rashivaet: - A ne bud' u Tohvaran muzha, ona vse ravno protivilas' by? Opyat' pomchalsya gonec k Tohvaran. Rasteryalas' Tohvaran, ne znaet, chto i skazat', a potom nashlas' i govorit: - Ne bud' u menya muzha, podchinilas' by korolyu, stala by emu zhenoj. Kto posmel by menya osudit'? Vernulsya gonec, slovo v slovo peredal korolyu, chto skazala Tohvaran. Eshche bol'she polyubilas' korolyu Tohvaran, hotya on ni razu ee ne videl. Nado by izbavit'sya ot ee muzha. No prosto tak ego ne ub'esh'. Nikogda eshche v korolevstve Silla ne bylo takogo nereshitel'nogo i malodushnogo pravitelya, kak Dindivan. Ot toski li po krasavice ili po kakoj drugoj prichine, no vskorosti zahvoral korol' i umer. Nenadolgo perezhil ego i muzh Tohvaran. Sredi pridvornyh sluh proshel, chto eto korol' ego k sebe prizval. Ostalas' Tohvaran vdovoj. Dni i nochi plachet krasavica. No delat' nechego. Pohoronila muzha, pominki spravila. I vot odnazhdy vecherom, kogda Tohvaran setovala na svoyu gor'kuyu dolyu, vspominala schastlivye dni i molilas' ob upokoenii dushi umershego, predstal pered nej Dindivan v zolotoj korone. Ni zhiva ni mertva Tohvaran ot straha. A korol' ej i govorit: - YA duh Dindivana. Pomnish', ty skazala, chto pokorilas' by mne, da muzh meshaet. Teper' tvoj muzh mertv, i ty dolzhna ispolnit' svoe obeshchanie. - Slov svoih ya ne zabyla, no podchinyayus' nynche vole roditelej. Kak oni skazhut, tak ya i sdelayu. - CHto zhe, isprosim togda roditel'skogo blagosloveniya. Prishlos' Tohvaran obo vsem rasskazat' roditelyam. - Da razve mozhno oslushat'sya korolya? - skazali oni i blagoslovili doch'. Govoryat, opochival'nya korolya, kogda tuda voshla Tohvaran, napolnilas' chudesnym blagovoniem, a krysha zasiyala vsemi cvetami radugi. Skoro Tohvaran ponesla, a cherez desyat' mesyacev rodila prekrasnogo, kak yashma, syna. Nazvala ona syna Pi Hen. Rastet mal'chik, sila v nem ne po dnyam, po chasam pribavlyaetsya, vse tol'ko divu dayutsya da shepchutsya: nesprosta eto, ot nechistoj sily mal'chik rozhden. Daleko vokrug razneslas' slava o Pi Hene, do dvorca doshla. Vzyal korol' Dinphevan mal'chika vo dvorec, stal vospityvat', kak-nikak korolevskij otprysk. Kakih tol'ko nauk ne znal Pi Hen v svoi pyatnadcat' let, uzhe i dolzhnost'yu dipsagvana[*] pozhalovan byl. [* Dipsagvan - dolzhnost' pravitelya korolevskoj kancelyarii.] Pronessya vdrug po dvorcu sluh, budto s nastupleniem nochi uhodit Pi Hen za dvorcovye vorota, a k utru vozvrashchaetsya, pryamo na priem k korolyu[*]. [* Dva raza poddannye poseshchali korolya - vecherom i utrom i zhelali zdorov'ya.] Ne poveril korol', pyat'desyat samyh sil'nyh strazhnikov vystavil, prikazal ne vypuskat' iz dvorca Pi Hena. No tot po-prezhnemu ischezal. Pereletit cherez krepostnuyu stenu - tol'ko ego i videli. Ponyal korol', chto ne obhoditsya tut bez nechistoj sily, i velel prosledit', kuda ischezaet Pi Hen. I vot kak-to noch'yu strazhniki ukrylis' v lesu i stali nablyudat' za yunoshej. Pryamo iz dvorca Pi Hen poshel k reke Munchhon. Tekla reka vdol' zapadnoj steny dvorca. Sobral Pi Hen tam chertej, i stali oni veselit'sya. A na rassvete, pri pervom zhe zvuke kolokola, vernulsya yunosha vo dvorec, tak chtoby nikto ne zametil ego otsutstviya. Uvideli eto strazhniki, korolyu dolozhili. Razobralo korolya lyubopytstvo, on yunoshu i sprashivaet: - |to pravda, chto po nocham ty veselish'sya s chertyami? - Pravda, vashe velichestvo, - otvechaet yunosha. - I chto zhe, slushayutsya oni tebya, eti cherti? - Slushayutsya, vashe velichestvo, - otvechaet yunosha. - A mozhete vy na reke Munchhon most postroit'? - sprashivaet korol'. - Uzh ochen' on nuzhen lyudyam. - Slushayus' i povinuyus', vashe velichestvo, - otvechaet yunosha. - Nynche zhe noch'yu postarayus' vozvesti most. Vsyu noch' stoyal u reki strashnyj shum. Tak tol'ko cherti mogut shumet'. Taskayut oni kamni, obtesyvayut, potom v vodu brosayut i prigovarivayut: - Kamni berem, kamni tesaem, kamni v vodu brosaem. Vsyu noch' lyudi usnut' ne mogli ot etogo shuma. No s pervym zhe udarom kolokola vse stihlo. Tol'ko rechka tihon'ko zhurchala. Edva rassvelo, Pi Hen privel na bereg korolya, i tot uvidel most iz ogromnyh, slovno vorota, kamennyh plit. Vskrichal tut korol': - Nu i most! V zhizni takogo ne vidal! Stal korol' osmatrivat' most, hvalit da hvalit Pi Hena, i povelel korol' nazvat' most "Tokebi taeri" - CHertov most. Idut lyudi po mostu, dobrym slovom vspominayut Pi Hena, spasibo emu govoryat. Ved' za odnu noch' soorudil yunosha takoj zamechatel'nyj kamennyj most. Tol'ko vskorosti stali cherti snova rezvit'sya u mosta. Pripozdnitsya putnik, a oni podshutyat nad nim, do smerti napugayut. Perestali lyudi po mostu hodit', chertej boyatsya. Proslyshal ob etom korol', snova Pi Hena prizval i govorit emu: - Ne mozhesh' li ty chertej otvadit' ot mosta, chtoby besovskie svoi igry v drugom meste ustraivali, a prohozhih ne trogali? A to zhaluetsya narod, setuet, - net, mol, ot chertej nikakogo pokoya. - Uzh i ne znayu, chto vam skazat', vashe velichestvo. Vryad li soglasyatsya na eto cherti, ved' most oni sami postroili! No kol' skoro takovo vysochajshee povelenie, postarayus' ugovorit' ih! Skazal