ouks za Damblduma, Dambldum za Professora, Professor za Mariyu, a Mariya za Narod. Narod ne zabyl predlozhit' vypit' za zdorov'e Kapitana, kotoryj v otvet pomahal hvostom. Tosty tak i sledovali odin za drugim. Zatem Lord Namestnik podnyal tost za Lis'yu Ohotu i izvlek otkuda-to vinnyj bokal v forme ohotnich'ej shapochki, kotoryj sygral "Rozhok, Rozhok, Blagorodnyj Rozhok" i orosil vseh prisutstvuyushchih portvejnom. Professor podnyal tost za Predpolagaemogo Prodolzhatelya Ingul'fa Krojlendskogo. Dambldum podnyal tost za Otsutstvuyushchih Druzej, za kotoryh Stryapuha pit' otkazalas', - no vse ostal'nye uzhe prostili vikariya s bednoj miss Braun, k tomu zhe sidyashchih v tyur'me, i postavili dlya nih perevernutyj kverhu dnom pustoj stakan. Nakonec, poyavilis' rozhdestvenskie pevcy, mal'chugany rostochkom primerno v tri dyujma, gladko prichesannye materyami, uronivshimi im na golovy po kapel'ke vody, chtoby volosy lezhali, kak polagaetsya, i pevcy diskantami zapeli na tri golosa "O, pridite, vernye" i peli, poka Mariya ne rasplakalas'. Vse eti kolokola i podarki, i horugvi, i prazdnichnyj stol, i trudy, potrachennye na to, chtoby vstretit' ee sredi snegov, tak daleko ot doma, vse eto bylo bol'she togo, chto ona mogla vynesti. Ona proiznesla rech', kotoraya, poka Mariya ne spohvatilas' i ne vspomnila, chto piratu polozheno otlichat'sya surovost'yu, sostoyala po bol'shej chasti iz vshlipov, a posle togo obshchestvo razobralos' na nebol'shie gruppki, daby vypit' na pososhok i pogovorit' o slavnoj kampanii, v kotoroj oni plechom k plechu srazhalis' i pobedili. Tut-to Stryapuha i pripomnila, chto dnem ran'she prishlo po pochte vazhnogo vida pis'mo s sem'yu krasnymi pechatyami, i nemedlya vruchila ego Marii - vdrug tam kakoj podarok. Dolgo bylo by pereskazyvat' vse podrobnosti. Korotko govorya, pis'mo prishlo ot Mariinyh stryapchih. Okazalos', chto vo vremya suda nad zlodeyami stryapchim udalos' podrobnejshim obrazom peregovorit' s Professorom, i po ego sovetu oni obratilis' v sud, pustiv v delo i mort d'ancestre s trailbaston, i kosvenno prikosnovennoe k delu praemunire, i na pripravu oyer and terminer, in partibus, - vse, osnovyvayas' na dokumente, kotoryj Professor obnaruzhil v podzemnoj temnice. V rezul'tate kolossal'noe nasledstvo Marii vozvratilos' k nej celikom. Kogda eta novost' doshla do vseh, razdalos' oglushitel'noe "ura". Vo vsyakom sluchae, ochen' gromkoe. Kazhdyj pozhimal ruki komu tol'ko mog; odnovremenno zapeli "Zabyt' li staruyu lyubov'" i "Ona chertovski dobryj paren'"; SHkol'nyj Uchitel' pohlopal po spine Kapitana; Professor rascelovalsya s missis Nouks; Lord Namestnik, ne shodya s mesta, proizvel Damblduma v serzhanty; i vse, shagaya domoj po sugrobam rozhdestvenskoj nochi, vzirali v budushchee s polnymi nadezhdy serdcami, predvkushaya dni, kogda drevnyaya slava Mal'plake vnov' procvetet kak vo vremya ono. Na tom, Amarillis, i konchaetsya nezamyslovataya nasha istoriya, da i tebe pora uzhe spat'. No prezhde, chem ty lyazhesh' v postel', mozhet byt', stoit rasskazat' tebe eshche koe-chto. Esli ty nyne otpravish'sya po doroge, vedushchej iz Nortgemptona v Ne-Pri-Monahe-Bud'-Skazano, pridetsya tebe po puti minovat' kamennye vorota, za kotorymi otkryvaetsya neohvatnaya dlya vzorov alleya. Vse petli na vorotah smazany maslom, vse derev'ya na allee podstrizheny, a esli ty projdesh' po nej eshche pyat' ili shest' mil', to dostignesh' i Triumfal'noj Arki. Tut iz bokovoj ee dveri poyavitsya strazh semi futov rostom, v ukrashennoj zolotym kruzhevom shlyape, s zolotym zhezlom i bronzovym obedennym kolokolom v rukah. Tebe pridetsya pred®yavit' emu tvoyu vizitnuyu kartochku (tu, s zolotym obrezom). Strazh tri raza udarit ozem' zhezlom, posle chego dvoe ego pomoshchnikov shiroko raspahnut arochnye vrata, a sam on, chtoby izvestit' o tvoem priblizhenii, tak vzmahnet svoim kolokolom, chto grom pojdet po alleyam. I poka ty budesh' kruzhnym putem dvigat'sya po odnoj iz pyati ostal'nyh allej, sotni dovol'nogo vida sadovnikov, rabotayushchih na bezuprechnoj opryatnosti tyul'panovyh klumbah ili na shirokih gryadkah shalfeya, budut, razgibayas', s vazhnoj vezhlivost'yu pritragivat'sya k shlyapam na golovah. Zaglyani, kak pojdesh' mimo, v mesto, nazyvavsheesya prezhde Dikim Parkom, i ty uvidish', chto zdes' snova razbit chudesnyj YAponskij Sad s karlikovymi derevcami, igrushechnymi domikami i poezdami "Hornbi", kotorye ezdyat, kak nastoyashchie, - syuda po pyatnicam puskayut lyubopytnyh, sobiraya s nih po shillingu v pol'zu Krasnogo Kresta. Zatem pered toboyu otkroetsya pozolochennyj fasad dvorca Mal'plake, caryashchego nad korotko podstrizhennymi luzhajkami, kazhdaya ego cherepica teper' na meste i kazhdyj kamen' obtesan zanovo. Kogda ty, nakonec, dostignesh' Severnogo fasada, dyuzhina lakeev v alyh kamzolah i napudrennyh parikah zaspeshit vniz po stupenyam, chtoby pochtitel'no prinyat' u tebya zontik. Dyuzhina mladshih lakeev v prostyh polosatyh zhiletah, poneset