Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Origin: www.tolkien.ru
---------------------------------------------------------------


     |ta p'esa, po ob®emu neskol'ko pre­vyshayushchaya davshij tolchok k ee sozdaniyu
otryvok  iz drevneanglijskoj  poemy,  za­dumana  byla  kak p'esa v  stihah i
sudit'  ee sleduet imenno  kak stihi[2]. No dlya togo,  chtoby opravdat'  svoe
mesto  v  "Ocherkah  i  Issledovaniyah"[3], ona, kak ya predpolagayu, dolzhna  po
krajnej   mere  podrazumevat'  kakoe-to  suzhdenie  o   for­me  i  soderzhanii
drevneanglijskoj po­emy (a takzhe o ee kritikah).
     S  etoj  tochki zreniya dannaya p'esa predstavlyaet  soboj,  mozhno skazat',
razvernutyj kommentarij na stroki 89 i  90 originala: "¶a se eorl ongan  for
his ofermode alyfan landes to fela lapere ¶eode" -- "togda erl, podchinivshis'
poryvu  neukrotimoj   gordosti,   ustupil   zemlyu  vragu,   chego  delat'  ne
sledovalo"[4].
     "Bitva pri Meldone"  obychno i  sama  rassmat­rivaetsya  kak  rasshirennyj
kommentarij na pro­citirovannye vyshe i ispol'zovannye v p'ese  slova starogo
ratnika B'ortvol'da[5] (312, 313),  ili kak illyustracii  k nim. |to naibolee
izvestnye  stroki  v etoj poeme,  esli ne  vo  vsej drevneanglijskoj poezii.
Odnako nesmotrya na  to, chto  eto dejstvitel'no velikolepnye stroki, oni, kak
mne kazhetsya, predstavlyayut men'shij interes, nezheli stroki, privedennye mnoj v
nachale,-- vo vsyakom sluchae, poema  teryaet chast' sily, esli  ne derzhat' v ume
oba etih otryvka odnovremenno.
     Slova B'ortvol'da schitayutsya samym sover­shennym vyrazheniem  geroicheskogo
severnogo  du­ha, bud' to  skandinavskogo ili anglijskogo; eto samaya yasnaya i
chetkaya formulirovka ucheniya o bespredel'nom terpenii, postavlennom na sluzh­bu
nepreklonnoj  vole. Poemu v celom nazyva­li "edinstvennoj  chisto geroicheskoj
poemoj,  sohranivshejsya  v  drevneanglijskom  poeticheskom  nasledii".  Odnako
uchenie eto yavlyaetsya zdes'  v stol'  nezamutnennoj chistote (blizkoj k idealu)
imenno potomu, chto  rech' vkladyvaetsya  v  usta pod­chinennogo,  cheloveka, ch'ya
volya napravlena k celi, naznachennoj dlya  nego drugim chelovekom;  on ne neset
otvetstvennosti po otnosheniyu k  nizhesto­yashchim -- tol'ko ispolnyaet svoj dolg i
demonst­riruet predannost' syuzerenu. Poetomu lichnaya gordost' v ego postupkah
otstupaet na zadnij plan, a lyubov' i predannost' okazyvayutsya na pervom.
     Delo v tom,  chto etot "severnyj geroicheskij  duh" nikogda ne yavlyaetsya v
pervozdannoj  chistote:  on  vsegda  predstavlyaet  iz  sebya  splav  zolota  s
ka­kimi-nibud'  dobavkami.  Besprimesnyj,  etot  duh zastavlyaet cheloveka  ne
drognuv  vynesti,  v sluchae  neobhodimosti,  dazhe  smert';  a  neobhodimost'
voz­nikaet, kogda  smert' sposobstvuet  dostizheniyu zadachi, kotoruyu postavila
volya,  ili kogda  zhizn' mozhno  kupit',  tol'ko  otrekshis'  ot  togo,  za chto
srazhaesh'sya.  No  poskol'ku takim povedeniem vos­hishchalis', k chistomu geroizmu
vsegda  primeshivalos' zhelanie zavoevat'  sebe  dobroe  imya. Tak,  Leofsunu v