tak Pi Hen, a noch'yu k reke otpravilsya, kliknul chertej. - Tak i tak, - govorit, - povelel mne korol' vas ot mosta otvadit', chtoby v igry zdes' ne igrali, putnikov ne pugali. - Slyhannoe li eto delo, - otvechayut cherti, - chtoby na mostu, kotoryj my sami postroili, nam igrat' ne pozvolyali? Davajte perenesem ego v drugoe mesto, ne budet togda korol' gnevat'sya. - Davajte! - zagaldeli cherti. A Pi Henu tol'ko etogo i nado. Smeknul on, chto ne perenesti chertyam most za odnu noch', i govorit: - Nichego luchshe ne pridumaesh'. Berites' za delo. Peretashchite most, i chtoby syuda bol'she ni nogoj. Podbezhali cherti k mostu, podnatuzhilis' i davaj ego raskachivat'. Vsyu noch' raskachivali, no dazhe podnyat' ne smogli, ne to chto unesti. Uzh bol'no tyazhel! A tut svetat' stalo, v kolokola udarili. Ischezli cherti i v etih mestah bol'she ne poyavlyalis'. Ukrepili lyudi most, stali snova po nemu hodit'. Pohvalil korol' Pi Hena i govorit: - Ne najdesh' li ty mne cherta dlya moej kancelyarii? - Est' takoj, - otvechaet yunosha. - Kil' Dalem zovut. Samyj umnyj on da smekalistyj sredi chertej. Velit korol' cherta prizvat' vo dvorec. Obernulsya Kil' Dal' chelovekom, v dolzhnost' dipsagvana vstupil. Dela ispravno vedet, pridvornym vsem ugozhdaet, hvalyat ego pridvornye. CHert ved' ne chelovek, vse mozhet. Byl vo dvorce sanovnik po imeni Lin CHzhon. Ni synovej u nego, ni dochek. Goryuet bednyaga. Proslyshal ob etom korol' i pozvolil sanovniku usynovit' cherta. Do togo obradovalsya Kil' Dal', chto i skazat' trudno. Prikazal on vystroit' pavil'on u hrama Hynryunsa, nazval ego YUzhnye vorota, poselilsya tam. Prosyat ego vo dvorec vernut'sya. On ni v kakuyu. I stali lyudi nazyvat' pavil'on YUzhnye vorota Vorotami Kil' Dalya. ZHivet Kil' Dal' sredi lyudej god, zhivet dva, dolgo prozhil, i stalo emu skuchno bez brat'ev chertej. Mirskaya sueta opostylela. Tol'ko i dumaet, kak by udrat' k svoim. Obernulsya lisoj i sbezhal. Uznal ob etom Pi Hen, razgnevalsya, pojmal Kil' Dalya, golovu emu otrubil, chtoby drugim chertyam nepovadno bylo, i govorit: - Kazhdogo, kto neblagodarnym okazhetsya, zhdet takaya zhe uchast'! Zatryaslis' cherti ot straha. S toj pory odno tol'ko imya Pi Hena navodit na chertej uzhas, i oni begut bez oglyadki. Potomu i poyavilsya v Koree obychaj vyveshivat' na vorotah tablichku s imenem Pi Hena, na tablichke vse zaslugi ego perechislyayutsya, boyatsya cherti tablichki, k domu ne priblizhayutsya. A CHertov most na reke Munchhon, chto techet k severo-zapadu ot hrama Sinvonsa, ot vremeni razvalilsya, ostalis' ot nego tol'ko gromadnye kamni. Sohranilis' oni i ponyne. Perevod Vadima Paka KOROLX S LOSHADINYMI USHAMI V davnie vremena pravil gosudarstvom Silla korol' po imeni Henanvan. I byli u nego dve docheri. Starshaya - nekazistaya, smotret' neohota, zato mladshaya - krasavica, vsem na zaglyaden'e. Pozval odnazhdy korol' k sebe vosemnadcatiletnego hvarana Ynnem i govorit emu: - ZHelayu ya sdelat' tebya moim zyatem. Vybiraj v zheny lyubuyu iz docherej. Nechego i govorit', chto byla yunoshe po nravu krasavica. Tol'ko ne skazal on etogo korolyu, reshil s uchitelem posovetovat'sya. A uchitel' emu i govorit: - Voz'mesh' v zheny mladshuyu doch' - starshaya ot obidy lishit sebya zhizni. Voz'mesh' v zheny starshuyu - zhdut tebya tri udachi. Skazal tak uchitel', a sam dumaet: "Ucheniku povezet, tak i mne koe-chto perepadet". Poslushalsya Ynnem uchitelya, vybral starshuyu doch'. Rady korol' s korolevoj. Ne vsyakij voz'met zamuzh durnushku. A tut takoe vezen'e! Stal Ynnem korolevskim zyatem, a posle sam vossel pa prestol, kogda korol' umer. I pravil pod imenem Kenmunvan. Vossel, znachit, on na prestol i mladshuyu doch' korolya vtoroj svoej zhenoj sdelal. Vot i sbylos' predskazanie uchitelya, tri udachi Ynnemu privalili: pervaya - stal on korolevskim zyatem, vtoraya - sam na prestol vossel, a tret'ya - v zheny princessu mladshuyu vzyal, lyubimuyu. I vdrug - nado zhe takomu sluchit'sya - stali u korolya ushi rasti. Rosli, rosli i s loshadinye stali. Ispugalsya korol', kakih tol'ko lekarstv ne pil, ne pomoglo. I tak staraetsya ushi skryt', i edak pryachet, stydno emu ot lyudej, a ushi dlinnye-predlinnye, hlopayut, chto tut sdelaesh'? Zasunul korol' ushi pod koronu, ni dnem ni noch'yu ee ne snimaet, ne velel nikogo v opochival'nyu puskat'. Nikto ne znal vo dvorce pro ushi - ni zheny, ni slugi, ni pridvornye damy. Tol'ko ciryul'nik. Ot nego nikak ushi ne spryachesh'. Poselil korol' ciryul'nika v komnate ryadom s korolevskoj opochival'nej, strogo-nastrogo prikazal na glaza nikomu ne pokazyvat'sya. Sidit sidnem ciryul'nik v komnate, tol'ko i del u nego, chto korolya prichesat'. Kak otshel'nik zhivet. Ni na solnyshko poglyadet' ne mozhet, ni s zhenoj vstretit'sya. Idet, bezhit vremya. Sostarilsya ciryul'nik, glaza ne vidyat, ruki ne slushayutsya, sil sovsem net. Ni dat' ni vzyat' staraya kalosha. Prizval ego k sebe korol' i govorit: - Tol'ko skazhi komu-nibud', chto u menya loshadinye ushi, - ne snosit' togda tebe golovy. Prigrozil tak korol' ciryul'niku i prognal ego s glaz doloj. Zanemog ciryul'nik, chuet, nedolgo emu