Soroch'ego mosta. [* Ynhasu - Serebryanaya reka, Mlechnyj Put'.] Uvidyatsya zvezdy - radosti konca net, no gor'ko im rasstavat'sya. I plachut oni, slezami oblivayutsya. Zemlyu obil'nym dozhdem oroshayut. A byvaet, i slez net, tak veliko ih gore! I togda prihodit na zemlyu zasuha. Muchaetsya zemlya ot neutolennoj zhazhdy i vmeste s vlyublennymi zvezdami stonet i zhaluetsya. Perevod Vadima Paka DINASTIYA LI Pyat'sot let tomu nazad na korejskij prestol vstupila i nyne carstvuet dinastiya Li. Vot kak eto sluchilos'. V provincii Hanyun, v okruge Koign zhilo dva roda: Li i Pak. Li v derevne Sorboi, Pak - v derevne Namboi. I Pak i Li byli bogatyri. Bogatyrem nazyvaetsya chelovek, rozhdennyj ot zhenshchiny i svyashchennoj gory: Men-san-sorgi. Luch (sorgi) svyashchennoj gory pronikaet v zhenshchinu, i cherez dvenadcat' mesyacev rozhdaetsya bogatyr', kotoryj nemedlenno posle rozhdeniya uletaet, potomu chto on rozhdaetsya s kryl'yami. Sledov etogo rozhdeniya ne ostaetsya nikakih. Roditeli bogatyrya dolzhny v strogoj tajne sohranyat' rozhdenie bogatyrya, inache on ne yavitsya k nim so svyashchennoj gory, gde zhivet i uprazhnyaetsya v iskusstve bitvy, v minutu opasnosti ili vo vremya vojny. Malen'kij bogatyr' priletaet nevidimkoj i kormitsya grud'yu materi. No mat' ne znaet, kogda imenno on vypivaet ee moloko. Odna glupaya mat' iz goroda Tan-chen, kogda u nee rodilsya bogatyr', prezhde chem uletel on, obrezala emu kryl'ya. Syn vyros, iz nego vyshel nevidannyj silach, on podymal vola s ego noshej, no on byl i glup, kak ego vol, togda kak nebo prigotovlyalo emu slavnuyu sud'bu bogatyrya. Takimi bogatyryami byli Li i Pak, kogda narod vybiral sebe novuyu dinastiyu. Togda k bogatyryu Li yavilsya vo sne pokojnyj ego otec i skazal: - V tret'yu noch', pri lune, na ozere Cok-chi-nup budut drat'sya dva drakona, sinij i zheltyj. Ty vypusti strelu v sinego, potomu chto on otec Paka, a zheltyj - ya. Tak i sdelal Li. Togda ranenyj sinij drakon brosilsya v Tumangan, a zheltyj ustremilsya rekoj, kotoraya s teh por i protekaet iz ozera Cok-chi-nup v Tumangan i nazyvaetsya Cok-chi. Takim obrazom bogatyr' Li odolel Paka i byl pervym imperatorom iz dinastii Li. V derevnyah Sorboi i Namboi do sih por sohranyayutsya pamyatniki dvuh bogatyrej. Oni stoyat pod kitajskimi cherepichnymi pavil'onami, a v etih pavil'onah mramornye mavzolei, na kotoryh rukoj samih bogatyrej napisany, ne vysekaya mramora, a pryamo pal'cami, ih slavnye dela. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo VTORAYA LEGENDA O CARSTVUYUSHCHEJ V KOREE DINASTII ZHili na svete kogda-to dva znamenitye iskatelya schastlivyh mogil: Ni-hassimi i Ten-gami. Odnazhdy oni otpravilis' vmeste razyskivat' dlya samih sebya schastlivuyu goru. Oni prishli v provinciyu Hamgiendo i tam, bliz Tumana, razyskali schastlivejshuyu goru v Koree. No oni eshche tochno ne opredelili schastlivejshee mesto na gore dlya mogil i, nichego ne reshiv, legli spat'. Prosnuvshis' na drugoe utro, oni uvideli nedaleko ot sebya malen'kuyu vodyanuyu ptichku, kotoraya vykrikivala: "Simgedon". Svariv chumizy, oni