"Bitve pri  Meldone" soblyudaet  vernost' dolgu  potomu,  chto boitsya uprekov,
kotorye posyplyutsya na nego, esli on vernetsya domoj zhivym[6].
     |tot  motiv,  konechno, vryad  li  vyhodit za predely  "sovesti": chelovek
sudit sebya sam v svete mneniya svoih vozhdej, s kotorymi sam geroj soglashaetsya
i  kotoromu  polnost'yu pod­chinyaetsya;  poetomu, ne bud'  ryadom svidetelej, on
dejstvoval  by  tochno  tak  zhe.  Odnako  etot element  gordosti,  vyrazhennyj
zhelaniem chesti i slavy  pri  zhizni i posle smerti, imeet ten­denciyu  rasti i
stanovit'sya osnovnym  napravlyayushchim motivom  povedeniya,  tolkaya  cheloveka  za
predely   bescvetnoj  geroicheskoj   neobho­dimosti  k   izbytochnosti  --   k
"rycarstvu"  (chivalry),  "rycarskoj bravade".  |ta  izbytoch­nost'  ostaetsya
izbytochnost'yu i togda, kogda vyhodit za predely neobhodimosti i dolga i dazhe
stanovitsya im pomehoj, hotya sovremen­niki ee i odobryayut.
     Tak,  Beovul'f  (esli  sudit'  po  tem  motivam,  kotorye  pripisal emu
sozdavshij    o    nem    poe­mu    drevnij     issledovatel'    osobennostej
geroicheski-rycarstvennogo  haraktera)  delaet   bol'she,  chem  togo   trebuet
neobhodimost',  otkazyvayas'  ot  oruzhiya, chtoby  pridat' bor'be  s  Grendelem
bol'­she  chisto  "sportivnogo" interesa; etot  postupok dobavlyaet emu  lichnoj
slavy,  hotya pri etom pod­vergaet ego nenuzhnoj  opasnosti i oslablyaet shan­sy
osvobodit'  danov  ot  nevynosimogo chudovishcha,  kotoroe povadilos' k  nim  vo
dvorec.  No Beo­vul'f  nichego  ne  dolzhen  danam: on  stoit na  opredelennoj
stupeni ierarhicheskoj lestnicy i ne imeet nikakih obyazatel'stv po  otnosheniyu
k  nizhestoyashchim,  zato  ego slava -- eto odnovremenno  i  slava  ego  rodnogo
plemeni,  gitov; k tomu zhe prezhde  vsego -- po ego sobstvennym slovam -- ego
geroicheskoe deyanie {i}posluzhit{/i} k vyashchemu proslav­leniyu  vladyki, kotoromu
on  {i}sluzhit,{/i}  Higelaka.  Odnako Beovul'f  ne  rasstaetsya  s  rycarskoj
bra­vadoj  i  prodolzhaet  demonstrirovat'  "izbytoch­nost'"  geroizma dazhe  v
starosti, kogda on sta­novitsya korolem, na kotorom sosredotocheny vse nadezhdy
ego naroda. On ne upuskaet sluchaya vozglavit' otryad, napravlyayushchijsya na bor'bu
s  dra­konom,  hotya mudrost'  mogla  by uderzhat'  ot ta­kogo shaga  i  samogo
otvazhnogo geroya;  odnako, kak on sam ob®yasnyaet v svoej  dlinnoj, ispolnennoj
pohval'by rechi, za svoyu zhizn' on oderzhal tak mnogo pobed, chto eto sovershenno
izbavilo  ego  ot  straha. Pravda,  v  etom  sluchae  on  vse-taki sobiraetsya
vospol'zovat'sya  mechom,  potomu  chto  drat'sya  s drakonom golymi  rukami  --
podvig, pre­vyshayushchij vozmozhnosti dazhe samogo gordogo iz rycarej[7].
     I vse  zhe  Beovul'f, sobirayas'  shvatit'sya s drakonom,  otpuskaet svoih
sputnikov, chtoby vstretit'sya s chudovishchem odin na  odin. V itoge emu  udaetsya
izbegnut'  porazheniya,  no  vse-taki  glavnaya cel' --  unichtozhenie drakona --
dosti­gaetsya  tol'ko  blagodarya  vernosti  i   predannosti  nizhestoyashchego.  V