na belom svete zhit'. I nichego-to emu ne hochetsya pered smert'yu, tol'ko vsem rasskazat', chto u korolya loshadinye ushi. "Skazhu, - dumaet ciryul'nik, - i srazu polegchaet, vsya hvor' iz menya vyjdet". Podumal on tak, a smert' uzhe ryadom. I reshil ispolnit' eto svoe poslednee zhelanie. Edva doplelsya ciryul'nik do bambukovoj roshchi za buddijskim hramom Torimsa, nevdaleke ot stolicy, razvyazal poyas i kak zakrichit: - U nashego korolya loshadinye ushi, u korolya loshadinye ushi! Krichal on, krichal, nadorvalsya i umer. No, strannoe delo, s toj pory, stoit proletet' veterku po bambukovoj roshche, tam slyshitsya golos: - U nashego korolya loshadinye ushi! U korolya - loshadinye ushi!.. Veter poslabee - golos potishe, veter posil'nee - golos pogromche. Uznal ob etom korol', prikazal roshchu vyrubit', s kornem vyrvat' bambuk. A na meste bambuka vyros gustoj kustarnik. Zacvel. Poduet veterok, i slyshno v kustarnike: - U nashego korolya loshadinye ushi! U korolya - loshadinye ushi! Posil'nee veter - golos pogromche. Poslabee veter - golos potishe. Da takoj tonen'kij, zhalobnyj: - U nashego korolya loshadinye ushi! Perevod Vadima Paka KTO SVINXYA? Byl u Thechzho, pervogo korolya dinastii Li, mudryj sovetnik Mun Hak Tesa, i reshil odnazhdy korol' v znak osobogo k nemu uvazheniya pir v ego chest' ustroit'. Sobralis' na pir pridvornye vel'mozhi, imenitye yanbany, a takzhe chinovniki. P'yut, edyat, veselyatsya. Vino rekoj l'etsya. Zahmeleli gosti. I korol' tozhe. I obratilsya korol' k Mun Haku s takimi slovami: - Poslushajte, uchitel', pochemu vy ne obrashchaetes' ko mne kak k ravnomu? Vy ved' moj luchshij drug. Davajte shutit'... - SHutki s korolyami ploho konchayutsya, a mne golova moya doroga, - s legkim poklonom otvetil Mun Hak. - Vy, uchitel', svin'ya, - otvechal s ulybkoj korol'. - Pridumajte zhe umnuyu shutku! - A vy, vashe velichestvo, pohozhi na bul'[*]. [* Bul' - pervaya stepen' buddijskogo bozhestva, monah, v sovershenstve poznavshij uchenie Buddy.] - CHto vy govorite, uchitel'! YA prostoj smertnyj, kak i vy. Ne smushchajtes', poshutite nad svoim korolem! I skazal togda Mun Hak: - Svin'ya, vashe velichestvo, vidit pered soboj tol'ko svin'yu, a vzoru bulya dostupen dazhe Vsevyshnij. Korol' op'yanel i shutki ne ponyal: nazvav uchitelya svin'ej, on svin'e zhe i upodobilsya. Perevod Vadima Paka S KAKIH POR V KOREE POYAVILOSX TONKOE POLOTNO Byla odna ochen' strannaya i sil'naya devushka. Ona zhila v Tangani. Kogda prishlo vremya vydavat' ee zamuzh, ee vydali za odnogo bednogo cheloveka. Na svad'be molodye nazyvayutsya korolem i korolevoj. Oni mogut trebovat' vse. - YA hochu bychach'ego myasa, - skazala ona. I nechego delat', prishlos' dlya etogo zarezat' poslednego byka. Naevshis', ona skazala: - YA hochu kurit'. I hotya v Koree kuryat tol'ko starye uzhe zhenshchiny, no vvidu svad'by ej podali tabak i trubku. Zatem, po obychayu, molodye tri dnya nichego ne delali. No ona i na chetvertyj den' nichego ne hotela delat', a sprosila: - Mnogo li u vas chumizy? - U nas chumizy tri mery. - Dajte mne ee. Ona svarila iz nee sebe kashu i vsyu ee s容la, ostaviv ostal'nyh golodnymi. Vse molchali, tak kak ne prinyato branit' moloduyu. Poev, ona sprosila: - A chto, est' u vas volokno? Ej dali stol'ko, chto iz etogo kolichestva mozhno by bylo prigotovit' sto kuskov polotna. No ona sdelala iz vsego odin tol'ko kusok. No eto bylo takoe tonkoe polotno, kakogo eshche ne vidali v Koree. Za nego dali stol'ko deneg, chto sem'ya srazu razbogatela. S teh por i uznali v Koree o tonkom polotne. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo S KAKIH POR V KOREE NOSYAT SHIROKOPOLYE SHLYAPY Izdavna nosyat korejcy shirokopolye shlyapy, uzh ochen' oni neudobnye. I otkuda tol'ko vzyalis'? Rasskazyvayut, budto v prezhnie vremena korejcy chasto protiv korolya zagovory ustraivali. Dolgo dumal korol', kak emu byt', i nakonec pridumal. Ukaz izdal, soglasno kotoromu vse zhiteli dolzhny byli nosit' shlyapy, malo togo chto iz gliny, tak eshche s ogromnymi polyami. V takoj shlyape blizko drug k drugu ne podojdesh' - polya meshayut; ne poshepchesh'sya - nichego ne slyshno, a gromko govorit' - strashno, soglyadatai mogut podslushat', korolyu donesti. K tomu zhe v glinyanoj shlyape ne poderesh'sya, shlyapu slomaesh'. A za eto bol'shoj shtraf polagaetsya ili zhe, chto togo huzhe - surovoe nakazanie. Ropshchut lyudi, chto im ne shlyapy - gorshki glinyanye na golove nosit' prihoditsya. Neizvestno, perestali li korejcy drat'sya i buntovat', no zakon obhodit' nauchilis' i tyazhelye glinyanye shlyapy zamenili legkimi volosyanymi i solomennymi. Tol'ko polya kak byli, tak i ostalis' ogromnymi... Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo ZERKALO Sluchilos' eto davnym-davno, kogda lyudi eshche ne znali, chto takoe zerkalo. Poehal odin chelovek v Seul, kupil zerkalo, domoj privez, spryatal podal'she. Utrom vstanet, zerkalo dostanet, glyadit ne naglyaditsya. Primetila eto zhena, podivilas', a kak tol'ko muzh kuda-to otluchilsya iz domu, vytashchila zerkalo. Smotrit - glazam svoim ne verit. Pryamo na nee molodaya krasavica glyadit. Pribezhala zhenshchina k svekrovi i govorit; - Ty poglyadi, chto moj muzhenek natvoril! Privez iz Seula lyubovnicu. Vot ona gde pryachetsya. - Govorit tak zhenshchina, a sama na zerkalo pokazyvaet. Glyanula staruha, nazad otpryanula: - |to ne tvoego muzha, a moego starika lyubovnica! Stoyat zhenshchiny, glyadyat drug na druga, ponyat' nichego ne mogut. Opyat' glyanula zhenshchina v zerkalo. Kto zhe tam, esli ne muzhnina lyubovnica? Krichit zhenshchina, branitsya, rukami mashet. Ta, chto v zerkale, to zhe samoe delaet. Ne sterpela zhenshchina takoj obidy, brosila na pol zloschastnoe zerkalo. Razbilos' zerkalo na kusochki. Perevod Vadima Paka ZHENSKOE LYUBOPYTSTVO Tam, gde Amnoku s kitajskogo berega szhali skaly CHajfuna i otvesnymi stenami spustilis' v nee s vysoty, Amnoka, obhodya eti gory, delaet desyat' li vmesto odnoj li pryamoj dorogi. I vot pochemu. Odna zhenshchina podsmotrela, kak drakon hvostom prorubal eti skaly, chtoby propustit' Amnoku pryamoj dorogoj, i kriknula: - Smotrite, smotrite, chto tam delaet drakon! No pri ee krike drakon uletel v Nebo, a Amnoka teper' zastavlyaet plovcov kruzhit'sya tam, gde oni mogli by ehat' pryamo, esli by ne prazdnoe lyubopytstvo zhenshchiny, pomeshavshej drakonu sdelat' zadumannoe im dobroe delo. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo LEGENDA O TABAKE Rasskazyvayut, chto davnym-davno v odnom iz dal'nih ugolkov Kitaya zhila krasavica kisen i zvali ee Tambe. Byla u Tambe zavetnaya mechta: poznat' vseh muzhchin v Podnebesnoj. No ved' nikto ne zhivet vechno, umerla i kisen - ne osushchestvilas' i desyatitysyachnaya dolya ee mechty. Na ee mogile vyrosla trava, i nazvali etu travu tambe[*], v pamyat' o prekrasnoj kisen. Prevratilas' kisen v tabak i ne tol'ko poznala vseh muzhchin Podnebesnoj, no i sdelala ih svoimi rabami, ved' nekuryashchij muzhchina - redkost'. I v gore i v radosti muzhchina ne rasstaetsya s trubkoj. Vot pochemu zhenshchiny ne lyubyat tabak, revnuyut muzhchin k tambe, trebuyut, chtoby lyubimyj muzhchina nepremenno brosil kurit'. Tabak dlya zhenatogo vse ravno chto nalozhnica. [* Tambe - tabak.] Perevod Vadima Paka KOSHKI |to bylo ochen' davno, kogda koshki eshche ne sushchestvovali na zemle. ZHil togda odin strelok iz luka. On spal i videl, kak popast' emu v Seul na prazdnik strelkov i poluchit' ot samogo imperatora pohval'nyj list i zvanie dishandari. Hotya on strelyal i ochen' horosho, no prihodil vsegda v takoe volnenie, chto delal neprostitel'nye promahi. Togda umnye lyudi posovetovali emu pojti k predskazatelyu, prezhde chem otpravit'sya v Seul. Strelok tak i sdelal. Predskazatel', poluchiv s nego tysyachu lan, skazal emu: - Pust' ne perehodit tebe dorogu zhenshchina. Esli zhe perejdet, poceluj ee. Hotel eshche sprosit' u nego ohotnik, no na drugoj vopros u nego ne hvatilo deneg, i on, ogranichivshis' odnim otvetom, poshel v Seul. Ne dohodya devyat' li (tri versty) do Seula, vstretilas' emu zhenshchina porazitel'noj i original'noj krasoty. Ona byla sil'na, strojna, imela zelenye glaza, vzglyada kotoryh ohotnik ne mog vyderzhat'. Ona pereshla emu dorogu, i, soglasno prikazaniyu predskazatelya, ohotnik poshel za nej, chtoby pocelovat' ee. Kazalos', ona shla tak zhe tiho, kak i on, odnako do samogo vechera on ne mog dognat' ee, poka ona ne voshla v malen'kuyu izbushku. Togda i ohotnik voshel za nej. Tam, v izbushke, sideli otec i mat' devushki. Strelok pozdorovalsya s nimi i ob座asnil, zachem on prishel syuda. - Esli predskazatel' skazal, to tak dolzhno byt'. Togda voshla devushka, i strelok poceloval ee. - Segodnya pozdno uzhe, i my predlagaem tebe nochleg, - skazal starik. - YA ne proch' by i na vsyu zhizn' zdes' ostat'sya, tak kak polyubil vashu doch' i hochu na nej zhenit'sya. - Pozhaluj, zhenis', - skazal starik. Prishla noch', i vse legli spat'. Prosnulsya strelok i vidit, chto ryadom s nim spit molodaya tigrica, a podal'she dva staryh, bol'shih tigra. Ohotnik ot straha zakryl glaza, a kogda snova otkryl ih, to s nim ryadom opyat' spala ego zhena, a podal'she otec i mat' ee. Strelok podumal, chto emu pokazalos' vse, i zasnul opyat'. Utrom, kogda strelok poshel v Seul strelyat' v cel', zhena skazala emu: - Segodnya tebya, moj muzh, zhdet bol'shoe otlichie. Ty popadesh' vo vse celi, no etogo malo, i segodnya ty proslavish'sya iz roda v rod, poka zhivy lyudi. Pomni: kogda ty popadesh' v poslednyuyu cel', na doroge na treh mulah pokazhutsya troe: dvoe na belyh mulah, v belom i s belymi opahalami, a tretij na pestrom, s zelenym opahalom. Kak uvidish', nemedlenno strelyaj v nih. - Kak? V lyudej? ZHena pokachala golovoj: - |to ne lyudi, eto dikie zveri: esli ty ne ub'esh' ih, oni s容dyat vseh. Kogda ub'esh' ih, razrezh' grud' togo, kotoryj ehal na pestrom mule. V grudi ty najdesh' dvuh zver'kov: nikogda s nimi ne razluchajsya, - pust' oni budut tebe kak deti. - Esli mne, to i tebe. - Da, konechno, proshchaj, moj muzh vozlyublennyj. - No zachem zhe ty tak pechal'no proshchaesh'sya so mnoj, - ya skoro vernus'. - YA pechal'na potomu, chto odna minuta razluki s toboj vse ravno chto vechnost'. Kak govorila zhena, tak vse i vyshlo. Strelok popadal vo vse celi, a kogda spustil