ego vverh po stupenyam, peredavaya iz ruk v ruki. Tut dlya tebya nastanet vremya skazat', chto ty prishla povidat'sya s Mariej. No k sozhaleniyu ty, veroyatnej vsego, uslyshish', chto Marii net doma. Vse budut k tebe ochen' dobry i uchastlivy. Vse budut starat'sya podnesti tebe stakanchik klareta ili vederko s shampanskim, - chto tebe bol'she po vkusu, - no esli ty sprosish', gde zhe Mariya, vid u vseh nemedlenno stanet neskol'ko tupovatyj. Delo v tom, chto kazhdyj, kto sluzhit v pomest'e, a ih zdes' 365,2564 chelovek, poklyalsya cenoyu zhizni svoej sohranyat' nekuyu tajnu. Esli Mariya sama znaesh' gde, tebe o nej ne skazhut ni slova. Vprochem, kogda ty otpravish'sya v dolgij obratnyj put', Amarillis, projdi mimo SHahmatnogo ozera, i mozhet byt', ty uvidish' zanovo pokrashennyj yalik, takoj yarkij na ozernoj vode. I mozhet byt', ty dazhe uvidish', kak kraeshek plat'ya ili konchik dlinnoj beloj borody mel'knet mezhdu strojnyh kolonn Otdohnoveniya missis Meshem. KOMMENTARIJ k knige Terensa Henberi Uajta "Otdohnovenie missis Meshem" "Otdohnovenie missis Meshem", vpervye opublikovannoe v 1946 godu, v znachitel'noj mere postroeno na "Puteshestviyah Gullivera" Dzhonatana Svifta, kotorye citiruyutsya zdes' po perevodu pod redakciej A. Frankovskogo (OGIZ, Moskva, 1947). s.000. Krome togo, ya vzyal s soboyu shest' zhivyh korov... - epigraf vzyat iz poslednej glavy "Puteshestviya v Lilliputiyu". glava I s.000. boyalas' pyatogo noyabrya - pyatogo noyabrya v Anglii sozhzheniem solomennogo chuchela i fejerverkom otmechayut proval "Porohovogo zagovora" (1605 g.) - neudavshegosya pokusheniya katolikov na zhizn' anglijskogo korolya YAkova I Styuarta. |to ochen' shumnyj prazdnik. s.000. Bukingemskij dvorec - glavnaya korolevskaya rezidenciya v Londone. s.000. Poup - proslavlennyj anglijskij poet Aleksandr Poup (1688-1744), perevodchik Gomera i izdatel' SHekspira, pervyj izdatel' sobraniya sochinenij Dzhonatana Svifta. s.000. general Vol'f - Dzhems Vol'f (1726-1759), britanskij general, proslavivshijsya pobedoj v bitve s francuzami pod Kvebekom, vo vremya kotoroj sam on byl smertel'no ranen. Vyigrannaya im bitva privela k skoromu ovladeniyu anglichanami Kvebekom, a zatem i vsej Kanadoj. s.000. admiral Bing - skoree vsego, imeetsya v vidu Dzhordzh Bing (1704-1757), syn proslavlennogo admirala Dzhordzha Binga, vikonta Torringtona, upominaemogo v glave IX. Postupivshij v rannej molodosti na sluzhbu i ochen' rano sdelavshijsya admiralom, Dzhon Bing byl poslan v 1756 godu dlya osvobozhdeniya zanyatogo znachitel'nymi silami francuzov ostrova Menorki, byl v silu razlichnyh obstoyatel'stv vynuzhden otstupit' pered malosil'noj francuzskoj eskadroj, obvinen v trusosti, predan sudu i rasstrelyan. Odnako, sovremenniki ego soznavali, chto on pal zhertvoj politicheskih intrig, i nimalo ne verili v vydvinutye protiv nego obvineniya. s.000. princessa Ameliya - doch' anglijskogo korolya Georga II (1683-1760), kotoruyu prochili v zheny nasledniku prusskogo prestola, budushchemu Fridrihu II Velikomu (1712-1786). Brak rasstroilsya vsledstvie popytki yunogo Fridriha bezhat' ot tirana-otca v Angliyu. s.000. Mal'plake - Dzhon CHerchill' (1650-1722), pervyj gercog Mal'boro, komanduya vo vremya vojny za Ispanskoe nasledstvo (17021713) anglijskimi vojskami, oderzhal ryad blestyashchih pobed, reshivshih ishod etoj vojny: pri Blenhejme (1704), pri Ramiji (1706) i pri derevne vo Flandrii, nazyvaemoj Mal'plake (1709). V blagodarnost' za ego zaslugi pered Angliej gercogu Mal'boro bylo podareno "ot imeni nacii" imenie Blenhejm v Vudstoke bliz Oksforda, gde on postroil roskoshnyj dvorec, nyne vmeshchayushchij bogatuyu kollekciyu kartin i otkrytyj dlya poseshcheniya publikoj. V etom dvorce rodilsya ser Uinston CHerchill'. Uajt, opisyvaya voobrazhaemoe Mal'plake, skoree vsego imel v vidu Blenhejm. s.000. monopteron - tak nazyvaetsya v arhitekture okrugloe stroenie s odnim kol'com kolonn. s.000. missis Meshem - Hill |bigejl Meshem (um.1734), izvestnaya u nas glavnym obrazom po p'ese Skriba "Stakan vody". Doch' kommersanta, ona dovodilas' dvoyurodnoj sestroj favoritke korolevy Anny gercogine Mal'boro, pri sodejstvii kotoroj poluchila zvanie frejliny korolevy. V 1707 godu tajno obvenchalas' s konyushnim i kamerdinerom muzha Anny, princa Georga Datskogo. Postepenno nastroila korolevu protiv gercogini, chto privelo v 1711 godu k udaleniyu poslednej ot dvora, togda kak missis Meshem poluchila zvanie hranitel'nicy korolevskogo koshel'ka, a ee muzh byl vozveden v pery s titulom barona Meshema. Posle smerti Anny v 1774 godu ledi Meshem okazalas' ne u del. S sem'ej Meshemov byl druzhen Svift. s.000. koroleva Anna - koroleva Anglii (1664-1714), pravlenie kotoroj otmecheno ob®edineniem Anglii i SHotlandii pod obshchim naimenovaniem Velikobritanii, a takzhe vojnoj za Ispanskoe nasledstvo. s.000. "SHestvie Razuma" - "Vekom Razuma", ili epohoj "SHestviya Razuma" prinyato nazyvat' XIX vek. s.000 otkrengovat'sya - "krengovat'" sudno oznachaet "krenit'" ego, klast' nabok dlya pochinki, ne obnazhaya kilya. glava 2 s.000. missis Morli - imya, pod kotorym koroleva Anna vela perepisku s "miss Friman", gercoginej Mal'boro. Upominaemaya neskol'ko nizhe "kapel'ka brendi" namekaet na pristrastie korolevy k etomu napitku. s.000. Kuinba Flestrina - "ZHenshchina-Gora". Vo vtoroj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" privoditsya sostavlennaya chinovnikamililliputami opis' imushchestva Gullivera, v kotoroj on nazvan imenem "Kuinbus Flestrin". glava 3 s.000. "Dnevnik" Dzhordzha Foksa - Dzhordzh Foks (1624-1691), osnovatel' sekty kvakerov, ob®ezdivshij s propovedyami, pomimo Anglii, Irlandiyu, SHotlandiyu, Severnuyu Ameriku, Gollandiyu i Severnuyu Germaniyu. Miss Braun chitaet izdannyj posmertno (v 1694) "Dnevnik istoricheskih sobytij zhizni Dzhordzha Foksa". s.000. "Blagochestivaya zhizn'" Dzh. Tejlora - Dzheremiya Tejlor (1613-1667), anglijskij svyashchennik i hristianskij pisatel'. Miss Braun chitaet napisannuyu im knigu "Nastavleniya po vedeniyu blagochestivoj zhizni" (1650). s.000. "Put' palomnika", o kotorom Gek Finn zametil odnazhdy: "napisano interesno, tol'ko ne ochen' ponyatno" - eto suzhdenie o moralisticheskoj knige anglijskogo pisatelya Dzhona Ben'yana (16281688) soderzhitsya v XVII glave "Priklyuchenij Gekl'berri Finna" Marka Tvena. glava 4 s.000. graf Parizhskij - princ Lyudovik-Filipp Al'bert Orleanskij (1838-1894), vnuk korolya Lyudovika-Filippa, kotoryj otreksya v ego pol'zu ot prestola v den' fevral'skoj revolyucii 1848 goda. Odnako princ, stavshij v 1850 godu glavoj Orleanskogo doma, prestola ne poluchil i so vsej sem'ej okazalsya v izgnanii snachala v Germanii, a zatem v Anglii. V 1883 godu on byl priznan royalistami korolem pod imenem Filippa VII, odnako zhil preimushchestvenno v Anglii. s.000. koroleva Viktoriya (1819-1901) - koroleva Velikobritanii s 1837 goda. s.000. korol' |duard - |duard VII (1841-1910), syn korolevy Viktorii. s.000. "Impirial kemikalz" - osnovannyj v 1926 godu krupnejshij v Zapadnoj Evrope himicheskij koncern "Impirial kemikal indastriz". s.000. Isidor - veroyatno, Isidor Sevil'skij (570-636), ispanskij episkop, uchenyj-latinist, grammatik, hronicist i geograf. s.000. Fiziolog - grecheskoe slovo "fiziolog" oznachaet, sobstvenno, "naturalist". Grecheskaya kniga pod takim nazvaniem byla napisana vo vtorom veke nashej ery v Aleksandrii i soderzhala pyat'desyat pouchitel'nyh i religioznyh allegorij, osnovannyh na legendah o zhivotnyh, v tom chisle i vydumannyh. V chetvertom-pyatom vekah ona perevoditsya na latyn' i stanovitsya pervoosnovoj mnozhestva bestiariev, v kotoryh slovo "Fiziolog" ispol'zuetsya uzhe v kachestve imeni avtora. s.000. Plinij - rimskij pisatel' i uchenyj Plinij Starshij (23 ili 24-79), iz trudov kotorogo sohranilas' tol'ko "Estestvennaya istoriya", predstavlyayushchaya soboj enciklopediyu estestvenno-nauchnyh znanij antichnosti. s.000 Triniti-kolledzh - tak nazyvaetsya odin iz kolledzhej Oksfordskogo universiteta. osnovannyj v 1554 godu, i odin iz kolledzhej Kembridzhskogo universiteta. osnovannyj v 1546 godu. Imeetsya takoj kolledzh i v Dubline. s.000. doktor Kuk - Artur Bernard Kuk (1868-1952), anglijskij arheolog, avtor trehtomnogo issledovaniya "Zevs. Issledovanie drevnej religii". s.000. doktor Svift, kak my znaem, posetil Mal'plake v tysyacha sem'sot dvenadcatom godu. On i poet Poup priehali syuda pryamo iz Tvitnama - Dzhonatan Svift (1667-1745). V 1702 godu on poluchil v Triniti-kolledzhe v Dubline stepen' doktora bogosloviya - otsyuda i "doktor". Professor neskol'ko raz nazyvaet ego takzhe "Dekanom", poskol'ku 1713 goda Svift ispolnyal v Dubline dolzhnost' dekana sobora Sv. Patrika. S Poupom Svift poznakomilsya lish' v 1713 godu i, stalo byt', nikak ne mog priehat' s nim v Mal'plake godom ran'she. Pod "Tvitnamom", veroyatno, podrazumevaetsya Tviknam, - nahodyashchijsya v odinnadcati milyah ot Londona gorod na beregu Temzy, v kotorom zhil i pohoronen Aleksandr Poup. Ryadom s nim nahodilas' takzhe villa sovremennika Poupa i Svifta Horasa Uolpola, dvazhdy upominaemogo v knige. s.000. Motte - Bendzhamin Motte, pervyj izdatel' "Puteshestvij Gullivera". Rukopis' byla vruchena Motte neizvestnym licom v avguste 1726 goda. s.000. kapitan Dzhon Bidl' - o spasenii Gullivera etim kapitanom rasskazyvaetsya v vos'moj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu". s.000. Stella - blizkij drug Svifta |ster Dzhonson(1681-1728), adresat mnozhestva ego pisem, izdannyh pod nazvaniem "Dnevnik dlya Stelly". glava 5 s.000. Solin - Gaj YUlij Solin, drevnerimskij pisatel', zhivshij okolo serediny III veka do n.e. Iz sochinenij ego do nashego vremeni doshlo "Sobranie dostojnyh upominaniya veshchej", soderzhashchee zanimatel'nye svedeniya o raznogo roda raritetah i kur'ezah, po preimushchestvu zaimstvovannye iz Pliniya, Svetoniya i inyh pisatelej. s.000. in octavo - malogo formata (bukval'no - v vos'muyu dolyu bumazhnogo