poeli i vstali, i, kak tol'ko oni vstali, vsporhnula i ptichka i, kricha: "Simgedon, simgedon", poletela vperedi. Tak zvala ona ih, poka ne prishli oni k odnomu mestu gory, gde sideli dve sovershenno odinakovye starushki i tkali holst. Kak tol'ko putniki podoshli, starushki sejchas zhe skrylis'. - |to, konechno, i est' schastlivejshie mesta, - skazali iskateli. Ostavalos' tol'ko reshit', komu gde pohoronit' svoego predka. Noch'yu oni oba uvideli svoih predkov, kotorye im skazali: - Tot, kto pohoronit svoego predka mezhdu mestami, gde sideli staruhi, - rod togo budet carstvovat' pervyj, i dinastiya togo proderzhitsya na prestole chetyresta chetyre goda. A kto zaroet ponizhe svoego predka, tot smenit etu dinastiyu. Bros'te mezhdu soboj zhrebij. Tak i sdelali iskateli, i pervoe mesto dostalos' Ni-hassimi. Odnako v rodu Ni-hassimi pervye chetyre pokoleniya posle togo rozhdalis' vse urody: hromye, gorbatye, slepye, idioty, i tol'ko v pyatom kolene rodilsya umnyj i sil'nyj, ot kotorogo rodilsya znamenityj Ni-shongi, osnovatel' i teper' carstvuyushchej dinastii Hon-dzong-ta-uan-ni-si. Vot pri kakih obstoyatel'stvah rodilsya on. Otec ego, zapodozrennyj carstvovavshim togda imperatorom, surovym i zhestokim, v myatezhe, chut' ne byl kaznen i tol'ko tem, chto ukrylsya v provincii Hamgiendo, v gorod Ion-hyn, spassya ot smerti. No i tam, ne chuvstvuya sebya v bezopasnosti, udalilsya v blizhajshie gory i tam zhil vo vladeniyah nekoego Han-camboya. V odnu noch' prisnilos' Han-camboyu, chto priletel sinij drakon i poceloval ego doch'. Utrom Han-camboj otpravilsya osmatrivat' svoi vladeniya i natknulsya na spyashchego cheloveka. Pomnya son i uvidya, chto chelovek etot ne zhenat, Han-camboj otdal za nego svoyu doch', i cherez dvenadcat' mesyacev ona rodila bogatyrya Ni-shongi. Kak bogatyr', Ni-shongi rodilsya bessledno i do dvadcati vos'mi let ros na svyatyh gorah, obuchayas' voennomu remeslu vmeste s dvumya nazvanymi brat'yami Pak-hachun i Tun-duran. Pak byl starshij, Ni - vtoroj, a Tun - mladshij po godam iz nih. Kogda Ni konchilos' dvadcat' vosem' let, k nemu vo sne yavilsya ded ego i skazal (to, chto uzhe skazano v legende o Li i Pake). Posle etogo vse tri bogatyrya otpravilis' v Seul. Carstvovavshij togda imperator doshel do predela svoej zhestokosti. Kogda priblizhennye k nemu lyudi preduprezhdali ego o nakopivshemsya razdrazhenii v narode, on otvechal, chto skoree roditsya loshad' s rogami i u soroki vyrastet belyj grebeshok na golove, chem razdrazhitsya korejskij narod. No cherez neskol'ko dnej priletela k ego dvorcu soroka s belym grebeshkom, a nemnogo pogodya u luchshej ego loshadi rodilsya rogatyj zherebenok. No imperator otvetil: - Prezhde lopnet etot chugunnyj stolb, chem lopnet terpenie moego naroda. No noch'yu byl nebyvalyj moroz, i nautro lopnuvshij chugunnyj stolb valyalsya na zemle. V eto zhe utro podoshli tri bogatyrya k stolice s vojskami, i imperatorskoe vojsko, brosiv imperatora, ot kotorogo otvernulos' nebo, vyshlo iz gorodskih vorot navstrechu bogatyryam. Ostavlennyj vsemi imperator bezhal v gory, gde i pogib. Tri