strelu v poslednyuyu, na doroge pokazalis' troe na mulah. Dvoe na belyh, tretij na pestrom. Strelok natyanul svoj luk trizhdy i trizhdy vypustil strelu. Kazhdaya popala v serdce kazhdogo iz putnikov. - CHto on delaet? On strelyaet v lyudej? - Idite i posmotrite, chto eto za lyudi, - skazal strelok i poshel so vsemi tuda, gde upali putniki. No velik byl uzhas vseh, kogda vmesto putnikov uvidali treh tigrov: dvuh staryh gromadnyh - samku i samca - i odnu moloduyu tigricu. - Kakoe schast'e, chto on ubil ih, inache by vsem nam grozila smert'. Poka tak govorili, strelok bystro razrezal grud' molodoj tigricy i, vynuv dvuh malen'kih horoshen'kih zver'kov, spryatal ih u sebya na grudi. V tot den' strelok poluchil i "dishandari", i mesto gubernatora. No naprasno on iskal svoyu zhenu - on nikogda ne nashel ni ee, ni roditelej ee, ni izbushki, i dazhe togo mesta, gde stoyala izbushka. Proshel god, zver'ki podrosli nemnogo, kogda sluchilas' vdrug vojna, neschastnaya dlya Korei. Togda imperator naznachil strelka-gubernatora glavnokomanduyushchim. - No ya nichego ne znayu v voennom dele. - No ty schastliv, - idi i pobedi, inache golovu doloj. - Ne pechal'sya, otec, - skazali zver'ki, - ty pobedish'. Na Amnoke, na dvuh beregah ee, soshlis' vojska - nepriyatel'skoe i korejskoe. V noch' pered srazheniem zver'ki vyshli v polya i lesa i kliknuli vseh krys i myshej: - Idite na tu storonu v nepriyatel'skoe vojsko, peregryzite u nih vse tetivy i vse luki, s容sh'te ih proviant i obuv'. No vojsko bez oruzhiya, provianta i obuvi - ne vojsko, a tolpa nishchih, i strelok-gubernator vseh ih na drugoj den' zabral v plen. Tem i konchilas' vojna. A gubernator sdelalsya ministrom. CHto do zver'kov, to ot nih poshlo potomstvo. Teper' zver'kov etih vezde mozhno vstretit', - ih nazyvayut koshkami. Hotya tepereshnie koshki i ne govoryat, no, pomnya ih proishozhdenie, do sih por schitayut svyashchennymi zhivotnymi i v pamyat' ih proishozhdeniya i spaseniya ot vragov uvazhayut i chtut ih. Literaturnaya obrabotka N. Garina-Mihajlovskogo  * Krylatyj kon' *  CHARODEJ CHON U CHHI V davnie vremena zhil v Songene uchenyj muzh po imeni CHon U CHhi. Dolgie gody on sovershenstvovalsya i v konce koncov obrel volshebnuyu silu. O slave on ne pomyshlyal, skromnym byl, i nikto ne znal o ego neobyknovennyh sposobnostyah. To bylo vremya, kogda god za godom rajony vdol' yuzhnogo poberezh'ya stradali ot zasuhi. Malo togo, nachalsya mor, smert' kosila lyudej, nesya gore i stradaniya. No chinovniki i bogachi i ne dumali oblegchit' uchast' naroda, peklis' lish' o sobstvennom blagopoluchii, pleli intrigi, stroili kozni. CHon U CHhi kak mog pomogal lyudyam. No vskore u nego sovsem ne ostalos' deneg, i on reshil pribegnut' k magicheskoj sile. Prinyal oblik nebozhitelya, nadel zolotuyu koronu i s dvumya yunymi otrokami, oblachennymi v belye odeyaniya, vzmyl v Nebo i poletel k korolevskomu dvorcu. Bylo eto vo vtoroj den' pervogo mesyaca, i pridvornye prishli k korolyu s pozdravleniyami po sluchayu Novogo goda. Poklonilsya CHon U CHhi korolyu i govorit: - YA - Nebesnyj vladyka, ob座avlyayu tebe, korolyu etoj zemli, chto nameren vozvesti na Nebesah Dvorec mira v pamyat' o lyudyah, umershih v nishchete. Pust' kazhdaya provinciya dast mne zoloto, mnogo zolota. V poslednij den' tret'ego mesyaca ya za nim pridu. Stal korol' derzhat' sovet so svoimi sanovnikami, a posle napravil ukaz vsem vos'mi provinciyam korolevstva dostavit' v stolicu zoloto. Korolevskij ukaz byl vypolnen, i zoloto pomestili v korolevskoe hranilishche. V naznachennyj den' podnyalsya korol' na vozvyshenie i stal zhdat' poslancev Nebesnogo vladyki. Vskore prileteli na oblake nebesnye otroki, vzyali zoloto i uleteli na raduge. Polovinu zolota CHon U CHhi prodal odnoj zapadnoj strane i na vyruchennye den'gi kupil sto tysyach sok[*] risa. S vesennim vetrom dostavil ris na zemlyu i rozdal tysyacham golodayushchih. Na sleduyushchij god on nakormil krest'yan, snabdil semenami. A zoloto, chto ostalos', svez na bazar v Seul. [* Sok - mera izmereniya sypuchih veshchestv, ravnaya 180 kg.] Podoshel k nemu voennyj, sprashivaet, skol'ko zoloto stoit. - Pyat'sot yan, - otvechaet CHon U CHhi. - Net u menya s soboj takih deneg, - govorit voennyj, - no zavtra utrom mogu prinesti. Gde ty zhivesh'? - V Puchzhu, na yuge Korei, - otvetil U CHhi, - a zovut menya CHon U CHhi. Rasskazal voennyj o zolote nachal'niku garnizona. Udivilsya nachal'nik, a posle podumal, uzh ne to li eto zoloto, chto bylo sobrano po ukazu korolya, i velel strazhnikam shvatit' CHon U CHhi, k nemu privesti. A CHon U CHhi govorit: - Nichego ya takogo ne sovershil, chtoby menya pod konvoem vesti. Tak i peredajte svoemu nachal'niku. Na eto nuzhen ukaz korolya. Prikazal togda nachal'nik okruzhit' dom CHon U CHhi, pyat'sot soldat tam postavit', a sam napravil doklad na vysochajshee imya. Vskore iz Seula nagryanuli strazhniki, shvatili CHon U CHhi, zakovali v cepi i povezli v stolicu, k korolyu. Tol'ko ot容hali, a CHon U CHhi kak zakrichit: - Ne togo vy shvatili! Poglyadeli strazhniki, a pered nimi sosna v cepi zakovannaya, a CHon U CHhi ryadom stoit kak ni v chem ne