lista). s.000. Ty mozhesh' najti upominanie o nej v "Puteshestviyah" - opisyvaya v chetvertoj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" stolicu i imperatorskij dvor, Gulliver govorit: "Odnako ya ne budu ostanavlivat'sya na dal'nejshih podrobnostyah, potomu chto priberegayu ih dlya pochti gotovogo uzhe k pechati bolee obshirnogo truda, zaklyuchayushchego v sebe obshchee opisanie etoj imperii so vremeni ee osnovaniya; istoriyu ee monarhov v techenie dlinnogo ryada vekov; nablyudeniya otnositel'no ih vojn i politiki, zakonov, nauki i religii etoj strany; ee rastenij i zhivotnyh; nravov i privychek ee obitatelej i drugih ves'ma lyubopytnyh i pouchitel'nyh materij." s.000. Rel'dresan, podl., sr., sekretar'... - eto slovo v "Puteshestvii v Lilliputiyu" otsutstvuet, odnako v tret'ej glave i dalee vstrechaetsya "moj drug Rel'dresel', glavnyj sekretar' tajnogo soveta". glava 6 s.000. detskaya neblagodarnost' zhalit zlee ukusa zmej - isporchennaya citata iz "Korolya Lira" V.SHekspira (akt I, scena IV): Togda ona pojmet vo skol'ko zlej Ukusa zmej detej neblagodarnost'! (Perevod B.Pasternaka) s.000. Glonog lyumoz Kel'min pesso mes? - vo vtoroj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" Gulliver rasskazyvaet: "V otvet na moyu pros'bu imperator ... govoril, ... chto prezhde ya dolzhen lyumoz permin kel'min pesso desmar lon |mpozo, t.e. dat' klyatvu sohranyat' mir s nim i ego imperiej." s.000. "Vulvorts" - set' odnotipnyh universal'nyh magazinov, prodayushchih deshevye tovary massovogo potrebleniya, v Velikobritanii eto filialy amerikanskoj kompanii "F.U. Vulvort". glava 7 s.000. "YUnion Dzhek" - gosudarstvennyj flag Soedinennogo Korolevstva Velikobritanii i Severnoj Irlandii. Flag uchrezhden v 1801 godu, sochetanie ego cvetov i polos otrazhaet osobennosti togdashnih flagov Anglii, SHotlandii i Irlandii. s.000. Hogart - Vil'yam Hogart (1697-1764), anglijskij zhivopisec i grafik. Odna iz serij ego satiricheskih gravyur, "Kar'era mota", upominaetsya v X glave. s.000. "Ostrov chestnyj, ostrov tesnyj" - stroka iz stihotvoreniya Tomasa Dzhona Dibdina (1771-1841) "Uyutnyj ostrovok". s.000. pisannyj v polnyj rost portret imperatora Blefusku, upominaemyj v "Puteshestviyah Gullivera" - opisyvaya v vos'moj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" svoj ot®ezd iz Blefusku, Gulliver soobshchaet: "Ego velichestvo podaril mne ... svoj portret vo ves' rost, kotoryj ya totchas spryatal sebe v perchatku dlya polnoj sohrannosti". Kak etot portret popal na ostrov Otdohnoveniya, neponyatno. Sleduet otmetit', chto v IX glave (sm. nizhe) rech' idet uzhe o prinadlezhashchem Narodu portrete Imperatora Lilliputii. s.000. Nardak - "samyj vysokij titul v Lilliputii", kak soobshchaetsya v pyatoj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu". Gulliver poluchil ego posle togo, kak zahvatil flot Blefusku. s.000. Mendendo - v "Puteshestvii v Lilliputiyu" stolica etoj strany nazvana neskol'ko inache: Mil'dendo. s.000. Imya koemu, kak to otkrylos' po Proshestvii Vremeni, bylo Kulliver ili Galliban - SHkol'nyj Uchitel' soedinyaet imya Gullivera s imenem Kalibana, otvratitel'nogo uroda iz dramy V. SHekspira "Burya". s.000. "Geksameron" Amvrosiya - Sv. Amvrosij Milanskij (okolo 340-397), avtor mnogih trudov i sozdatel' shkoly cerkovnogo peniya, t.n. "amvrosianskogo". "Geksameron", perevodimyj Professorom, predstavlyaet soboj allegoricheskoe izlozhenie istoriya sotvoreniya mira. s.000. Flimnap - gosudarstvennyj kaznachej (nazyvaemyj takzhe kanclerom kaznachejstva) neskol'ko raz upominaetsya v "Puteshestvii v Lilliputiyu". s.000. snil'pel - v shestoj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" skazano sleduyushchee: "Vsyakij, predstavivshij dostatochnoe dokazatel'stvo togo, chto on v tochnosti soblyudal zakony strany v techenie semidesyati treh lun, poluchaet tam pravo na izvestnye privilegii, sootvetstvuyushchie ego zvaniyu i obshchestvennomu polozheniyu... vmeste s tem takoe lico poluchaet titul snil'pela, to est' blyustitelya zakonov; etot titul pribavlyaetsya k ego familii, no ne perehodit v potomstvo". s.000. Styag Svyatogo Georgiya - flag Anglii neset na sebe krest Sv. Georgiya, schitayushchegosya ee pokrovitelem: krasnyj krest na belom fone. s.000. Vade Mecum - putevoditel', sputnik; doslovno "Sleduj za mnoj" (lat.) s.000. blestreg - v tret'ej glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" privoditsya tekst uslovij, na kotoryh Gulliver poluchaet svobodu, nachinayushchijsya slovami "Mogushchestvennejshij imperator Lilliputii, otrada i uzhas vselennoj, koego vladeniya, zanimaya pyat' tysyach blestregov (t.e. okolo dvenadcati mil' v okruzhnosti), rasprostranyayutsya do krajnih predelov zemnogo shara..." s.000. Terra Firma - tverdaya zemlya (lat.). glava 9 s.000. doktor Dzhonson - Cemyuel Dzhonson (1709-1784), anglijskij pisatel' i leksikograf, avtor "Slovarya anglijskogo yazyka" i "ZHizneopisaniya naibolee vydayushchihsya anglijskih