protivnom sluchae  bravada Beovul'fa zakonchilas' by  tol'ko ego  sobst­vennoj
bessmyslennoj gibel'yu, a drakon ne poterpel by nikakogo urona i prodolzhal by
svirepstvovat'.  V itoge vyshlo, chto podchinen­nye Beovul'fu voiny podverglis'
bol'shej  opasnosti,  chem  eto  bylo  neobhodimo;  voin, ubivshij drakona,  ne
zaplatil  za  mod  svoego  hozyaina  sobstvennoj  zhizn'yu, zato narod  poteryal
korolya, chto povleklo za soboj mnozhestvo bedstvij.
     To,  chto  rasskazano  v  "Beovul'fe"  --  ne   bolee  chem   legenda  ob
"izbytochnosti  geroizma"  v ha­raktere vozhdya. V poeme o B'ortnote etot motiv
zvuchit  eshche  bolee   otchetlivo,  dazhe  es­li  chitat'  ee   kak  obyknovennuyu
literaturu,  no nado pomnit', chto  v  nej opisan epizod, vzyatyj  iz real'noj
zhizni, a  avtor byl sovremennikom opisannyh v  poeme  sobytij. V "Bitve  pri
Meldone" my  vidim  Higelaka, kotoryj vedet sebya,  kak molodoj Beovul'f:  on
ustraivaet iz bitvy "sportivnoe  sostyaza­nie" s ravnymi  usloviyami dlya oboih
pro­tivnikov, no platyat za eto podchinennye emu lyudi. V etom  sluchae my imeem
delo ne s pro­stym voinom, a  s vlastitelem, kotoromu ostal'nye obyazany byli
povinovat'sya mgno­venno;  on byl v otvete  za podchinennyh  emu  lyudej i imel
pravo riskovat' ih zhiznyami tol'ko v odnom sluchae -- v  sluchae neobhodimo­sti
zashchitit' gosudarstvo ot bezzhalostnogo vraga.  On sam  govorit, chto ego cel'yu
bylo obezopasit' korolevstvo |tel'reda, narod i stranu (52 - 53).  On  i ego
lyudi proyavili by geroizm, srazhayas' i -- esli eto bylo neobho­dimo -- pogibaya
v popytke unichtozhit' ili zaderzhat'  zahvatchikov.  S ego  storony sover­shenno
neumestno bylo rassmatrivat' kak spor­tivnoe sostyazanie krajne vazhnuyu bitvu,
imev­shuyu edinstvennuyu cel' - ostanovit' vraga:  eto  lishilo  ego vozmozhnosti
dostich' celi i vypolnit' dolg.
     Pochemu B'ortnot tak postupil? Bez somne­niya, prichinoj tomu byl kakoj-to
nedostatok v ego haraktere; no mozhno smelo utverzhdat', chto harakter etot byl
sformirovan  ne  tol'­ko  prirodoj,  no  i  "aristokraticheskoj  tradi­ciej",
zaklyuchennoj v nyne uteryannyh poeticheskih rasskazah i stihah -- do nashih dnej
ot  toj  poezii  doshlo  tol'ko  otdalennoe eho.  B'ortnot byl skoree  geroem
"bravadnogo" tipa, nezheli chisto  geroicheskoj figuroj. CHest' i slava byli dlya
nego  motivom  sami po sebe, i on pognalsya  za  nimi s riskom poteryat'  svoj
heor6werod  {i}(heordverod) -{/i} samyh dorogih emu lyudej,-- sozdav situaciyu
poistine  geroicheskuyu;  odnako  harakter  etoj  situacii  byl  takov, chto ee
vozniknovenie v glazah potomkov  i  sovre­mennikov druzhina  mogla  opravdat'
lish'  od­nim   sposobom  --  pav   na  pole  boya.  Vozmozhno,  vyglyadelo  eto
velichestvenno,  no  eto  byl  lozh­nyj  shag.  Geroicheskij  zhest B'ortnota byl
slishkom  neumen,  chtoby stat'  po-nastoyashchemu geroicheskim.  Dazhe  sobstvennoj
smert'yu B'ort­not ne mog uzhe polnost'yu iskupit' svoego bezumiya.
     Poet, sozdavshij "Bitvu pri Meldone", po­nimal  eto,  hotya  na stroki, v