byvalo. Rasteryalis' strazhniki, ne znayut, chto delat'. A CHon U CHhi postavil na zemlyu butylku i govorit: - Pozvol'te, ya zalezu v etu butylku, inache vam menya ne vzyat'. Soglasilis' strazhniki, zalez CHon U CHhi v butylku, tyazhelaya stala. Ele pritashchili ee strazhniki k korolyu. Uvidel korol' CHon U CHhi i govorit: - Slyshal ya, chto CHon U CHhi obladaet volshebnoj siloj, i vizhu teper', chto ne vrut lyudi. Sidit on zhivehon'kij-zdorovehon'kij v butylke-lovushke. - Skazal tak korol' i prikazal brosit' butylku v kotel s kipyashchim maslom. CHon U CHhi krichit iz butylki: - Spasibo vam, vashe velichestvo, chto v kipyashchij kotel brosili, ya hot' sogreyus', a to zamerz po doroge. Rasserdilsya korol', velel butylku razbit'. Razletelas' butylka na melkie kusochki, i iz kazhdogo golos CHon U CHhi donositsya, prosit CHon U CHhi korolya o narode svoem pech'sya, v bede ego ne ostavlyat'. Eshche pushche razgnevalsya korol', povelel butylku v poroshok rastoloch'. Povstrechal kak-to CHon U CHhi sedovolosogo starca. Plachet bednyj i govorit: - Sosed moj Van prirevnoval zhenu k sosedu Dzo i v draku s nim polez. A syn moj v eto vremya shel mimo. Vidit, dvoe derutsya, raznimat' ih stal. Ne raznyal. Stuknul Dzo Vana izo vseh sil, tot na zemlyu svalilsya, duh ispustil. A dvoyurodnyj brat Vana poshel k sud'e i na syna pokazal, budto eto on Vana ubil. Zasudili syna, a ubijca na svobode razgulivaet. Okazalos', on s ministrom druzhbu vodit. Poshel CHon U CHhi k ministru. Poglyadel ministr v zerkalo, a tam chelovek stoit. |to i byl CHon U CHhi. I govorit on ministru: - YA - dusha Vana. Ty nespravedlivo zasudil cheloveka. Ne on menya ubival. Ispugalsya ministr, vypustil syna starika na volyu, a CHzho v tyur'mu posadil. Prohodil kak-to CHon U CHhi mimo pitejnogo zavedeniya. Slyshit - muzyka igraet. Voshel - za stolom bogachi sidyat s tancovshchicami, odna drugoj krashe. Govorit CHon U CHhi: - YA - putnik, sluchajno zabrel syuda. Dozvol'te mne posidet' s vami, muzyku poslushat'. - Raz uzh tebe tak hochetsya, posidi. Ved' ty krest'yanin i, konechno, ne videl takogo obiliya blyud, takoj roskoshi, takih prelestnyh devushek, - otvetili Un i Sol', samye spesivye iz vseh. - Vasha pravda, gospoda. Nichego takogo ya v zhizni ne videl, - otvetil CHon U CHhi. - No koe-chego u vas na stole ne hvataet. Net ni arbuza, ni vinograda, ni persikov. Rassmeyalis' bogachi i govoryat: - Nu i glup zhe ty! Gde zhe eto ih vesnoj razdobyt'? Mozhet, ty ih nam prinesesh'? - Prinesu! A chto vy mne za eto dadite? - sprosil CHon U CHhi. - Esli prinesesh', my nizko tebe poklonimsya, a obmanesh' - zhestoko nakazhem, - otvetil odin bogach. Poshel CHon U CHhi k gore, sorval vetochku persikovogo dereva, proiznes zaklinanie, i na meste cvetov poyavilis' persiki, vinogradnye grozd'ya i arbuz. Vzyal ih CHon U CHhi, k bogacham poshel. Glyadyat bogachi, glazam svoim ne veryat. Nichego ne podelaesh', prishlos' bogacham poklonit'sya CHon U CHhi. A Un i Sol' ne zahoteli, tol'ko bokal vina emu podnesli. Govorit CHon U CHhi: - Ne sderzhali vy slova, i Bog vas za eto nakazhet! Vyshel Un vo dvor po maloj nuzhde, a oblegchit'sya ne mozhet. Ispugalsya, krichat' stal. Vyshel Sol' posmotret', v chem delo, i tozhe ne smog oblegchit'sya. I samaya krasivaya tancovshchica ne smogla. Stali oni prosit' u CHon U CHhi proshcheniya, o poshchade molit'. I tak nizko emu poklonilis', chto nosom o zemlyu stuknulis'. Smilostivilsya nad nimi CHon U CHhi, prizval dvuh nebesnyh otrokov, velel im podnyat'sya na Nebo i dostavit' na zemlyu tri persika. Vskore s Neba spustilis' persikovye list'ya, a zatem upali tri persika, kazhdyj velichinoj s chelovech'yu golovu. Celehon'kie, ni odin ne razbilsya. Dal CHon U CHhi kazhdomu po persiku, ulybnulsya i govorit: - S容sh'te persiki, i vsya hvor' iz vas vyjdet. S toj pory, govoryat, eti troe nikogda bol'she ne proyavlyali svoyu spesivost', ne narushali dannogo slova. Povstrechal odnazhdy CHon U CHhi yunoshu po imeni Han CHzha Gen. Do togo byl yunosha beden, chto otca rodnogo pohoronit' ne mog, bol'noj materi lekarstva kupit'. Vytashchil CHon U CHhi iz rukava vydolblennuyu tykvu, chtoby vodu cherpat', yunoshe otdal i govorit: - Esli chto ponadobitsya, krikni v cherpak: "Sluga Ho", - uslyshish' v otvet: "Slushayu, gospodin". Prikazhi sto yan tebe prinesti, sluga ne meshkaya prineset. Voz'mesh' i otca pohoronish'. Nazavtra opyat' poprosish'. I tak kazhdyj den'. No tol'ko sto yan. Bol'she ne prosi. Hvatit tebe i na lekarstva dlya materi. Uzh i ne znaet CHzha, kak CHon U CHhi blagodarit', imya ego sprosil. Skazal emu CHon U CHhi, kak prozyvaetsya. Pribezhal yunosha domoj, smotrit, a na cherpake kladovaya i mal'chik s klyuchom v ruke narisovany. Pozval yunosha: - Sluga Ho! I totchas posledoval otvet: - Slushayu, gospodin! Velel CHzha Gen prinesti sto yan. V mgnovenie oka poyavilis' den'gi. Pohoronil yunosha otca i chto ni den' bral sto yan dlya bol'noj materi. Tak prodolzhalos' do teh por, poka CHzha Gen ne poprosil sto yan i v tot zhe den' eshche sto yan. Sluga ne prines! CHzha Gen stal trebovat'. Togda mal'chik vpustil ego v kladovuyu. Vzyal CHzha Gen sto yan i