poetov", izdatel' sobraniya sochinenij SHekspira, byvshij pri zhizni zakonodatelem literaturnogo vkusa v Anglii. Poemy pod nazvaniem "Pomphoilugopaphlasmagoria" sredi ego proizvedenij ne chislitsya. s.000. vikont Torrington - Dzhordzh Bing (1663-1732), otec upominaemogo v pervoj glave admirala Binga, takzhe admiral, otlichivshijsya v vojne za Ispanskoe nasledstvo vzyatiem Gibraltara i ostrova Menorki i oderzhavshij v 1728 godu pobedu nad ispanskim flotom (po oshibke, kak uveryaet Uajt v svoej posvyashchennoj vosemnadcatomu veku knige "Vek skandala") pri myse Passero (yuzhnaya okonechnost' Sicilii). s.000. nolle prosequi - norma anglijskogo i amerikanskogo zakonodatel'stva, obosnovyvayushchaya prekrashchenie po predstavleniyu prokurora presledovaniya lica, obvinennogo v prestuplenii po donosu ili po postanovleniyu suda, esli interesy pravosudiya ne trebuyut ego osuzhdeniya. V Anglii pravo vneseniya takogo predstavleniya prinadlezhit general'nomu attorneyu i primenyaetsya ochen' redko. s.000. mort d'ancestre - pravil'no: mort d'ancestor. |tim terminom opisyvaetsya sudebnoe razbiratel'stvo, proizvodimoe po trebovaniyu istinnogo naslednika kakogo-libo imushchestva, utverzhdayushchego, chto kto-to inoj nepravym obrazom zavladel ego nasledstvom, ostavlennym emu umershimi rodstvennikami. s.000. Adam - Robert Adam (1728-1792), anglijskij arhitektor, postroivshij mnozhestvo dvorcov. s.000. s ... rel'efnoj Podvyazkoj na potolke - rycarskij orden Podvyazki byl uchrezhden korolem |duardom III okolo 1348 goda. Znaki ordena, yavlyayushchiesya v Velikobritanii vysshimi znakami otlichiya: lenta iz temnosinego barhata s vytkannoj zolotom kajmoj i francuzskoj nadpis'yu "Pust' budet stydno tomu, kto ploho ob etom podumaet", zakreplyaemaya zolotoj pryazhkoj pod levym kolenom (koroleva nosit ee na levoj ruke); a takzhe temnosinyaya lenta s zolotym, ukrashennym brilliantami medal'onom, nesushchim izobrazhenie Sv. Georgiya; i na levoj storone grudi - serebryanaya zvezda s krasnym georgievskim krestom. Glavoj ordena yavlyaetsya pravyashchij monarh. s.000. Brajton - feshenebel'nyj morskoj kurort v grafstve Sasseks, byvshij osobenno modnym v XIX veke. s.000. Grinling Gibbons (1648-1721) - anglijskij skul'ptor, rabotavshij isklyuchitel'no po derevu, i schitayushchijsya odnim iz velichajshih kogda-libo sushchestvovavshih rezchikov po etomu materialu. s.000. Gerkulanum - rimskij gorod v Italii, nevdaleke ot Neapolya, razrushennyj i zasypannyj vmeste s Pompeyami peplom pri izverzhenii Vezuviya v 79 godu. Raskopki ego nachalis' v seredine vosemnadcatogo veka, no shli vyalo, ozhivlyayas' lish' v prisutstvii vysokopostavlennyh inostrannyh gostej, kotorym prepodnosilis' drevnosti, otkapyvaemye yakoby v ih prisutstvii. Nastoyashchie issledovatel'skie raskopki nachalis' lish' v 1860 godu. s.000. starinnyj portret Imperatora - zdes' rech' idet uzhe o portrete imperatora Lilliputii, o chem svidetel'stvuet perechislenie detalej ego oblika, sovpadayushchee s opisaniem, dannym Gulliverom vo vtoroj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu". s.000. Uolter Reli (okolo 1552-1618) - anglijskij moreplavatel', organizator piratskih ekspedicij, poet, dramaturg i istorik, favorit Elizavety I i odin iz rukovoditelej razgroma "Nepobedimoj Armady". Bezuspeshno pytalsya osnovat' v Severnoj Amerike anglijskie kolonii. Posle neudachnoj ekspedicii v poiskah |l'dorado pri korole YAkove I, vo vremya kotoroj on, vopreki svoim obeshchaniyam ne trogat' ispancev, razgromil odin iz ih fortov i zahvatil ispanskie korabli s zolotom, Reli byl v ugodu Ispanii kaznen. s.000. glyumglef - v pyatoj glave "Puteshestviya v Lilliputiyu" govoritsya, chto sem'desyat glyumglefov sostavlyayut okolo shesti evropejskih futov. glava 10 s.000. general |jzenhauer - Duajt Devid |jzenhauer (1890-1969), komandovavshij s 1943 goda ekspedicionnymi vojskami soyuznikov v Zapadnoj Evrope i s 1945 po 1950 - okupacionnymi silami SSHA v Germanii. s.000. brat'ya Rajt - Uilber (1867-1912) i Orvill(1871-1948) Rajt, amerikanskie aviakonstruktory i letchiki, sovershivshie prodlivshijsya 59 sekund pervyj v mire polet na postroennom imi samolete s dvigatelem vnutrennego sgoraniya. glava 11 s.000. "Hujus Genus Tripbarium Dicitur" - "Takoj rod Tripbarium nazyvaemyj" (lat.) g.000 lapsus calami - oshibka pera; opiska (lat.). s.000. Sidnej Kokerell - Sidnej Moris Kokerell (1906-1987). Perepletchik, proizvoditel' tak nazyvaemoj "mramornoj bumagi", restavrator drevnih knig, sozdavshij osobuyu tehniku etogo dela. V 1945-1976 godah chital v Londonskom universitete lekcii po metodam vosstanovleniya knig. s.000. Bezil Atkinson (1895-1989) - kommentator Biblii, avtor issledovanij po drevnegrecheskomu yazyku i rannemu hristianstvu, s 1925 po 1960 god rabotal starshim bibliotekarem v Kembridzhskom universitete. s.000. Dzh. K. Drus - sovremennyj anglijskij botanik. s.000. Ktesij Knidskij - grecheskij istorik, sovremennik Gerodota i Gippokrata, prinadlezhavshego k odnomu s nim rodu. Avtor knig "Persiya", "Indiya", "O gorah", "O rekah", "Plavanie vokrug Azii", v kotoryh pomimo istoricheskih svedenij soderzhitsya mnozhestvo zanimatel'nyh istorij. s.000. Dyu Kanzh - SHarl' Dyukanzh (1610-1668), velikij francuzskij uchenyj, vizantist i lingvist, avtor slovarya srednevekovoj latyni, soderzhashchego katalog pochti 5000 srednevekovyh latinskih pisatelej i leksikon na 14000 slov, a takzhe analogichnogo grecheskogo slovarya. glava 12 s.000. Romni - Dzhordzh Romni (1734-1802), anglijskij zhivopisecklassicist, mnogo rabotavshij v zhanre paradnogo portreta. s.000. Lola Montec - izvestnaya avantyuristka, baletnaya tancovshchica, ispanka po proishozhdeniyu, rodivshayasya v 1823 godu i umershaya v 60-h godah XIX stoletiya. V 1846 godu stala favoritkoj bavarskogo korolya Lyudovika I (1786-1868), lyubitelya iskusstv, mecenata i poeta, namerevavshegosya prevratit' Myunhen v "novye Afiny" i vozvedshego Lolu Montec v grafskoe dostoinstvo. Vmeshatel'stvo ee v politiku privelo k revolyucii 1848 goda i otrecheniyu Lyudovika I ot prestola v pol'zu svoego syna. Lola Montec byla lishena grafskogo dostoinstva, vpala v nuzhdu i uehala v London, gde vyshla zamuzh za poruchika Gul'da. Vremya i mesto ee smerti tolkom neizvestny. s.000. gorny strany el'fov - miss Braun citiruet stroku iz IV chasti poemy Al'freda Tennisona "Princessa". s.000. sred' balovnej Diany - eto parafraz slov Fal'stafa iz dramy V. SHekspira "Korol' Genrih IV. CHast' I" (I akt, scena 2): "Pust' nas zovut lesnichimi Diany, rycaryami mraka, lyubimcami Luny" (perevod E. Birukovoj). s.000. Kak sladko dremlet lunnyj svet na gorke - citiruyutsya slova Lorenco iz "Venecianskogo kupca" V. SHekspira (akt V, scena 1b perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik). s.000. sny Titanii - namek na komediyu V. SHekspira "Son v letnyuyu noch'", gde car' fej i el'fov Oberon nasylaet volshebnyj son na svoyu suprugu Titaniyu. glava 13 s.000. Gesner - eto libo latinist Iogann Matias Gesner (16911761), libo estestvoved i klassifikator, izdatel' drevnih avtorov Konrad Gesner (1516-1565). s.000. Al'drovandus - Uliss Al'drovandi (1522-1605), ital'yanskij naturalist, sozdatel' obrazcovoj farmakopei i muzeya v Bolon'e, sushchestvuyushchego i ponyne. Avtor znamenitogo mnogotomnogo truda po estestvennoj istorii, kotoryj pisalsya tridcat' let, i k rabote nad kotorym on privlek mnozhestvo hudozhnikov i graverov. s.000. Sent-Dzhejmskij dvor - mesto oficial'noj akkreditacii inostrannyh poslov v Velikobritanii. s.000. ferae naturae - dikoj prirody (lat.), yuridicheskij termin, oboznachayushchij dikih zhivotnyh v otlichie ot domashnih. s.000. Preskott - Vil'yam Giklin Preskott (1796-1859), amerikanskij istorik. glava 14 s.000. Ekaterina Velikaya - russkaya imperatrica Ekaterina II (1729-1796). s.000. Glamz - imeetsya v vidu starinnyj shotlandskij zamok Glamz. s.000. zaliv Klu - zaliv na zapade Irlandii. s.000. Loh-Konn - ozero na zapade Irlandii. glava 15 s.000. Goracij - Publij Goracij Kokles (odnoglazyj) spas Rim vo vremya bor'by s etrusskim carem Porsennoj (507 g.) tem, chto snachala s dvumya druz'yami, a posle odin zashchishchal ot nastupayushchih etruskov most cherez Tibr, poka etot most ne byl razobran rimlyanami za ego spinoj, lish' togda on brosilsya v Tibr i blagopoluchno doplyl do svoego berega. s.000. gora Averno - sobstvenno, nazvanie Averno (t.e. "besptichij") nosit ozero v Italii, pochti so vseh storon okruzhennoe krutymi i lesistymi gorami. Ego vrednye ispareniya, po predaniyu, ubivali proletayushchih nad nim ptic. Drevnie schitali eto ozero vhodom v podzemnyj mir. Na gorah raspolagalas' roshcha, posvyashchennaya Gekate. V carstvovanie imperatora Avgusta lesa vokrug Averno byli vyrubleny. glava 16 s.000. Allan Kvotermejn - geroj mnogochislennyh priklyuchencheskih romanov anglijskogo pisatelya Genri Haggarda (1856-1925), vpervye poyavlyayushchijsya v samom izvestnom iz nih - "Kopi Carya Solomona". s.000. Sidni-Sasseks-Kolledzh - kolledzh Kembridzhskogo universiteta. s.000. kolonna Trayana - mramornaya kolonna v Rime, vysotoyu okolo 38 m, vozdvignutaya imperatorom Trayanom (53-117) okolo 114 goda v oznamenovanie pobedy nad dakami i pokrytaya rel'efami s izobrazheniem voennyh scen. s.000. ser Galahad - personazh Arturovskogo cikla, olicetvorenie rycarskogo sovershenstva, odin iz treh rycarej, sumevshih dostich' Svyatogo Graalya. s.000. Barnum i Bejli, lord Dzhordzh Sanger - perechislyayutsya osnovateli znamenityh v XIX stoletii cirkov. s.000 "Olimpiya" - bol'shoj vystavochnyj zal v zapadnoj chasti Londona, postroennyj v 1866 g. s.000. Richard H'yugs (1906-1976) - anglijskij pisatel'; rech' idet, po-vidimomu, o ego knige "Nevinnoe puteshestvie". s.000. Hempton-Kort - postroennyj v XVI veke ogromnyj dvorec s parkom na beregu Temzy, nevdaleke ot Londona, byvshij do 1760 goda korolevskoj rezidenciej. Hempton-Kortskij labirint opisan Dzh. K. Dzheromom v "Troih v lodke". s.000. Nel'sonova