zhe bogatyrya voshli v stolicu, i narod predlozhil im, po soglasheniyu mezhdu soboj, zanyat' vakantnyj tron. Togda, kak starshij, hotel sest' Pak. No dva drakona, obrazuyushchie siden'e trona, priblizilis' drug k drugu, i Pak ne mog sest'. Tak prodolzhalos' do treh raz, i narod predlozhil sest' Ni. Ni sel, i drakony ne dvinulis'. Ni sdelalsya imperatorom, a Pak ushel v provinciyu Hamgiendo i skrylsya tam v monastyr'. Ni, boyas' Paka, poslal strazhu v etot monastyr' i prikazal: - Esli Pak dejstvitel'no postupil v monastyr' i ostrigsya, to ostav'te ego, inache ubejte. Strazha prishla v monastyr' i nashla Paka ostrizhennym. Imperator Ni, poka Pak zhil, posylal v etot monastyr' kazhdyj god trista dan (v kazhdoj dane pyatnadcat' mer risu, chto sostavlyaet okolo polutora tysyach nashih pudov). Posle smerti Paka ego izobrazhenie sdelalos' svyashchennym i do sih por sohranyaetsya v monastyre SHohansa. Vtoroj privilegiej monastyrya bylo bit' rozgami vsyakogo korejca, kotoryj provinitsya protiv monahov etogo monastyrya. Monahi etogo monastyrya i do nashih dnej pol'zuyutsya slavoj samyh grubyh i derzkih lyudej. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo LEGENDA O BOBRE Proishozhdenie nyne carstvuyushchih man'chzhurskoj i korejskoj dinastij V provincii Hon-chion, v okruge Horien, v derevne O-ce-ami, zhil Coj (predvoditel' dvoryanstva), i u nego byla molodaya doch' Coj-si (doch' Coya). Odnazhdy, prosnuvshis', ona oshchupala vozle sebya kakogo-to mohnatogo zverya, kotoryj sejchas zhe upolz. Ona zazhgla luchinu, no v komnate nikogo ne okazalos'. Ona rasskazala ob etom roditelyam, i, posle dolgogo soveshchaniya, bylo prinyato sleduyushchee reshenie. Esli eshche raz zver' pridet, to ona, pritvorivshis' spyashchej, privyazhet k ego noge konec klubka dlinnoj shelkovoj nitki. Tak Coj-si i postupila. Kogda nastal den', to nitochka privela otca Coj-si k ozeru, kotoroe nazyvaetsya Han-ton-dze-duti. Nitka uhodila pod vodu, i kogda otec potyanul za nitku, na poverhnosti vsplyl bober, opyat' nyrnul i bol'she ne poyavlyalsya, a nitka otorvalas'. CHerez desyat' mesyacev Noj-si rodila mal'chika, cvetom kozhi do togo zheltogo, chto ego nazvali Norachi (ryzhij). On vyros, byl nelyudim i konchil tem, chto, zhenivshis', poselilsya na ozere svoego otca, potomu chto bober i byl ego otec. On lyubil vodu i plaval, kak i otec ego, bober. Odnazhdy rodonachal'nik roda Ni-chaj (rodonachal'nik tepereshnej man'chzhurskoj dinastii), iz Kognskogo okruga, derevni Sorboj, uvidel vo sne, chto iz ozera, gde zhil bober, vyletel v nebo drakon, a yavivshijsya v eto vremya belyj starik skazal emu: - |to umer bober. Kto opustitsya na dno ozera, gde stoit dvorec bobra, i polozhit kosti otca svoego v pravoj komnate ot vhoda, tot budet kitajskim imperatorom, a ch'i kosti budut lezhat' v levoj komnate, tot budet korejskim. Prosnuvshis', Ni-chaj vyryl kosti svoego otca i s Tongamoj (zaryvatel' kostej) i s kostyami otca otpravilsya k ozeru Han-ton-dze-duti. No tak kak Ni-chaj ne umel plavat', to on i prosil Norachi polozhit' kosti ego otca vo dvorce bobra. Pri