hotel vyjti, no ne tut-to bylo: dver' okazalas' zaperta. Stal CHzha Gen krichat', zatem kolotit' v dver' - nikto ne otklikalsya. Uslyshal shum kto-to iz chinovnikov vedomstva finansov, ministru dolozhil. Velel ministr grabitelya shvatit', v tyur'mu brosit'. Otkryli kladovuyu, a tam chelovek stoit, den'gi v rukah derzhit. - Ty kto takoj i po kakomu pravu beresh' den'gi? - sprashivaet ministr. - A ty kto i po kakomu pravu v moj dom vryvaesh'sya? Da eshche arestovat' menya hochesh'? - otvechaet CHzha Gen. Priglyadelsya, a pered nim ministr. Huzhe ne pridumaesh'! Prishlos' CHzha Genu vsyu pravdu rasskazat' - i pro cherpak, i pro CHon U CHhi. Spustilsya ministr v kladovuyu, proverit', vse li na meste, smotrit - shkafy zelenymi lyagushkami da zheltymi zmeyami nabity, a zoloto i serebro neizvestno kuda podevalis'. Dolozhil ob etom ministr korolyu. A potom nachalos' takoe, chto i rasskazyvat' strashno: ris v korolevskih hranilishchah chervi poeli, na korolevskih nalozhnic tigry napali. Poveli CHzha Gena na sud. Dopros emu uchinili. Sprashivaet korol': - Itak, ty utverzhdaesh', chto cherpak poluchil ot CHon U CHhi. Gde i kogda? Otvechaj! - Poluchil ya cherpak pyat' mesyacev nazad, kogda CHon U CHhi na ulice vstretil, - otvetil CHzha Gen. Tut naletel vihr', i CHzha Gen ischez. Stal korol' sovet derzhat' s ministrami, kak byt' da chto delat'. Posovetoval odin ministr vysokij post CHon U CHhi predlozhit', mozhet, togda on ujmetsya. Soglasilsya korol', velel vyvesit' ob, etom ukaz na vseh chetyreh vorotah kreposti. Prochital CHon U CHhi korolevskij ukaz, poshel vo dvorec. Obradovalsya korol', ob座avil emu svoyu volyu. Soglasilsya CHon U CHhi pomoch' korolyu upravlyat' gosudarstvom. Tak i stal s toj pory sluzhit' pri dvore. Poyavilas' v to vremya shajka razbojnikov, ukrylis' oni v lesah na gore Kadal', grabili i ubivali lyudej. CHego tol'ko ne delali mestnye vlasti, nikak ne mogli ih vylovit'. Uznal ob etom korol', skazal CHon U CHhi, i tot vyzvalsya dostavit' razbojnikov v stolicu na sud. Vzyal on voinov, seli oni na konej i dobralis' do gory. A gde razbojniki - ne znayut. Obernulsya togda CHon U CHhi korshunom, na goru priletel. Smotrit, a tam razbojniki, chelovek sto ih, ne men'she, i glavar' shajki Om CHzhuni. Vysochennyj, lico krasnoe, glaza vypuchennye. Obletel CHon U CHhi razbojnichij lager', obratno vernulsya, dospehi nadel, dvojnoj shlem. Vzyal list'ya, proiznes zaklinanie, list'ya voinami obernulis', dal im CHon U CHhi kop'ya, mechi ostrye. Sel na voronogo konya i povel voinov na goru, v razbojnichij lager'. Opyat' proiznes zaklinanie, otvorilis' vorota zamka, vorvalsya tuda CHon U CHhi so svoimi voinami. A razbojniki znat' nichego ne znayut, piruyut, vino raspivayut. Obernulsya snova CHon U CHhi korshunom, voinov v korshunov prevratil, brosilis' oni s vysoty na razbojnikov, vsyu edu unesli, tut veter naletel, vse smel, razbrosal. Tut CHon U CHhi i voiny prinyali prezhnij oblik i kinulis' razit' da krushit' razbojnikov. Prevratil CHon U CHhi odnogo iz voinov v samogo sebya, a sam v vozduh vzmyl. Razit mnimyj CHon U CHhi razbojnikov na zemle, a nastoyashchij - s vozduha napadaet, molniej mech sverkaet. Pobezhali razbojniki v odnu storonu, no tut im put' pregradil CHon U CHhi. Pobezhali v druguyu - opyat' CHon U CHhi pered nimi vyros. Popali v lovushku razbojniki. Raduetsya korol', blagodarit CHon U CHhi, a sledom za korolem i vse pridvornye. Odnako nashelsya sredi pridvornyh zavistnik, Van En Hi ego zvali. Ogovoril on CHon U CHhi pered korolem, da tak, chto grozila CHon U CHhi smertnaya kazn'. Uznal ob etom CHon U CHhi, prinyal oblik Van En Hi, v dom k nemu probralsya. Vecherom nastoyashchij Van En Hi vernulsya domoj, i podnyalsya tut perepoloh. Stal mnimyj Van En Hi rugat' nastoyashchego, vsyacheski ponosit' i govorit emu: - Ne inache kak stoletnyaya lisica prinyala chelovecheskij oblik i v dom pronikla. Von otsyuda, negodyaj etakij! A nastoyashchij Van En Hi krichit mnimomu: - Ubirajsya otsyuda, naglec! I chtoby nogi tvoej bol'she zdes' ne bylo! Proiznes tut CHon U CHhi zaklinanie, velel slugam koru lavrovogo dereva v poroshok rastoloch', poroshkom Vana posypat'. I prevratilsya Van v lisicu devyatihvostuyu. Nabrosilis' slugi na lisicu s palkami, pokolotit' ee sobralis', ne pozvolil im CHon U CHhi, prikazal krepko svyazat' lisicu, v tyur'mu brosit'. Hochet Van slovo skazat' - ne mozhet. Stal kak lisica layat', nasilu slugi ego utihomirili. Do togo goreval Van, chto togo i glyadi pomret. Prishel togda CHon U CHhi v tyur'mu, posovetoval Van En Hi nikomu ne zavidovat', proiznes zaklinanie, i Van En Hi snova prinyal chelovecheskij oblik. Stal on u CHon U CHhi proshcheniya prosit' za to, chto stol'ko zla emu prichinil. Uvidel kak-to CHon U CHhi v derevne rebyatishek. Stal smotret', kak oni igrayut. I tak emu ponravilos', chto on reshil chem-nibud' ih poradovat'. Vytashchil CHon U CHhi iz rukava chashku, a v chashke devushka narisovana s butylkoj v ruke. Zaglyanul CHon U CHhi v chashku i proiznes: - Vyhodi, CHzhu Son Dan, napoi rebyat sladkim vinom. Tol'ko on eto skazal, iz chashki krasavica vyshla, rebyatam vina nalila. Rady rebyata! I nado zhe takomu sluchit'sya, chtoby v eto samoe vremya shel po doroge bogatyj putnik O Son. Podnesla krasavica i emu vina i vernulas' obratno v chashku. I uzh tak ponravilas' O Sonu krasavica, chto stal on prosit' CHon U CHhi prodat' chashku. Soglasilsya CHon U CHhi, ugovorilis' oni, chto na drugoj den' pridet CHon U CHhi za den'gami k O Sonu. Prines O Son chashku domoj, na stenu povesil, a utrom i govorit: - CHzhu Son Dan, podaj mne vina! V tot zhe mig devushka pered nim predstala, krasavica, vino podnesla. Osushil O Son neskol'ko bokalov kryadu, i udarilo emu vino v golovu. Posadil on krasavicu k sebe na koleni, a tut zhena poyavilas'. Rasserdilas' zhena, hotela udarit' krasavicu, a ta v chashku voshla, tol'ko ee i videli. Shvatila zhena chashku, brosila na pol, chashka vdrebezgi. Rasstroilsya O Son, zhalko emu chashku! A v eto vremya kak raz CHon U CHhi podospel, den'gi poluchit' za prodannuyu chashku. Rasskazal emu O Son, chto net bol'she chashki, razbilas', i poprosil cenu snizit'. Ostavil CHon U CHhi vmesto sebya dvojnika svoego razgovor s O Sonom vesti, a sam k zhene O Sona poshel, popenyal ej za to, chto chashku razbila, den'gi svoi stal trebovat'. A ta ni v kakuyu, rasshumelas', krik podnyala. Reshil togda CHon U CHhi prouchit' zhenshchinu, chtoby vpred' nepovadno bylo, i prevratil ee v chudishche, da takoe ogromnoe, chto edva v komnate umeshchaetsya. Prishel O Son, poglyadel, ispugalsya, proshcheniya prosit, hochet den'gi za chashku otdat'. Smenil togda CHon U CHhi gnev na milost', dazhe deneg ne vzyal, a s zheny chary snyal, ona snova v zhenshchinu prevratilas'. Reshil kak-to CHon U CHhi navestit' svoego odnokashnika, uchenogo YAn Bon Hvana. Prishel, a tot v posteli lezhit, zanemog. I vse ottogo, chto zhenshchinu polyubil, moloduyu, krasivuyu. ZHila ta zhenshchina nepodaleku ot yuzhnyh vorot v Hendoke. Ovdovela. Skol'ko ni uprashival ee Bon Hvan za nego zamuzh pojti, nikak ne soglashaetsya. Pozhalel CHon U CHhi druga i govorit: - Mne uzhe tridcat' sravnyalos', a v lyubovnyh delah opyta net. Slyhal tol'ko, chto ot lyubvi izlechit' trudno. No ya chto-nibud' pridumayu. Uspokojsya i ne goryuj. Privedu ee k tebe! Skazal on tak i ushel. K molodoj vdove poshel. A zhila ta vdova so staruhoj mater'yu, da v takoj bednosti, chto i ne rasskazhesh'. Ruki na sebya nalozhit' hotela. Vdrug slyshit odnazhdy, golos s Neba donositsya: - Poglyadi na zvezdu Roka i nemedlenno voznesis' na Nebo. Veleno tebe byt' na nebesnom prazdnike! Opustila zhenshchina golovu i govorit: - Ne do prazdnikov mne, v traure ya po muzhu. Da i kak voznestis' mne na Nebo, esli ya ne izbavilas' ot mirskih zhelanij. Otvetil ej golos s Neba: - Ne pej zemnoj vlagi vopreki vole Nebes. V tot zhe mig spustilsya na zemlyu nebesnyj otrok, dal zhenshchine ispit' kakoj-to aromatnyj napitok. Vypila zhenshchina, vozneslas' na raduzhnom oblake v Nebo. Bednaya mat' opomnit'sya ne uspela, tol'ko poglyadela docheri vsled. O tu poru proslavlennyj mag Kan Im Doren obernulsya nishchim i prishel na bazarnuyu ploshchad' prosit' podayanie. Smotrit - oblako v nebe plyvet. Podnyal mag ukazatel'nyj palec, zhenshchina totchas s Neba upala, zhivehon'ka-zdorovehon'ka. I nado zhe bylo takomu sluchit'sya, chtoby kak raz v tot moment CHon U CHhi shel cherez bazarnuyu ploshchad'. Uvidel, chto zhenshchina s Neba upala, podivilsya takomu chudu. A tut eshche nishchij odin govorit: - Bednyj CHon U CHhi! Tvoya sila chashche prinosit zlo, chem dobro. Ne starajsya vydat' zamuzh vdovu, suzhdeno ej ves' vek celomudrennoj ostavat'sya. Vyhvatil CHon U CHhi mech, chtoby nishchego prouchit' za derzost', a tot tigrom obernulsya da kak brositsya na CHon U CHhi. Hotel CHon U CHhi ubezhat' - ne tut-to bylo: nogi k zemle prirosli. Pal tut CHon U CHhi na koleni, poshchady zaprosil. Tak i ne smog drugu pomoch'. V drugoj raz poshel CHon U CHhi navestit' So Hva Dama, izvestnogo svoej uchenost'yu daosa. ZHil daos v bednoj hizhine, v gorah YAge. Slava o ego talantah razneslas' po vsemu svetu. Prishel k nemu CHon U CHhi, prosit iskusstvu magii pouchit'. Obradovalsya So Hva Dam, s bratom svoim mladshim, So En Damom, poznakomil. A byl tot brat v uchenikah u daosa. I predlozhil CHon U CHhi v volshebstve posostyazat'sya. Vzyal CHon U CHhi shlyapu So En Dama, zaklinanie proiznes - shlyapa v provoloku prevratilas'. Vzyal So En Dam shlyapu CHon U CHhi, proiznes zaklinanie - shlyapa tigrinoj shkuroj obernulas'. Potom provoloka belym drakonom stala, a tigrinaya shkura - golubym. Vzmyli vvys' drakony, shvatilis' drug s drugom, vse vokrug tuchami zavoloklo da tumanom. Poterpel porazhenie goluboj drakon, uletel na yugo-vostok. Rashohotalsya tut So Hva Dam, vzyal so stola chashki, v vozduh podbrosil. Spustilis' drakony tut zhe na zemlyu, ischezli, a na ih meste dve shlyapy lezhat. Poprosil daos proshcheniya u CHon U CHhi za nepochtitel'nost' mladshego brata i govorit: - Nechego bylo tebe sostyazat'sya s gostem bez moego razresheniya. A pobezhdennym ty okazalsya potomu, chto tvoj drakon golubym byl. Goluboj - eto cvet dereva, a belyj - metalla. Iz pyati elementov metall pobezhdaet derevo. Naoborot ne byvaet.