kotoryh on vyrazhaet svoe mnenie, obychno  obrashchayut nedostatochnoe vnimanie ili
zamalchivayut  ih   so­vsem.  Dannyj  vyshe  perevod   etih   strok,   kak  mne
predstavlyaetsya, tochno  peredaet ih silu i skrytyj  v nih smysl, hotya  bol'she
izvesten  perevod  Kera,  kotoryj  zvuchit  tak:  "...Then  the  earl  in his
overboldness granted ground too much to the hateful people" ("...Togda  erl,
v  svoej  chrezmernoj  smelosti,  ustupil  slishkom  mnogo  zemli  nenavistnym
vragam)[8]. Esli razobrat'sya, eti slova predstavlyayut  soboj surovuyu kritiku,
pust' vpolne uzhivayushchuyusya  s loyal'nost'yu  i dazhe lyubov'yu. Tot  zhe samyj  poet
vpolne mog napisat' hvalebnuyu pesn' k pohoronam B'ort­nota, vo vsem podobnuyu
plachu dvenadcati  vozhdej  po  Beovul'fu;  no i  eta pesn'  vpolne  mogla  by
konchit'sya,  kak  i starshaya  iz  poem, na  zloveshchej  note --  ved' "Beovul'f"
zakanchi­vaetsya slovom lofgeornost[9] -- "bolee vseh zhe­lavshij slavy".
     Na  protyazhenii  sohranivshegosya  fragmenta  avtor  "Meldona"  tak  i  ne
razrabotal  temy, za­dannoj strokami 89 -- 90, hotya, esli by poema soderzhala
kakoj-libo   formal'nyj   konec   i  za­klyuchitel'noe  voshvalenie  (a   tak,
po-vidimomu,  i  bylo,  tak  kak sovershenno ochevidno, chto  po­ema  vovse  ne
yavlyaetsya  nabroskom  na  skoruyu  ruku),  eta tema tozhe,  po vsej  vidimosti,
dol­zhna byla  by obresti zavershenie. Odnako esli  poet dejstvitel'no sklonen
byl kritikovat'  dejstviya  B'ortnota, ego rasskaz  o geroizme  "heordveroda"
mnogo teryaet v ostrote i tragizme, esli etu  kriticheskuyu notu nedoocenivat'.
Kri­ticheskoe   otnoshenie  poeta  k  proisshedshemu  vo   mnogo  raz  usilivaet
vpechatlenie, kotoroe pro­izvodit  na chitatelya stojkost' i predannost' voinov
B'ortnota. Ih delom  bylo  terpet' i  umirat', a ne  zadavat'  voprosy, hotya
poet, opi­syvayushchij  bitvu, vpolne mog ponimat', chto  vo­enachal'nik  sovershil
grubuyu oshibku.  Dlya svo­ego  polozheniya oni proyavili poistine vysshij geroizm.
Oshibka vlastitelya ne osvobodila ih ot vypolneniya dolga, i v  dushah  teh, kto
sra­zhalsya  ryadom so  starym vozhdem,  ne oslabela lyubov' k nemu (chto osobenno
trogatel'no). Bolee vsego volnuet dushu imenno geroizm lyub­vi i poslushaniya, a
ne  geroizm   gordosti  i   svoevoliya,  i  tol'ko  pervyj  geroizm  geroichen
po-nastoyashchemu. Tak vedetsya ispokon vekov -- ot Viglafa, kotorogo prikryl shchit
rodicha[10], do B'ortvol'da v bitve pri Meldone i do Balak­lavy,-- pust' dazhe
geroicheskij opyt v posled­nem sluchae i zaklyuchen v stihah ne  samyh  luch­shih,
vrode "Ataki legkogo eskadrona"[11].
     B'ortnot byl ne prav i  poplatilsya za svoe bezumie  zhizn'yu. No eto byla
aristokratiche­skaya  oshibka  --  ili,  luchshe  skazat', oshibka aristokrata. Ne
"heordverodu" bylo sudit' ego; vozmozhno, bol'shinstvo druzhinnikov i ne na­shli
by za nim nikakoj viny -- ved'  oni i sami byli blagorodnogo proishozhdeniya i
ne chuzhdalis' rycarskoj bravady. No poety stoyat vyshe izderzhek rycarskogo duha