etom Ni-chaj obmanul Norachi. - YA otkroyu tebe vse, - skazal Ni-chaj, - tam dve komnaty: pravaya i levaya. CH'i kosti budut lezhat' v pravoj, tot budet korejskim imperatorom, a ch'i v levoj - kitajskim. Polozhi kosti otca svoego v levoj, a s menya dovol'no budet i korejskoj korony. Tak Ni-chaj hotel obmanut' Norachi. No Norachi postupil kak raz naoborot, a na vopros Ni-chaj, zachem on tak sdelal, skazal: - Dlya tvoego zhe roda luchshe tak, a mne prosto bol'she ponravilas' pravaya komnata. Ni-chaj dolzhen byl pomirit'sya s svoej dolej i prosil Norachi o vechnoj druzhbe mezhdu ih rodami. Norachi soglasilsya. Proshlo eshche vremya, i u Norachi rodilis' odin za drugim tri syna. Tretij, Han, imel strashnoe, volosami obrosshee lico, a vzglyad takoj, chto na kogo on smotrel, tot padal mertvyj. Poetomu on nikogda ne vyhodil iz komnaty i vsegda sidel s zakrytymi glazami. Ni-chaj umer, a synu ego prisnilsya son, chto v kolodce, bliz ozera Han-ton-dze-duti, lezhit kitajskaya imperatorskaya sablya. I opyat' belyj starik skazal emu: - Vladelec etoj sabli - kitajskij imperator. Poetomu, prosnuvshis', syn Ni-chaya otpravilsya k ozeru, nashel tam kolodez', a v nem sablyu. Tak kak vse uzhe nazyvali Hana budushchim povelitelem Kitaya, to syn Ni-chaya zadumal ubit' ego etoj sablej. Pol'zuyas' druzhboj otcov, on prishel k Norachi i stal prosit' ego pokazat' emu Hana. Naprasno Norachi otgovarival ego, predstavlyaya opasnost'. Syn Ni-chaya nastaival, i v silu druzhby Norachi ne mog emu otkazat'. No, kogda syn Ni-chaya voshel v komnatu Hana i tot otkryl glaza, hotya i ne smotrel imi na gostya, syn Ni-chaya tak ispugalsya, chto polozhil sablyu k nogam Hana i skazal: - Ty imperator, tebe i prinadlezhit eta sablya. Han, nichego ne otvetiv, zakryl glaza, a Norachi pospeshil vyvesti svoego gostya iz komnaty syna. - YA znayu svoego syna, - skazal Norachi, - spasajsya skoree. YA dam tebe ego loshad', kotoraya vyshla k nemu iz ozera i kotoraya bezhit tysyachu li[*] v chas. [* Li - priblizitel'no tret' versty. (Primech. N. G. Garina-Mihajlovskogo.)] Syn Ni-chaya vskochil na etu loshad' i skrylsya, kogda s sablej v rukah vyshel iz svoej komnaty Han. - Gde tot, kto prines etu sablyu? - sprosil on otca. - On uehal. - Nado dognat' ego i ubit', chtoby prezhdevremennym oglasheniem ne isportil on delo. Han hotel sest' na svoyu loshad', no okazalos', chto na nej-to i ischez gost'. - Togda nel'zya medlit' ni minuty! I, sobrav svoih man'chzhur, Han dvinulsya na Pekin. On i byl pervym imperatorom iz man'chzhurov. On nastroil mnozhestvo krepostej, i kamni dlya nih iz morya podaval Natho, tot samyj Natho, kotoryj vybrosil kamni dlya znamenitoj Kitajskoj steny. A kogda sprosili, kto iz morya podaet kamni, Natho tol'ko na mgnovenie vysunul svoyu strashnuyu golovu iz vody. Hudozhnik, byvshij zdes', uspel vse-taki srisovat' ego, i s teh por golova Natho, vmeste so svyashchennoj pticej Hagi (aist), sluzhit ukrasheniem vhodov v hram. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo LEGENDA O TAN GUNE [* Tan Gun - mificheskij osnovatel' Drevnej Korei.] Bylo eto chetyre tysyachi let nazad, a mozhet, i ran'she... Nashi predki, ohotniki, stali malo-pomalu osvaivat' plodorodnye zemli ili uhodili v te kraya, gde poteplee, gde yarche svetit solnce. Ohotu, pravda, oni ne brosili. Vspashut zemlyu, zaseyut, a potom s lukom i strelami uhodyat v gory ohotit'sya. V lesah kishmya kishat tigry, medvedi, volki, shakaly, na polyah razgulivayut kosuli, begayut ondatry, zajcy. V nebe stayami letayut feniksy. I vot chto togda sluchilos'. ZHil v nebesnom korolevstve duh po imeni Hvan Um s synom Hvan Unom. Neizvestno pochemu, no nikak ne mog Hvan Un privyknut' k nebesnoj obiteli otca, s samogo detstva tyanulo ego v mir lyudej. Otec znal ob etom. I vot odnazhdy pozval on k sebe syna i govorit: - Neuzhto, syn moj, ty hochesh' zhit' v mire lyudej? - Vy, batyushka, poistine yasnovidec, - ne razdumyvaya otvetil Hvan Un. - Vse moi pomysly ob etom. Vozradovalsya otec i vskrichal: - Ne budu tvoemu zhelaniyu protivit'sya. Otnyne zhivi v mire lyudej, stanesh' pravitelem. Ob odnom lish' proshu: sdelaj schastlivymi svoih poddannyh. I povelel otec synu stat' pravitelem mezhdu goroj Kuvol'san i nyneshnej goroj Mehyan'san, dal emu krugluyu pechat', simvol poslanca Neba, i tri tysyachi vernopoddannyh. Vzyal Hvan Un vernopoddannyh, sel v volshebnuyu kolesnicu, zapryazhennuyu pyaterkoj konej, i otpravilsya v put'. Ostanovilsya Hvan Un na gore Thebeksan, v teni sandala, odinoko stoyavshego na holme, osnoval tam stolicu. Uchredil v svoem korolevstve Hvan Un trista shest'desyat dolzhnostej - ministra Vetrov, ministra Dozhdej, ministra Oblakov. I eshche mnogo vsyakih ministrov. Tak bylo sozdano korolevstvo lyudej, i pravil im nebesnyj korol' Hvan Un. ZHili v te vremena na gore Thebeksan tigr i medved', starye-prestarye, s davnih por mechtali oni prevratit'sya v lyudej. Proslyshali zveri o tom, chto s neba spustilsya syn nebesnogo duha Hvan Un, pribezhali, stali plakat' i umolyat': - O, nebesnyj korol', my rodilis' i vyrosli na zemle, zhit' nam ostalos' nedolgo, sdelaj tak, chtoby my prevratilis' v lyudej, i sbudetsya togda nasha zavetnaya mechta. Pozhalel ih Hvan Un, dal kazhdomu po puchku travy, po dvadcat' golovok chesnoka i govorit: - Vozvrashchajtes' domoj i sto dnej ne esh'te nichego, tol'ko travu i chesnok, i ne vyhodite iz svoego logova na svet bozhij. Sdelaete, kak ya skazal, i prevratites' v lyudej. - Spasibo tebe, nebesnyj korol', - v odin golos promolvili tigr i medved' i ushli. S容li oni travu i chesnok, zhdut ne dozhdutsya, kogda projdut sto dnej. Ne vyderzhal tigr. "Horosho, konechno, byt' chelovekom, - dumaet, tol'ko vryad li ya do etogo dozhivu, umru s golodu, esli celyh sto dnej ne budu est' myaso. Tak stoit li riskovat'?" Podumal tak tigr i vyskochil iz svoego logova. A medved' vyderzhal ispytanie i prevratilsya v cheloveka, tol'ko ne v muzhchinu, a v zhenshchinu. Stalo zhenshchine skuchno odnoj, zahotelos' ej muzha. Mayalas', mayalas' i reshila snova pojti na poklon Hvan Unu, chtoby muzha nashel. I tak prosila ona ego, tak umolyala, chto szhalilsya korol' i sam vzyal ee v zheny. CHerez