kolonna na Trafal'garskoj ploshchadi - raspolozhennaya v central'noj chasti Londona Trafal'garskaya ploshchad' nazvana tak v chest' pobedy anglijskogo flota pod komandovaniem admirala Nel'sona (sm. o nem primechanie k sleduyushchej glave) v srazhenii s franko-ispanskim flotom u mysa Trafal'gar (1805) na atlanticheskom poberezh'i Ispanii. Na ploshchadi v 1839-42 godah ustanovlen pamyatnik Nel'sonu - sorokametrovaya kolonna so statuej Nel'sona naverhu i chetyr'mya l'vami, otlitymi iz trofejnyh francuzskih pushek, u osnovaniya. s.000. lestnica, imevshaya - v pamyat' o N'yutone - v tochnosti stol'ko zhe stupenej, skol'ko dnej v godu - sredi neskol'kih opredelenij ponyatiya "god" imeyutsya dva, upominaemyh neskol'ko nizhe: kalendarnyj, kotoryj soderzhit 365 sutok, i sidericheskij, to est' "zvezdnyj", sootvetstvuyushchij odnomu polnomu vidimomu oborotu Solnca otnositel'no nepodvizhnyh zvezd i dlyashchijsya 365,2564 sutok. Teoriya dvizheniya nebesnyh tel byla sozdana velikim anglijskim fizikom serom Isaakom N'yutonom (1643-1727). s.000. Horas Uolpol (1717-1797) - anglijskij pisatel', proslavlennyj v osnovnom svoimi memuarami i pis'mami, kotoryh naschityvaetsya bolee treh tysyach. glava 17 s.000. Ozernyj Kraj - zhivopisnyj rajon gor i ozer na severozapade Anglii, po imeni kotorogo nazvana "Ozernaya shkola" poezii, predstavlennaya imenami upominaemogo chut' nizhe Vordsvorta, Kol'ridzha, Sauti i drugih. V etom krayu nahodyatsya upominaemaya nizhe gora Skiddo, raspolozhennyj u podnozhiya gory Old-Man gorod Koniston, goroda Kendal i Kezuik i nepodaleku - gorod Amblsajd. s.000. Reskin - Dzhon Reskin (1819-1900), anglijskij pisatel', kritik, istorik iskusstva i moralist. s.000. tolpa narcissov zolotyh - otsylka k nachal'noj strofe stihotvoreniyu Vordsvorta "ZHeltye narcissy": Pechal'nym reyal ya tumanom Sredi dolin i gor sedyh, Kak vdrug ochnulsya pered stanom, Tolpoj narcissov zolotyh... (Perevod I. Lihacheva) s.000. sorok korov, pasushchihsya, kak odna - stroka iz drugogo stihotvoreniya Vordsvorta "Petuh poet (Napisano v marte na mostu)". s.000. Ramsgejt - gorod na yugo-vostoke Anglii, na beregu proliva Pa-de-Kale. s.000. koroleva Elizaveta - koroleva Anglii Elizaveta I (15331603). s.000. "Uzhel' Pedagogu Spaseniya net?" - parodiruetsya stihotvorenie Roberta Hokera (1803-1875) "Pesnya muzhej Zapada". s.000. Nel'son - vikont Goracio Nel'son (1758-1805), anglijskij admiral, syn svyashchennika, s dvenadcati let posvyativshij sebya moryu i uzhe devyatnadcati let komandovavshij korablyami. Oderzhal mnozhestvo pobed v morskih srazheniyah, lishivshis' v nih glaza i pravoj ruki. Pogib v Trafal'garskoj bitve, nadolgo podorvavshej morskoe mogushchestvo Francii. s.000. Azenkur - selenie yuzhnee goroda Kale vo Francii. V 1415 godu bliz nego sostoyalos' odno iz srazhenij Stoletnej vojny, vyigrannoe anglichanami, nesmotrya na znachitel'noe chislennoe prevoshodstvo francuzov. Pobeda byla oderzhana v bol'shoj mere blagodarya iskusstvu anglijskih luchnikov, izdali razivshih francuzskih rycarej. s.000. "Nikogda Pedagogi ne budut Rabami" - prisposoblennaya dlya nuzhd lilliputov krylataya fraza "nikogda anglichanin ne budet rabom!" (sm. o nej primechanie "Prav', Britaniya!" k glave 26). s.000 "Net Papizmu" - politicheskij lozung vtoroj poloviny XVIII veka, kogda v Anglii aktivno obsuzhdalsya vopros o tak nazyvaemoj "katolicheskoj emansipacii", to est' o prekrashchenii sudebnogo presledovaniya katolikov i o dopushchenii otpravleniya katolicheskih bogosluzhenij naravne s anglikanskimi. s.000. "Malbrook s'en va-t-en guerre" - ta samaya francuzskaya pesenka "Mal'bruk v pohod sobralsya", kotoruyu naigryvala sharmanka Nozdreva. Pesenka datiruetsya 1709 godom, kogda gercog Mal'boro (Mal'bruk - eto ego ofrancuzhennoe imya) oderzhival pobedy vo Francii, odnako osobuyu populyarnost' priobrela v 1758 godu, kogda CHarl'z Spenser, 3-j gercog Mal'boro, poterpel ot francuzov porazhenie v bitve pod SHerburnom. s.000. "Lilliputiya ozhidaet, chto segodnya kazhdyj iz vas ispolnit svoj Dolg!" - parafraz znamenitoj frazy Nel'sona "Angliya ozhidaet, chto kazhdyj ispolnit svoj dolg", - sobstvenno govorya, signala, peredannogo korablyam anglijskogo flota pered bitvoj pod Trafal'garom s ego flagmanskogo fregata. glava 18 s.000. nekie baronety, obyazannye svoim titulom Novoj SHotlandii - nasledstvennyj dvoryanskij titul baroneta, sostavlyayushchij v Anglii perehodnuyu stupen' mezhdu nizshim i vysshim dvoryanstvom, vveden v 1611 godu ediktom YAkova I, zhelavshego pomoch' stradavshej ot malonaselennosti irlandskoj provincii Ol'ster, - novoe zvanie predlagalos' bogatym zemlevladel'cam, kotorye dostavyat v provinciyu i snabdyat sredstvami 30 kolonistov ili pozhertvuyut na eti celi 1095 funtov sterlingov. Karl I, smenivshij na trone YAkova I, v 1625 godu vvel baronetstvo u shotlandcev, zhelaya takim zhe sposobom uskorit' kolonizaciyu kanadskoj provincii, nosivshej nazvanie Novoj SHotlandii. s.000. YAkov I - korol' Velikobritanii i Irlandii (1566-1625), pravivshij s 1603 goda (buduchi iznachal'no korolem SHotlandii, nosil imya YAkova VI). s.000. Kromvel' - Oliver Kromvel' (1599-1658), deyatel' Anglijskoj burzhuaznoj revolyucii XVII veka, rukovoditel' partii independentov (nezavisimyh) i odin iz glavnyh organizatorov parlamentskoj armii, pobedivshej armiyu korolya Karla I v 1-j (164246) i 2-j (1648) Grazhdanskih vojnah. Posle kazni Karla I v 1649 godu vozlozhil na sebya titul Lorda-protektora i stal edinolichnym voennym diktatorom Anglii. s.000. Komnata Uzhasov - zal v londonskom muzee voskovyh figur (Muzej madam Tyusso), v kotorom predstavleny figury znamenityh ubijc i orudiya pytki. s.000. Gvido Foks - latinizirovannoe imya Gaya Foksa, odnogo iz vozhdej "Porohovogo zagovora" (sm. primechanie k 1 glave). s.000 Frensis Bekon (1561-1626) - anglijskij filosof i gosudarstvennyj deyatel', byvshij v pravlenie YAkova I lordkanclerom. s.000. PER GRADUS AD IMA - postepenno do samogo niza (lat.) s.000. Karl I (1600-1649) - anglijskij korol' s 1625 goda, nizlozhennyj v rezul'tate Anglijskoj burzhuaznyj revolyucii i kaznennyj. s.000. Strafford - Tomas Uentvort, graf Stafford (1593-1641), anglijskij politicheskij deyatel' vremeni Karla I, chlen korolevskogo soveta, storonnik prosveshchennogo absolyutizma, kaznennyj Karlom I po nastoyaniyu parlamenta, obvinivshego ego v posyagatel'stve na svobody anglichan, priravnennom k gosudarstvennoj izmene. s.000. Laud - Vil'yam Laud (1573-1645), anglijskij svyashchennik i gosudarstvennyj deyatel'. Stav v 1633 godu arhiepiskopom Kenterberijskim, popytalsya vvesti v SHotlandii anglijskuyu liturgiyu, chto vyzvalo vosstanie shotlandcev. Kogda v 1640 godu parlament oderzhal verh nad Karlom I, Laud vmeste s ostal'nymi ministrami byl arestovan, obvinen v gosudarstvennoj izmene i zatem obezglavlen. s.000. Golland - Genri Rich, graf Golland (1590-1649) Favorit YAkova I, pri Karle I - pridvornyj, diplomat i voenachal'nik. Plenen Kromvelem v hode 2-j Grazhdanskoj vojny i kaznen vmeste s Gamil'tonom i Kejpelom. s.000. Gamil'ton - gercog Dzhejms Gamil'ton (1606-1649). SHotlandskij dvoryanin, naslednik shotlandskogo trona, sovetnik Karla J po shotlandskim delam. Plenen Kromvelem v hode 2-j Grazhdanskoj vojny i kaznen vmeste s Gollandom i Kejpelom. s.000. Kejpel - Artur Kejpel (1604-1649). Odin iz glavnyh voenachal'nikov Karla I vo vremya 2-j Grazhdanskoj vojny. Plenen Kromvelem i kaznen vmeste s Gollandom i Gamil'tonom. s.000. Ketch - anglijskij palach, zanyavshij etot post v 1663 godu i umershij v 1686. Prozvishche "Dzhek Ketch" stalo v Anglii na neskol'ko stoletij naricatel'nym dlya palacha. s.000. gercog Monmutskij - Dzhejms Monmut (1649-1685), pobochnyj syn Karla II. V 1685 godu, v pravlenie YAkova II on provozglasil sebya korolem i zakonnym synom Karla II, sobral vojsko, no byl razbit armiej YAkova II i kaznen. s.000. DE MORTIUS NIL NISI BONUM - na samom dele, eta "znamenitaya citata", istochnik kotoroj tolkom ne ustanovlen, vyglyadit inache: De mortuis nil nisi bene (O mertvyh nichego, krome horoshego). s.000 Malen'kie Princy - synov'ya korolya |duarda IV (1442-1483), |duard V (1471-1483) i Richard, zadushennye v Tauere, gde ih skelety udalos' otyskat' lish' cherez 200 let. Schitaetsya, chto eto ubijstvo bylo soversheno po prikazu ih dyadi Richarda Glostera (1452-1485), vzoshedshego v 1483 g. na prestol pod imenem Richarda III. s.000. "Kot myauknul. - Nam pora!" - eto, sobstvenno govorya, replika 1-j ved'my iz shekspirovskogo "Makbeta" (Akt I, scena 1, perevod YU. Korneeva). Koty i koshki, kak schitalos', pomogayut ved'mam pri ispolnenii koldovskih ritualov. glava 19 s.000. Kongriv - Uil'yam Kongriv (1670-1729), anglijskij dramaturg-komediograf. s.000. odno iz prinadlezhavshih emu pervyh shekspirovskih folio - shekspirovedenie naschityvaet chetyre pervyh "shekspirovskih folio" (t.e. izdanij bol'shogo formata, "v pollista"): 1-e, izdannoe v 1623 godu tovarishchami SHekspira, akterami YUmingom i Kondelem, i soderzhashchee tekst 19 p'es; 2-e (1632), pochti tochno povtoryayushchee 1-e; 3-e (1663), soderzhashchee dobavlennye psevdo-shekspirovskie dramy; i povtoryayushchee ego 4-e folio (1685). Ot pervogo do nastoyashchego vremeni sohranilos' okolo 100 ekzemplyarov, stoyashchih ochen' dorogo ("|nciklopedicheskij slovar'" Brokgauza i |frona ukazyvaet cenu v 20-25 tysyach rublej (1903 god), nazyvaya ee "neslyhannoj"), tak chto Professor, prodav svoj ekzemplyar mog by kupit' sebe ne tol'ko rybolovnyj kryuchok. s.000. Nam dolzhno spasat' nashi dushi terpeniem - Professor podrazumevaet stih 19 iz 21 glavy "Evangeliya ot Luki": "Terpeniem vashim spasajte dushi vashi". glava 20 s.000. krysid - preparat dlya unichtozheniya gryzunov v skladskih pomeshcheniyah. s.000. episkop Ganno - Professor pereputal imena dvuh raznyh lyudej. Pervyj - zhivshij v X veke arhiepiskop Majnca Gatto II, o kotorom legenda soobshchaet, chto vo vremya goloda on prikazal zaperet' v am