i  dazhe  samogo  geroizma;  esli oni  issleduyut  podobnye sluchai  dostatochno
gluboko,  to   "nastroeniya"   (mods)  ge­roev   i  celi,   na   kotorye  oni
orientiruyutsya, mogut vopreki dazhe vole samogo poeta okazat'sya pod voprosom.
     Ot  drevnih  vremen   do  nas  doshli  dve  poemy  dvuh  raznyh  poetov,
vnimatel'no  issledovavshih  duh  geroizma i  rycarstva  s  pomoshch'yu  vysokogo
iskusstva i ser'ezno razmyshlyavshih nad ego znacheniem; odna iz etih poem stoit
u kolybeli tradicii -- eto "Beovul'f", drugaya -- blizhe k zakatu ("Ser Gavejn
i  Zelenyj  Rycar'").  Esli  by  poema  "Bitva  pri   Meldone"   sohranilas'
pol­nost'yu, ee avtora, vozmozhno, sledovalo by po­stavit' s nimi v odin ryad -
blizhe k seredine. Neudivitel'no, chto lyubye soobrazheniya  kasa­tel'no odnoj iz
etih poem s  neizbezhnost'yu  vyvedut nas  k dvum drugim. Pozdnejshaya iz nih --
"Ser Gavejn" -- naibolee gluboko oso­znana i soderzhit v sebe yasno razlichimyj
kri­ticheskij  podhod  k  ocenke  vsej  toj  sovokup­nosti  chuvstv  i  pravil
povedeniya,  v  kotoruyu  geroicheskoe muzhestvo  vhodit  vsego  lish'  na pravah
sostavnoj chasti, sostoya na sluzhbe u razlichnyh celej. I vse zhe po vnutrennemu
nastroyu poema vo mnogom shozha s  "Beovul'fom", i shodstvo eto sleduet iskat'
glubzhe, chem prosto v  ispol'zovanii  drevnego "allite-rativnogo"  stiha[12],
chto, odnako, tozhe krajne vazhno. Ser Gavejn -- yarkij predstavitel' ry­carskoj
kul'tury -- pokazan v poeme chelove­kom, kotoryj krajne ozabochen svoej chest'yu
i reputaciej.  Odnako  nesmotrya na to,  chto kri­terii opredeleniya  dostojnyh
rycarya postupkov mogut smeshchat'sya ili rasshiryat'sya, vernost' slovu i syuzerenu,
a takzhe  nekolebimoe muzhestvo  v  lyubom  sluchae  obyazatel'ny dlya rycar­skogo
kodeksa  chesti. |ti kachestva  proveryayutsya v priklyucheniyah,  kotorye nichut' ne
blizhe k  real'noj  zhizni, chem Grendel'  ili  drakon;  no  povedenie  Gavejna
izobrazheno  bolee dostojnym pohvaly i  razmyshleniya -- i vnov' potomu, chto on
vystupaet v roli  podchinennogo. Isklyuchi­tel'no blagodarya vernosti syuzerenu i
zhelaniyu obezopasit' zhizn' i  dostoinstvo svoego pove­litelya,  korolya Artura,
on  okazyvaetsya  vovlechen  v  opasnye  priklyucheniya  i  vstaet   pered  licom
neizbezhnoj   smerti.   Ot  uspeha  pohoda  zavisit  chest'  vladyki   i   ego
"heordveroda" -- rycarej Kruglogo Stola. Ne sluchajno i v etoj poeme, kak i v
"Meldone"  s   "Beovul'fom",   my   nahodim   kritiku  povelitelya,   kotoryj
polnovlastno  ras­poryazhaetsya zhizn'yu  i  smert'yu  zavisyashchih  ot  nego  lyudej.
Skazannye  ob  etom  slova  proiz­vodyat  sil'noe  vpechatlenie,  hotya  ono  i
sglazhivaetsya malost'yu toj roli,  chto  otvedena im v  kriticheskoj literature,
posvyashchennoj etoj poeme (kak  i  v sluchae s "Bitvoj pri  Meldone"). Nel'zya ne
obratit'  vnimanie  i  na te  slova, kotorye proiznosyat  pridvornye velikogo
ko­rolya Artura posle uhoda Zelenogo  Rycarya,  glyadya vsled  otpravivshemusya na
ego poiski seru Gavejnu:

     ...Styd pered Bogom tebya, o povelitel', poteryat',
     ch'ya zhizn' stol' blagorodna! To byl nelyud' --
     takogo sred' lyudej ne vstretish' velikana!
     Ty s dolzhnoj ostorozhnost'yu povel
     sebya, o povelitel', i s opaskoj:
     uzh luchshe rycarya poslat' v opasnyj put',
     chem risku podvergat' personu vencenosca!
     Uzh luchshe polozhit'sya na vassala,
     chem myasnika mechu podstavit' zhizn' svoyu
     i golovu otdat' el'fijskomu otrod'yu
     v otvet na derzkij vyzov! Posudite,
     gde slyhano, chtob, rycaryu prostomu
     upodoblyayas', chto v turnirah b'etsya,
     korol' v podobnyj put', ostaviv dvor, puskalsya?
     "Beovul'f"  --  poema nasyshchennaya,  i, konechno, opisat'  smert' glavnogo
geroya v nej mozhno s raz­nyh storon; nabrosannye vyshe rassuzhdeniya na  te­mu o
tom, kak  menyaetsya znachenie rycarskoj bra­vady ot yunosti k zrelomu vozrastu,
otyagchennomu   otvetstvennost'yu,--  tol'ko   chast'   bogatoj   palitry  etogo
proizvedeniya.  Odnako  eta  chast'  yavstvenno  v  nej  prisutstvuet; i,  hotya
voobrazhenie avtora  ohvatyvaet  gorazdo bolee  shirokie oblasti,  nota upreka
povelitelyu i syuzerenu slyshna horosho.
     Takim   obrazom,  povelitel'  mozhet  byt'  pro­slavlen  deyaniyami  svoih
rycarej, no on ne dolzhen ispol'zovat' ih  predannost' v svoih  interesah ili
podvergat' ih  opasnosti  tol'ko radi sobst­vennogo proslavleniya. Higelak ne
posylal   Beo-vul'fa   v  Daniyu  vo  ispolnenie  sobstvennoj  pohval'by  ili
oprometchivo dannogo obeta.  Ego slova, obrashchennye k Beovul'fu po vozvrashchenii
poslednego iz Danii[13], vne vsyakih somnenij, izme­neny po sravneniyu s bolee
drevnej  versiej  (ona  proglyadyvaet v strokah 202--  204[14], gde  vyglyadyat
otchasti,  kak  podstrekatel'stvo  snotere  ceorlas[15]; no tem oni  dlya  nas
vazhnee. V  strokah  1992  -- 1997 my  chitaem, chto Higelak  pytalsya  uderzhat'
Beovul'fa ot ego riskovannogo predpriyatiya[16].
     Ochen'  mudro s  ego storony! No  v  konce si­tuaciya perevorachivaetsya. V
strokah 3076 -- 3083 my  uznaem,  chto  Viglafu  i gitam napadenie na drakona
kazalos' chereschur riskovannym  i  oni pytalis'  uderzhat' korolya ot  opasnogo
pohoda, ispol'zuya slova, ochen' pohozhie na te, kotorymi uveshcheval ego kogda-to
Higelak. No korol' hotel slavy, ili slavnoj smerti, i zaigryval s napa­st'yu.
"Rycarskuyu bravadu" oblechennogo  otvetst­vennost'yu povelitelya nel'zya osudit'
bolee toch­no i  surovo, chem delaet  eto  Viglaf, vosklicaya: "Oft sceall eorl
monig anes willan wraec adreogan" -- "Po vole  odnogo cheloveka mnogie dolzhny
pre­terpet'  skorb'".  |ti  slova  poet  Meldona  vpolne  mog  by  postavit'
epigrafom k svoej poeme.