desyat' lunnyh mesyacev rodilsya u nih syn, i nazvali ego Tan Gunom. Vyros Tan Gun i osnoval gosudarstvo CHoson[*] so stolicej Phen'yan. [* CHoson - Strana Utrennej Svezhesti.] So vremenem Tan Gun perenes stolicu na Thebeksan, gde roslo sandalovoe derevo. On pravil stranoj poltory tysyachi let, a vsego prozhil na svete poltory tysyachi i eshche vosem' let. Perevod Vadima Paka KAK SEUL STAL STOLICEJ V srednij period pravleniya dinastii Kore[*] zhil chelovek po imeni YUn Kvon. Veleno bylo emu najti mesto k yugu ot gor Pekak, vysokih i skalistyh, i posadit' tam neskol'ko sliv. [* Kore - nazvanie odnogo iz korolevstv v Drevnej Koree, sushchestvovalo v H - XIV vv.] Vyrosli derev'ya, gustymi stali, razvesistymi, i togda veleno bylo YUn Kvonu podrezat' vetki, chtoby nadpis' na odnoj iz skal Pekaka ne zagorazhivali. A nadpis' tu vysek Doson, proslavlennyj buddijskij monah korolevstva Silla[*]. I vot chto on napisal: "Sleduyushchim korolem budet Li[**], i stolicu nado perenesti v Hanyan"[***]. [* Silla - nazvanie odnogo iz korolevstv v Drevnej Koree, sushchestvovalo v VII - H vv.] [** Li - sliva.] [*** Hanyan - starinnoe nazvanie Seula.] Tak i sluchilos'. General Li sverg korolya i vossel na tron. No u korolya bylo mnogo vernyh lyudej, i oni zastavlyali Li perenesti stolicu iz Kesona v drugoe mesto. Prizval togda k sebe general izvestnogo buddijskogo monaha Muhaka, iz kumirni v gorah Kodal', i prikazal emu podyskat' novoe mesto dlya stolicy. Otpravilsya Muhak v put', odolel gory Pekak, dobralsya do Ton'ya, Vostochnogo polya, k yugu ot gory, i dumaet: "Kuda zhe idti?" Kak vdrug slyshit - krest'yanin volu svoemu krichit: "Do chego zhe ty glup, kak muhak[*], vsegda norovish' idti ne tuda!" [* Muhak - neuch, negramotnyj.] Uslyshal eto monah i govorit krest'yaninu: - Ty svoego vola muhakom obrugal za glupost'. A menya kak raz zvat' Muhak. Pomogi, esli mozhesh'! YA mesto ishchu dlya novoj stolicy. Horosho by postroit' ee pryamo zdes', na pole. CHto skazhesh' na eto? Posovetoval monahu krest'yanin projti eshche desyat' li k severu. Pole, gde monah s krest'yaninom povstrechalis', nyne nazyvaetsya Vansimni[*]. Govoryat, zdes' byl zakopan kamen', na kotorom vysecheny eti slova. [* Vansimni - bukv.: "projdi desyat' li".] Monah poslushalsya krest'yanina i nashel dlya stolicy podhodyashchee mesto - Hanyan. S treh storon otvesnye skaly, s chetvertoj - glubokaya reka Han. Zdes' i reshili postroit' stolicu i vozvesti vysokie steny. Vot tol'ko kak ih raspolozhit' - ne znali. No vot odnazhdy noch'yu vypal sneg i leg kol'com vokrug vybrannogo dlya stolicy mesta. Tak i reshili vozvodit' steny - kol'com. Nazvali stolicu Seulom. |to slovo, govoryat, proishodit ot kitajskogo "syue" - "sneg", i korejskogo "ul" - "izgorod'". Perevod A. T. Irgebaeva SHELKOVYJ OSTROV Esli smotret' s Moranbona na reku Tedongan, to na samoj ee seredine mozhno uvidet' ostrov, pohozhij na polumesyac. S gory on kazhetsya plyvushchej po vode lodkoj. Plakuchie ivy po ego beregam, nizen'kie krest'yanskie hizhiny, gryadki s zheltymi, sinimi i belymi cvetami kapusty, list'ya rediski, strelami rashodyashchiesya v raznye storony, - vse eto vmeste izdali mozhno prinyat' za vytkannyj iskusno kover, igrayushchij mnozhestvom krasok. Pejzazh tak krasiv, chto kazhetsya vyshitym na shelku, potomu i prozvali svoj ostrov zhiteli SHelkovym. S nezapamyatnyh vremen sushchestvuet ob etom ostrove udivitel'naya legenda. Odnazhdy v letnyuyu poru neskol'ko dnej kryadu lil dozhd'. Reka Tedongan vyshla iz beregov i stala ogromnoj, kak more. Zatopilo vse damby, doma i posevy. Dnem i noch'yu trudilis' lyudi, chtoby vosstanovit' damby. I vot kak-to utrom primetil odin krest'yanin na seredine reki chto-to pohozhee na vysochajshuyu goru. I dolozhil ob etom pravitelyu Phen'yana. Pravitel' totchas poslal lyudej razuznat', chto za gora takaya priplyla v ego vladeniya. Prishli na bereg poslancy pravitelya, smotryat, a na reke i vpryam' chto-to ogromnoe vysitsya. Vsyakoe sluchalos' videt' vo vremya pavodka. No chtoby takoe... Prosto ne verilos', chto eta gromadina mogla s mesta sdvinut'sya i priplyt'. CHto za dikovina? Seli lyudi v lodku, blizhe podplyli. A eto, okazyvaetsya, bol'shoj-prebol'shoj ostrov. Eshche bol'she podivilis' lyudi. Gde eto vidano, chtoby za odnu noch' ni s togo ni s sego ostrov vdrug na reke poyavilsya?! Potolkovali mezh soboj lyudi, poshli pravitelyu Phen'yana dokladyvat', kakoe chudo na reke videli. Vyslushal ih pravitel', sam divu dalsya. I nachalis' v Phen'yane tolki da peresudy. Tol'ko i razgovorov chto ob ostrove. A otkuda on vzyalsya - nikto ne znaet. V eto zhe samoe vremya v uezde Sonchhon tozhe nachalsya perepoloh. Noch'yu s reki Birugan ischez ostrov. Uznal ob etom pomeshchik, raz座arilsya, prikazal batrakam ostrov vo chto by to ni stalo najti. Malo togo chto propazha ostrova - delo skandal'noe, tak eshche ubytok kakoj! Ved' zhiteli ostrova pomeshchiku nalogi platili! Poshli batraki ostrov iskat'. Iskali, iskali, nikak ne najdut. Tak i vernulis' ni s chem. A za den' do navodneniya zhitel' ostrova, molodoj krest'yanin, otpravilsya v uezdnyj gorod po delu. Tol'ko doshel do mesta - liven' polil, celyj den' lil, a k vecheru reka Birugan vyshla iz beregov, vse vokrug zatopila. Znal krest'yanin, chto ot pavodka bol'she vsego ostrov stradaet. Poetomu i reshil srazu domoj vernut'sya. Poka shel, vymok do nitki. Prishel k mostiku, chto na ostrov vedet, a mostika net. I doma svoego, chto na ostrove stoit, tozhe net. I sam ostrov ischez. Utrom dozhd' perestal, voda v reke spala, a ostrov kak ischez, tak ego i net. Ponyal tut krest'yanin, chto ostrov vmeste s domami uneslo. A kuda - neizvestno. Zapechalilsya krest'yanin, ne znaet, chto i delat'. Hot' by zhenu najti, pust' mertvuyu, utonuvshuyu. Poshel krest'yanin dal'she i ne zametil, kak do reki Tedongan doshel. A v nee reka Birugan vpadaet. Vdrug slyshit, govoryat lyudi, budto v reku Tedongan kakoj-to ostrov priplyl, u gory Moranbon stoit. Ego vo vremya navodneniya prineslo. - Ne inache kak eto nash ostrov! - obradovalsya krest'yanin i poshel k gore Moranbon. |to i v samom dele byl ego ostrov. I hot' ni odin dom ne ucelel, vse razvalilis', zato ostalis'