     [1]  M. Kamenkovich, perevod,  1994.  |tot  tekst  yavlyaetsya svoego  roda
kommentariem k  p'ese "Vozvrashchenie B'ortnota, syna B'orthel'ma" (Dzh.  R.  R.
Tolkin  "Priklyucheniya  Toma  Bombadila  i   drugie  istorii",  "Akademicheskij
proekt", SPb, 1994 (329-349).


     [2] Govorya proshche, ona byla zadumana kak p'esa dlya dvuh dejstvuyushchih lic,
dvuh tenej, dvizhushchihsya v "tuskloj t'me", izredka prorezhaemoj luchom sve­ta; v
etoj  t'me slyshny sootvetstvuyushchie  dejst­viyu zvuki, a v  konce  -- penie. Na
scene eta p'esa, razumeetsya, nikogda ne stavilas'.



     [3] Essays and Studies, New  Series, London, 1953, vol. VI, pp. 1-18 --
zhurnal,  v   kotorom  vpervye  byli  opublikovany  esse  i  poema  {i}(prim.
perev.).{/i}



     [4] V per V. Tihomirova:
     ...otvechal voenachal'nik,
     voskichilsya,
     shire mesto prishel'cam pospeshil ustupit'...
     (Prim. perev.)



     [5] V per. V. Tihomirova {i}Byurhtvol'd{/i} ({i}prim. perev.).{/i}


     [6] V per. V. Tihomirova:
     ...Styd mne, kol' stanut u Sturmere
     stojkie voiny slovom menya besslavit',
     uslyshav, kak drug moj sginul, a ya bez vozhdya
     pyatilsya k domu, begal ot bitvy;
     ubit ya budu zhelezom, lezviem.
     ({i}Prim. perev.{/i})


     [7] V per. V. Tihomirova;
     "YA bez oruzhiya,
     bez mecha ostrolezvogo poshel by na nedruga,
     kogda by vedal inoe sredstvo,
     ubiv zaklyatogo, obet ispolnit'.
     No, chtoby ukryt'sya ot yadovitogo ognedyhaniya,
     nuzhny mne dospehi i shchit zheleznyj"
     {i}(Prim. perev.){/i}


     [8]  Idioma  " to fela"  v  drevneanglijskom  oznachaet,  chto  zemli  ne
sledovalo  ustupat'  vovse  CHto kasaetsya  slova  ofermod, to ono oznachaet ne
"chrezmerno smelyj" a nechto  inoe, esli my, konechno, priznaem za  kornem ofer
polnovesnoe znachenie, pamyatuya, kak energichno vkus i mudrost' anglichan (kakie
by postupki  anglichane  ni sovershali) otvergali vsyakuyu  "chrezmernost'". Wita
seal gepyldig... ne noefre gielpes  to  georn, oer  he  geare cunne ("Mudryj
dolzhen  byt' ter­pelivym i  nikogda ne hvalit'sya prezhde  vremeni"). No slovo
mod, hotya ono mozhet vklyuchat' ili podrazumevat' znachenie "muzhestva", vovse ne
obyazatel'no oznachaet "sme­lost'", kak i sredneanglijskoe corage ("Muzhestvo",
"otvaga",  sr.  sovr.  angl.  courage.--  {i}Prim.  perse.).{/i}  |to  slovo
oznachaet  "duh"  ili -- esli ono upotrebleno bez  epiteta  -- "vysokij duh",
naibolee  obychnym  proyavleniem  koego yavlyaetsya gor­dost'. No v slove ofermod
eto  slovo snabzheno epitetom, I  etot epitet imeet znachenie neodobreniya.  Na
samom  dele izvestno, chto  slovo ofermod vsegda  neset  v  sebe  suzhdenie. V
drevneanglijskoj poezii  ono vstrechaetsya tol'ko  dvazhdy, prichem odin raz  po
otnosheniyu k B'ortnotu, a drugoj -- po otnosheniyu k Lyuciferu.


     [9]  V per. V.  Tihomirova "...i zhazhdal slavy  vsevekovech-noj"  (3180):
poslednie slova pogrebal'noj  pesni, kotoruyu poyut  po  Beovul'fu "dvenadcat'
vsadnikov vysokorod­nyh" (3170). {i}(Prim. perev.).{/i}



     [10] Viglaf -- imya druzhinnika,  kotoryj  podospel  na  pomoshch' terpyashchemu
porazhenie  Beovul'fu. Dyhanie  drakona opalilo shchit  yunogo voina, i  Beoful'f
prikryl ego svoim. Kogda  zhe drakon brosilsya na  Beovul'fa,  Viglaf  porazil
yashchera v gorlo, a Beovul'f nanes poslednij udar. {i}(Prim. perse.).{/i}



     [11]  Imeetsya  v  vidu  Balaklavskij  boj  1854  g.  mezhdu  russkimi  i
anglo-tureckimi  vojskami  vo  vremya  Krymskoj  vojny  1853  --  1856 gg.  i
stihotvorenie  A.  Tennisona,  v  kotorom   rasskazyvaetsya  o  kavalerijskom
eskadrone,  koto­ryj,  poluchiv  nevernyj  prikaz,  pogib v  etom  boyu  pochti
polnost'yu.  Stihotvorenie vhodit  v shkol'nuyu  programmu  Dzh.  Oruell  pisal:
"Samoe volnuyushchee  anglijskoe  stihotvo­renie na  voennuyu  temu  povestvuet o
kavalerijskom eskad­rone, kotoryj hrabro brosilsya v ataku,  tol'ko ne  tuda.
kuda nado" {i}(Prim. perev.).{/i}



     [12]  Vozmozhno,  imenno  v etoj  poeme  vpervye  upotrebleno v  svyazi s
podobnym metodom stihoslozheniya slovo "bukvy" (angl. letters:  tot  zhe koren'
vhodit  v sostav slova  "alli-terativnyj".- {i}Prim. perev.).{/i} Prezhde  na
bukvy kak  takovye nikto vnimaniya ne obrashchal (v lekcii "CHudovishcha i kritiki",
prochitannoj v 1936 g., Tolkin zamechaet, chto drevneang-lijskie  poety  rannej
epohi orientirovalis' ne  na pis'­mennuyu, a na ustnuyu rech' i, sledovatel'no,
na zvuchanie slov, a ne na ih napisanie.-- {i}Prim. perev.).{/i}



     [13] V per. V. Tihomirova (1904 - 1907):
     YA ne veril v uspeh,
     sokrushalsya v dushe i, strashas' tvoih
     derzkih zamyslov, drug vozlyublennyj,
     umolyal ne iskat' vstrechi s chudishchem...
     (Prim. perev.).



     [14] V per. V. Tihomirova:
     Lyudej ne pugala
     zateya derzkaya, hotya i strashilis'
     za zhizn' voitelya, no znameniya byli blagopriyatnye
     (Prim.. perev.).



     [15] umnye lyudi {i}(drevne angl.). (Prim. perev.).{/i}


     [16] V per. V. Tihomirova:
     Molvil Viglaf,
     syn Veohstana:
     "Poroj pogibaet
     odin, no mnogih ta smert' pechalit,--
     tak i sluchilos'!.. Nashih sovetov ne
     prinyal pastyr', mol'by ne uslyshal
     lyubimyj konung, a my ved' prosili
     ne bit'sya s ognennym holmohranitelem..."
     (Prim. perev.).



Last-modified: Tue, 16 Apr 2002 19:59:02 GMT
Ocenite etot tekst: