Oskar Ual'd. ZHenshchina ne stoyashchaya vnimaniya Komediya v chetyreh dejstviyah ---------------------------------------------------------------------------- Perevod H. Daruzes Biblioteka dramaturga Oskar Uajl'd. P'esy. Perevod s anglijskogo i francuzskogo M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo "Iskusstvo", 1960 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Lord Illingvort. Ser Dzhon Pontefrakt. Lord Al'fred Rafford. Mister Kelvil', CH. P. Arhidiakon Dobeni. Dzheral'd Arbetnot. Farker, dvoreckij. Frensis, lakej. Ledi Hanstenton. Ledi Kerolajn Pontefrakt. Ledi Statfild. Missis Ollonbi. Miss |ster Uersli. Alisa, gornichnaya. Missis Arbetnot. DEJSTVIE PERVOE Luzhajka pered terrasoj v Hanstentone. Ser Dzhon i ledi Kerolajn Pontefrakt, miss |ster Uersli - na stul'yah pod bol'shim tissom. Ledi Kerolajn. Miss Uersli, vam, kazhetsya, vpervye prihoditsya gostit' v anglijskom pomest'e? |ster. Da, ledi Kerolajn. Ledi Kerolajn. U vas v Amerike net pomeshchich'ih domov, kak mne govorili? |ster. U nas ih ne mnogo. Ledi Kerolajn. A derevnya u vas est'? To est' to, chto my nazvali by "derevenskim prostorom"? |ster (ulybayas'). U nas est' prostory, nasha strana samaya obshirnaya na vsem svete. V shkole nas uchili, chto nekotorye iz nashih shtatov po velichine ravnyayutsya Anglii i Francii, vmeste vzyatym. Led" Kerolajn. Voobrazhayu, kakie u vas tam skvoznyaki! (Seru Dzhonu.) Dzhon, nadel by ty sharf. Dlya chego zhe ya vyazhu tebe sharfy, esli ty ih nikogda ne nosish'? Ser Dzhon. Mne ochen' teplo, Kerolajn, uveryayu tebya. Ledi Kerolajn. Ne dumayu, Dzhon. Nu chto zh, miss Uersli, vam povezlo; ocharovatel'noe mestechko, luchshe i ne najti, hotya dom - krajne syroj, pryamo-taki neprostitel'no syroj, a milaya ledi Hanstenton podchas byvaet ne slishkom razborchiva, priglashaya syuda gostej. (Seru Dzhonu.) Ona lyubit smeshannoe obshchestvo. Lord Illingvort, konechno, chelovek vydayushchijsya. Byt' znakomoj s nim - uzhe privilegiya. A etot chlen parlamenta, mister Kettl'... Ser Dzhon. Kelvil', dorogaya, Kelvil'. Ledi Kerolajn. Dolzhno byt', ochen' poryadochnyj chelovek. O nem nikto rovno nichego ne slyhal, a v nashe vremya odno eto uzhe ochen' mnogo govorit o cheloveke. Zato missis Ollonbi vryad li podhodyashchaya osoba. |ster. Mne missis Ollonbi ne nravitsya. Tak ne nravitsya, chto i skazat' ne mogu. Ledi Kerolajn. Ne znayu, miss Uersli, sleduet li inostrankam tak pryamo govorit', chto im nravyatsya ili ne nravyatsya lyudi, s kotorymi ih znakomyat. Missis Ollonbi ochen' horoshego roda. Ona plemyannica lorda Brankastera. Pravda, govoryat, chto do zamuzhestva ona dva raza ubegala iz domu. No vy znaete, kak lyudi byvayut nespravedlivy. YA lichno dumayu, chto ona begala ne bol'she odnogo raza. |ster. Mister Arbetnot ochen' mil. Ledi Kerolajn. Ah da, tot molodoj chelovek, chto sluzhit v banke. Ledi Hanstenton byla tak dobra, chto priglasila ego k sebe, i lordu Illingvortu on, kazhetsya, ochen' ponravilsya. No ne znayu, pravo, horosho li delaet Dzhejn, chto podnimaet ego vyshe privychnoj sfery. V moe vremya, miss Uersli, lyudej, kotorye zarabatyvali sebe na zhizn', nel'zya bylo vstretit' v obshchestve. |to schitalos' kak-to ne prinyato. |ster. V Amerike imenno takih lyudej uvazhayut bol'she vsego. Ledi Kerolajn. Ne somnevayus' v etom. |ster. Mister Arbetnot chudesnaya natura. On takoj prostoj, takoj iskrennij. Odin iz samyh chudesnyh lyudej, kakih ya vstrechala. Poznakomit'sya s nim - eto privilegiya. Ledi Kerolajn. Miss Uersli, v Anglii ne prinyato, chtoby molodaya devushka govorila s vostorgom o licah drugogo pola. Anglijskie zhenshchiny skryvayut svoi chuvstva do teh por, poka ne vyjdut zamuzh. A posle togo oni ih vykazyvayut, |ster. Razve u vas v Anglii ne dopuskayut druzhby mezhdu molodym chelovekom i devushkoj? Vhodit ledi Hanstenton v soprovozhdenii lakeya s shalyami i podushkoj. Ledi Kerolajn. My schitaem eto krajne nezhelatel'nym. Dzhejn, ya tol'ko chto govorila, kakoe priyatnoe obshchestvo u vas sobralos'. U vas udivitel'naya sposobnost' ob®edinyat' lyudej. Pryamo-taki talant. Ledi Hanstenton. Kak eto lyubezno s vashej storony, Kerolajn. YA dumayu, my vse otlichno uzhivaemsya vmeste. I, nadeyus', nasha milaya gost'ya iz Ameriki uneset s soboj priyatnye vospominaniya o zhizni v anglijskom pomest'e. (Lakeyu.) Podushku syuda, Frensis. I moyu shal'. SHotlandskuyu. Prinesite shotlandskuyu. Lakej uhodit za shal'yu. Vhodit Dzheral'd Arbetnot. Dzheral'd: Ledi Hanstenton, mogu soobshchit' vam ochen' priyatnuyu novost'. Lord Illingvort tol'ko chto predlozhil mne stat' ego sekretarem. Ledi Hanstenton. Sekretarem? Da, eto dejstvitel'no priyatnaya novost', Dzheral'd. |to znachit, chto pered vami otkryvaetsya blestyashchee budushchee. Vasha milaya matushka budet v vostorge. Pravo, nado postarat'sya ugovorit' ee, chtoby ona prishla syuda nynche vecherom. Kak po-vashemu, Dzheral'd, ona pridet? YA znayu, kak trudno ugovorit' ee pojti kuda-nibud'. Dzheral'd. O, ya dumayu, ona pridet, ledi Hanstenton, kogda uznaet, chto lord Illingvort sdelal mne takoe predlozhenie. Vhodit lakej s shal'yu. Ledi Hanstenton. YA napishu ej i poproshu prijti i poznakomit'sya s nim. (Lakeyu.) Podozhdite, Frensis. (Pishet pis'mo.) Ledi Kerolajn. Izumitel'noe nachalo dlya takogo molodogo cheloveka, kak vy, mister Arbetnot. Dzheral'd. V samom dele, ledi Kerolajn. Nadeyus', ya smogu dokazat', chto dostoin etogo. Ledi Kerolajn. YA tozhe nadeyus'. Dzheral'd (k |ster). Vy eshche ne pozdravili menya, miss Uersli. |ster. A vy ochen' etomu rady? Dzheral'd. Konechno, rad. Dlya menya eto znachit vse: vse, na chto ya ne smel nadeyat'sya do sih por, stalo teper' dlya menya dostupno. |ster. Net nichego takogo, na chto nel'zya bylo by nadeyat'sya. ZHizn' i est' nadezhda. Ledi Hanstenton. Mne kazhetsya, Kerolajn, lord Illingvort metit - v diplomaty. Emu, kak ya slyshala, predlagali Venu. No eto eshche, mozhet byt', i nepravda. Ledi Kerolajn. Ne dumayu, Dzhejn, chtoby predstavitelem Anglii za rubezhom mog byt' holostyak. |to mozhet vyzvat' oslozhneniya. Ledi Hanstenton. Ne volnujtes', Kerolajn. Pover'te mne, vy naprasno volnuetes'. Krome togo, lord Illingvort mozhet zhenit'sya, kogda emu vzdumaetsya. YA nadeyalas', chto on zhenitsya na ledi Kelso. No, kazhetsya, on govoril, chto u nee slishkom bol'shaya sem'ya. Ili slishkom bol'shaya noga? Ne pomnyu, chto imenno. No mne, pravo, ochen' zhal'. Ona sozdana byt' zhenoyu poslannika. Ledi Kerolajn. U nee v samom dele est' udivitel'naya sposobnost' zapominat' familii lyudej i zabyvat' ih lica. Ledi Hanstenton. CHto zh, Kerolajn, eto ved' vpolne estestvenno, ne tak li? (Lakeyu.) Skazhite, chtoby Genri podozhdal otveta. YA napisala neskol'ko strok vashej miloj matushke, Dzheral'd. Soobshchayu ej vashu novost' i proshu nepremenno priehat' k obedu. Dzheral'd. Vy ochen' dobry, ledi Hanstenton. (K |ster.) Ne hotite li projtis', miss Uersli? |ster. S udovol'stviem. (Uhodit vmeste s Dzheral'dom.) Ledi Hanstenton. YA ochen' rada, chto Dzheral'du tak povezlo. On ved' moj protezhe. I ya osobenno dovol'na tem, chto lord Illingvort sam predlozhil emu mesto, bez vsyakih namekov s moej storony. Kto zhe lyubit, chtoby u nego prosili odolzhenij? YA pomnyu, odin sezon bednuyu SHarlottu Pegden prosto izbegali v obshchestve, potomu chto ona vsem navyazyvala svoyu guvernantku-francuzhenku. Ledi Kerolajn. YA videla etu guvernantku, Dzhejn. Eshche do togo, kak |linor nachala vyezzhat' v svet. Ona byla slishkom krasiva, chtoby ee mozhno bylo derzhat' v poryadochnom dome. Ne udivlyayus', chto ledi Pegden tak hotelos' otdelat'sya ot nee. Ledi Hanstenton. Ah, togda ponyatno! Ledi Kerolajn. Dzhon, na trave dlya tebya slishkom syro. Siyu minutu pojdi i naden' galoshi. Ser Dzhon. Mne i tak horosho, ne bespokojsya, Kerolajn. Ledi Kerolajn. Net, ty uzh pozvol', Dzhon. Mne luchshe eto znat'. Sdelaj, pozhalujsta, kak ya govoryu. Ser Dzhon vstaet i uhodit. Ledi Xanstenton. Vy, pravo, baluete ego, Kerolajn! Vhodyat missis Ollonbi i ledi Statfild. (K missis Ollonbi.) Nu, dorogaya, nadeyus', vam ponravilsya park? Govoryat, derev'ya v nem horoshi. Missis Ollonbi. Derev'ya chudesnye, ledi Hanstenton. Ledi Statfild. Da-da, ochen', ochen' horoshie. Missis Ollonbi. A vse-taki mne kazhetsya, prozhivi ya v derevne polgoda, ya stala by do togo neinteresnoj, chto na menya reshitel'no perestali by obrashchat' vnimanie. Ledi Hanstenton. Uveryayu vas, dorogaya, derevnya vovse ne okazyvaet takogo vliyaniya. Nu kak zhe, ved' eto iz Metorpa, vsego v dvuh milyah ot nas, ledi Belton ubezhala s lordom Fezersdelem. Prekrasno pomnyu etot sluchaj. Bednyj lord Belton skonchalsya cherez tri dnya ne to ot radosti, ne to ot podagry. Zabyla ot chego. U nas v to vremya gostilo mnogo narodu, tak chto my vse ochen' interesovalis' etim proisshestviem. Missis Ollonbi. YA dumayu, chto bezhat' - eto trusost'. |to znachit izbegat' opasnosti. A opasnosti tak redko vstrechayutsya v nashej zhizni. Ledi Kerolajn. Naskol'ko ya mogu sudit', edinstvennaya cel' zhizni u tepereshnih molodyh zhenshchin - eto igra s ognem. Missis Ollonbi. Pervoe uslovie igry s ognem, ledi Kerolajn, v tom, chtoby dazhe ne obzhech'sya. Obzhigayutsya tol'ko te, kto ne znaet pravil igry. Ledi Statfild. Da, ponimayu. |to ochen', ochen' polezno znat'. Ledi Hanstenton. Ne znayu, kak mir uzhivetsya s takoj teoriej, milaya missis Ollonbi. Ledi Statfild. Ah, mir byl sozdan dlya muzhchin, a ne dlya zhenshchin! Missis Ollonbi. Ne okazhite, ledi Statfild. Nam zhivetsya gorazdo veselee. Dlya nas sushchestvuet gorazdo bol'she zapretnogo, chem dlya nih. Ledi Statfild. Da, eto sovershenno, sovershenno verno. Mne eto kak-to ne prihodilo v golovu. Vhodyat ser Dzhon i mister Kelvil'. Ledi Hanstenton. Nu kak, mister Kelvil', zakonchili vy svoyu rabotu? Kelvil'. Na segodnya ya konchil pisat', ledi Hanstenton. Zadacha byla nelegkaya. Sovremennyj obshchestvennyj deyatel' dolzhen otdavat' rabote vse svoe vremya, a eto ochen' tyazhelo, v samom dele tyazhelo. I ne dumayu, chtoby ego trudy vstrechali sootvetstvennoe priznanie. Ledi Kerolajn. Dzhon, ty nadel galoshi? Ser Dzhon. Da, milaya. Ledi Kerolajn. Ty by luchshe pereshel ko mne, syuda, Dzhon. Zdes' bol'she teni. Ser Dzhon. Mne i tak ochen' horosho, Kerolajn. Ledi Kerolajn. Ne dumayu, Dzhon. Tebe luchshe by sest' ryadom so mnoj. Ser Dzhon vstaet i perehodit k nej. Ledi Statfild. A o chem zhe vy pisali segodnya, mister Kelvil'? Kelvil'. Na obychnuyu temu, ledi Statfild. O chistote nravov. Ledi Statfild. Dolzhno byt', ochen', ochen' interesno pisat' na etu temu. Kelvil'. |to edinstvennaya tema, dejstvitel'no imeyushchaya v nashi dni obshchenarodnoe znachenie. YA nameren obratit'sya po etomu voprosu s rech'yu k moim izbiratelyam pered otkrytiem parlamentskoj sessii. YA schitayu, chto bednejshie klassy nashej strany proyavlyayut zametnoe stremlenie k bolee vysokomu moral'nomu urovnyu. Ledi Statfild. Ochen', ochen' milo s ih storony. Ledi Kerolajn. Vy stoite za to, chtoby zhenshchiny uchastvovali v politike, mister Kettl'? Ser Dzhon. Kelvil', dorogaya, Kelvil'! Kelvil'. Postoyanno rastushchee vliyanie zhenshchin - eto edinstvennoe v nashej politicheskoj zhizni, chto podaet kakuyu-to nadezhdu na budushchee, ledi Kerolajn. ZHenshchiny vsegda stoyat za nravstvennost', i lichnuyu i obshchestvennuyu. Ledi Statfild. |to ochen', ochen' lestno slyshat' ot vas. Ledi Hanstenton. Ah da! Nravstvennoe dostoinstvo zhenshchiny - vot chto vsego vazhnee. Boyus', Kerolajn, chto lord Illingvort ne cenit nravstvennosti v zhenshchinah tak, kak sledovalo by! Vhodit lord Illingvort. Ledi Statfild. V svete govoryat, chto lord Illingvort ochen', ochen' beznravstvennyj chelovek. Lord Illingvort. No kakoj svet govorit eto, ledi Statfild? Tot svet, nado polagat'. A s etim svetom ya v nailuchshih otnosheniyah. (Saditsya ryadom s missis Ollonbi.) Ledi Statfild. Vse, kogo ya znayu, govoryat, chto vy ochen', ochen' beznravstvennyj. Lord Illingvort. |to pryamo chudovishchno, kak lyudi sebya vedut nynche: govoryat u cheloveka za spinoj vsyu chistuyu pravdu. Ledi Hanstenton. Milyj lord Illingvort sovershenno beznadezhen, ledi Statfild. YA davno ostavila vse popytki ego ispravit'. Dlya etoj celi nado bylo by osnovat' blagotvoritel'noe obshchestvo s sovetom direktorov i platnym sekretarem. No ved' u vas uzhe est' sekretar', lord Illingvort, ne pravda li? Dzheral'd rasskazal nam, kak emu povezlo, - vy ochen' dobry. Lord Illingvort. Ne govorite etogo, ledi Hanstenton. "Dobryj" - uzhasnoe slovo. Mne s pervogo vzglyada ochen' ponravilsya molodoj Arbetnot, i on budet mne ves'ma polezen v tom, chto ya po svoemu bezrassudstvu zadumal sdelat'. Ledi Hanstenton. |to zamechatel'nyj yunosha. I ego mat' odna iz samyh blizkih moih priyatel'nic. On tol'ko chto poshel progulyat'sya s nashej horoshen'koj amerikanochkoj. Ved' pravda, ona ochen' horoshen'kaya? Ledi Kerolajn. Slishkom dazhe horoshen'kaya. |ti amerikanki zahvatyvayut sebe samyh luchshih zhenihov. Pochemu oni ne sidyat u sebya doma? Oni zhe vsegda tverdyat nam, chto Amerika - raj dlya zhenshchin. Lord Illingvort. |to tak i est', ledi Kerolajn. Vot potomu-to oni i stremyatsya, podobno Eve, poskoree udrat' ottuda. Ledi Kerolajn. A kto roditeli miss Uersli? Lord Illingvort. Amerikanki udivitel'no lovko skryvayut svoih roditelej. Ledi Hanstenton. Dorogoj moj lord Illingvort, chto vy hotite etim skazat'? Miss Uersli sirota, Kerolajn. Ee otec byl, kazhetsya, ne to millioner, ne to filantrop, ili i to i drugoe vmeste; on okazal ochen' lyubeznyj priem moemu synu, kogda tot byl v Bostone. Ne znayu, pravo, na chem on nazhil svoi milliony. Kelvil'. YA dumayu, na amerikanskoj manufakture. Ledi Hanstenton. A chto eto takoe? Lord Illingvort. Amerikanskie romany. Ledi Hanstenton. Kak stranno!.. Nu chto zh, otkuda by ni proizoshlo bogatstvo miss Uersli, ya ochen' ee uvazhayu. Ona neobyknovenno horosho odevaetsya. Vse amerikanki horosho odevayutsya. Oni zakazyvayut svoi tualety v Parizhe. Missis Ollonbi. Govoryat, ledi Hanstenton, chto posle smerti horoshie amerikancy otpravlyayutsya v Parizh. Ledi Hanstenton. Vot kak? A kuda zhe devayutsya posle smerti plohie amerikancy? Lord Illingvort. O, oni otpravlyayutsya v Ameriku. Kelvil'. Boyus', lord Illingvort, chto vy nedoocenivaete Ameriku. |to ves'ma zamechatel'naya strana, osobenno esli prinyat' vo vnimanie ee molodost'. Lord Illingvort. Molodost' Ameriki - eto samaya staraya iz ee tradicij. Ej naschityvaetsya uzhe trista let. Poslushaesh' amerikancev, tak mozhno voobrazit', budto oni vse eshche nahodyatsya vo mladenchestve. A vo vsem, chto delo kasaetsya civilizacii, oni uzhe vpali v detstvo. Kelvil'. Bez somneniya, politicheskaya zhizn' Ameriki sil'no zatronuta korrupciej. YA polagayu, vy eto imeete v vidu? Lord Illingvort. Ne znayu. Mozhet byt'. Ledi Hanstenton. Govoryat, s politikoj nynche vezde prosto uzhasno. Iv Anglii, razumeetsya, tozhe. Milyj mister Kard'yu prosto gubit stranu. Ne znayu, kak eto missis Kard'yu emu pozvolyaet. Vy, konechno, ne dumaete, lord Illingvort, chto nevezhestvennyh lyudej mozhno dopuskat' k golosovaniyu? Lord Illingvort. YA dumayu, chto tol'ko ih-to i sleduet dopuskat'. Kelvil'. A razve vy ne stanovites' na ch'yu-libo storonu v politike, lord Illingvort? Lord Illingvort. Nikogda i ni v chem ne nado stanovit'sya na ch'yu-libo storonu, mister Kelvil'. S etogo nachinaetsya iskrennost', za nej po pyatam sleduet ser'eznost' - i chelovek delaetsya neprohodimo skuchen. Tem ne menee Palata obshchin - uchrezhdenie, v sushchnosti, pochti bezvrednoe. Zakonodatel'nym putem nel'zya privesti lyudej k dobrodeteli - i eto uzhe horosho. Kelvil'. Vy ne mozhete otricat', chto Palata obshchin vsegda proyavlyala bol'shoe sochuvstvie k stradaniyam bednyakov. Lord Illingvort. |to ee bolezn'. I voobshche bolezn' veka. Nado by sochuvstvovat' radosti, krasote, zhivoj zhizni. CHem men'she govoryat o yazvah zhizni, tem luchshe, mister Kelvil'. Kelvil'. Vse zhe nash Ist-end predstavlyaet soboj ves'ma vazhnuyu problemu. Lord Illingvort. Sovershenno verno. |to problema rabstva. A my pytaemsya razreshit' ee, razvlekaya rabov. Ledi Hanstenton. Konechno, ochen' mnogo mozhno sdelat' putem nedorogih razvlechenij, kak vy govorite, lord Illingvort. Nash milyj doktor Dobeni, zdeshnij pastor, zimoj ustraivaet chudesnye vechera dlya bednyh. I ochen' mnogo dobra mozhno sdelat', esli pokazat' im volshebnyj fonar', dat' poslushat' kakogo-nibud' missionera ili ustroit' eshche chto-nibud' populyarnoe v etom rode. Ledi Kerolajn. YA reshitel'no protiv razvlechenij dlya bednyh, Dzhejn. Dovol'no s nih odeyal i uglya. I bez togo vysshie klassy pomeshany na udovol'stviyah. Nam v nashej sovremennoj zhizni ne hvataet zdorov'ya. A eto nezdorovoe napravlenie, sovsem nezdorovoe. Kelvil'. Vy sovershenno pravy, ledi Kerolajn. Ledi Kerolajn. Dumayu, chto ya vsegda prava. Missis Ollonbi. Otvratitel'noe slovo "zdorov'e". Lord Illingvort. Samoe glupoe slovo v nashem yazyke, a ved' horosho izvestno, chto takoe rasprostranennoe v publike predstavlenie o zdorov'e. Anglijskij pomeshchik, vo ves' opor skachushchij za lisicej, - besshabashnyj v pogone za nes®edobnoj. Kelvil'. Razreshite sprosit', lord Illingvort, schitaete li vy Palatu lordov bolee sovershennym uchrezhdeniem, chem Palatu obshchin? Lord Illingvort. Razumeetsya. V Palate lordov my nikogda ne stalkivaemsya s obshchestvennym mneniem. |to i delaet nas kul'turnym uchrezhdeniem. Kelvil'. Vy ser'ezno vyskazyvaete takoj vzglyad? Lord Illingvort. Sovershenno ser'ezno, mister Kelvil'. (K missis Ollonbi.) Vul'garnaya privychka zavelas' teper' u lyudej: sprashivat', posle togo kak vy podelilis' s nimi mysl'yu, - ser'ezno vy govorili ili net. Nichto ne ser'ezno, krome strasti. Intellekt i sejchas ne ser'ezen, da i nikogda ne byl ser'eznym. |to instrument, na kotorom igraesh', vot i vse. Edinstvenno ser'eznaya forma intellekta, kak mne izvestno, - eto britanskij intellekt. A na britanskom intellekte nevezhdy igrayut kak na barabane. Ledi Xanstenton. CHto eto vy govorite pro baraban, lord Illingvort? Lord Illingvort. YA prosto pereskazyval missis Ollonbi peredovye stat'i iz londonskih gazet. Ledi Hanstenton. A razve vy verite vsemu, chto pishut v gazetah? Lord Illingvort. Veryu. Nynche tol'ko to i sluchaetsya, chemu nevozmozhno poverit'. (Vstaet vmeste s missis Ollonbi.) Ledi Hanstenton. Vy uhodite, missis Ollonbi? Missis Ollonbi. Ne tak daleko - v oranzhereyu. Lord Illingvort skazal mne, chto tam est' orhideya, prekrasnaya, kak sem' smertnyh grehov. Ledi Hanstenton. Dorogaya moya, nadeyus', tam net nichego podobnogo. Pridetsya mne pogovorit' s sadovnikom. Missis Ollonbi i lord Illingvort uhodyat. Ledi Kerolajn. Interesnyj tip eta missis Ollonbi. Ledi Hanstenton. Ona inogda uzh slishkom daet volyu svoemu ostromu yazychku. Ledi Kerolajn. Razve missis Ollonbi tol'ko v etom odnom daet sebe volyu? Ledi Hanstenton. Nu konechno, Kerolajn, nadeyus', chto tak. Vhodit lord Al'fred. Dorogoj lord Al'fred, prisoedinyajtes' k nam. Lord Al'fred saditsya ryadom s ledi Statfild. Ledi Kerolajn. Vy vsemu horoshemu gotovy verit', Dzhejn. A eto bol'shaya oshibka. Ledi Statfild. Vy v samom dele dumaete, ledi Kerolajn, chto nel'zya verit' nichemu-nichemu horoshemu? Ledi Kerolajn. YA dumayu, chto tak gorazdo bezopasnee, ledi Statfild. Poka, razumeetsya, ne uznaesh', chto chelovek dejstvitel'no horosh. A eto v nashe vremya ne tak-to legko uznat'. Ledi Statfild. No v nashej zhizni stol'ko zlosloviya. Ledi Kerolajn. Vchera za obedom lord Illingvort govoril, chto v osnove kazhdoj spletni lezhit horosho proverennaya beznravstvennost'. Kelvil'. Lord Illingvort, konechno, ves'ma vydayushchayasya lichnost', no, mne kazhetsya, emu nedostaet etoj prekrasnoj very v chistotu i blagorodstvo zhizni, chto tak mnogo znachit v nash vek. Ledi Statfild. Da, ochen', ochen' mnogo znachit, ne pravda li? Kelvil'. U menya sozdalos' vpechatlenie, chto on nesposoben ocenit' vsyu prelest' anglijskoj semejnoj zhizni. YA by skazal, chto on zarazhen chuzhezemnymi vzglyadami na etot schet. Ledi Statfild. Net nichego luchshe semejnoj zhizni, ved' pravda, pravda? Kelvil'. Na nej zizhdetsya anglijskaya moral', ledi Statfild. Bez nee my upodobilis' by nashim sosedyam. Ledi Statfild. A eto bylo by ochen' pechal'no, ne pravda li? Kelvil'. Boyus', krome togo, chto lord Illingvort vidit v zhenshchine prosto igrushku. Nu, a ya lichno nikogda ne smotrel na zhenshchinu kak na igrushku. ZHenshchina - eto myslyashchaya podruga muzhchiny, ego pomoshchnica, kak v obshchestvennoj, tak i v chastnoj zhizni. Bez nee my zabyli by istinnye idealy. (Saditsya ryadom s ledi Statfild.) Ledi Statfild. YA ochen', ochen' rada slyshat' eto ot vas. Ledi Kerolajn. Vy zhenaty, mister Kettl'? Ser Dzhon. Kelvil', dorogaya, Kelvil'. Kelvil'. YA zhenat, ledi Kerolajn. Ledi Kerolajn. I deti est'? Kelvyal'. Da. Ledi Kerolajn. Skol'ko? Kelvil'. Vos'mero. Ledi Statfild perenosit svoe vnimanie na lorda Al'freda. Ledi Kerolajn. Veroyatno, missis Kettl' s det'mi otdyhaet na vzmor'e? Ser Dzhon pozhimaet plechami. Kelvil'. Moya zhena sejchas na vzmor'e vmeste s det'mi, ledi Kerolajn. Ledi Kerolajn. Vy, konechno, poedete k nim neskol'ko pozzhe? Kelvil'. Esli pozvolyat moi obshchestvennye obyazannosti. Ledi Kerolajn. Vasha obshchestvennaya deyatel'nost', dolzhno byt', dostavlyaet mnogo radosti missis Kettl'? Ser Dzhon. Kelvil', dorogaya, Kelvil'. Ledi Statfild (lordu Al'fredu). Kakaya prelest' eti vashi papirosy s zolotym obodkom, lord Al'fred; eto ochen', ochen' milo. Lord Al'fred. Oni uzhasno dorogi. YA kuryu ih tol'ko togda, kogda ya po ushi v dolgu. Ledi Statfild. Naverno, eto ochen', ochen' pechal'no - byt' v dolgu? Lord Al'fred. Po nyneshnim vremenam nado imet' kakoe-nibud' zanyatie. A esli b u menya ne bylo dolgov, to mne reshitel'no ne o chem bylo by dumat'. Reshitel'no vse, kogo ya tol'ko znayu, vse moi priyateli, tozhe v dolgu. Ledi Statfild. No ved' te lyudi, kotorym vy dolzhny, verno, dostavlyayut vam ochen', ochen' mnogo bespokojstva? Vhodit lakej. Lord Al'fred. O net, ved' eto oni pishut, a ne ya. Ledi Statfild. |to ochen', ochen' stranno. Ledi Hanstenton. A, vot i pis'mo, Kerolajn, ot nashej miloj missis Arbetnot. Ona ne budet k obedu. Ochen' zhal'. Zato ona pridet vecherom. YA, pravo, ochen' rada. |to takaya milaya ZHenshchina. I pocherk u nee prekrasnyj, takoj krupnyj, takoj tverdyj. (Peredaet pis'mo ledi Kerolajn). Ledi Kerolajn (glyadya na pis'mo). Nemnozhko ne hvataet zhenstvennosti, Dzhejn. ZHenstvennost' - eto kachestvo, kotorym ya bol'she vsego voshishchayus' v zhenshchinah. Ledi Hanstenton (beret u nee pis'mo i kladet ego na stol). Ah, ona ochen' zhenstvennaya, Kerolajn, i takaya dobraya k tomu zhe. Poslushali by vy, chto o nej govorit arhidiakon. On schitaet ee svoej pravoj rukoj v prihode. Lakej chto-to govorit ej. V zheltoj gostinoj. Ne pora li nam? Ledi Statfild, ne hotite li vy chayu? Ledi Statfild. S udovol'stviem, ledi Hanstenton. Vstayut, sobirayas' uhodit'. Ser Dzhon beret nakidku ledi Statfild. Ledi Kerolajn. Dzhon! Esli b ty peredal svoemu plemyanniku plashch ledi Statfild, to mog by vzyat' u menya rabochuyu korzinku. Vhodyat lord Illingvort i missis Ollonbi. Ser Dzhon. Konechno, dorogaya. Uhodyat. Missis Ollonbi. Lyubopytno, chto nekrasivye zhenshchiny vsegda revnuyut svoih muzhej, a krasivye - nikogda. Lord Illingvort. Krasivym zhenshchinam nekogda. Oni vsegda tak zanyaty - revnuyut chuzhih muzhej. Missis Ollonbi. Kazalos' by, za stol'ko let ledi Kerolajn dolzhny byli nadoest' supruzheskie trevogi. Ved' ser Dzhon u nee chetvertyj! Lord Illingvort. Konechno, ne sledovalo by tak chasto vyhodit' zamuzh. Dvadcat' let lyubvi delayut iz zhenshchiny razvalinu; zato dvadcat' let braka prevrashchayut ee v nechto podobnoe obshchestvennomu zdaniyu. Missis Ollonbi. Dvadcat' let lyubvi! Razve eto vozmozhno? Lord Illingvort. Tol'ko ne v nashe vremya. ZHenshchiny stali slishkom ostroumny. Nichto tak ne vredit romanu, kak chuvstvo yumora v zhenshchine. Missis Ollonbi. Ili nedostatok ego v muzhchine. Lord Illingvort. Vy sovershenno pravy. V hrame vse dolzhny byt' ser'ezny, krome togo, komu poklonyayutsya. Missis Ollonbi. I eto dolzhen byt' muzhchina? Lord Illingvort. ZHenshchiny preklonyayut kolena tak graciozno, a muzhchiny -net. Missis Ollonbi. Vy imeete v vidu ledi Statfild? Lord Illingvort. Uveryayu vas, ya vot uzhe chetvert' chasa ne dumayu o ledi Statfild. Missis Ollonbi. Razve ona takaya zagadka? Lord Illingvort. Bol'she chem zagadka - ona nastroenie. Missis Ollonbi. Nastroeniya dlyatsya nedolgo. Lord Illingvort. V etom ih glavnoe ocharovanie. Vhodyat |ster i Dzheral'd. Dzheral'd. Lord Illingvort, vse menya pozdravlyayut, ledi Hanstenton i ledi Kerolajn, i... vse. Nadeyus', iz menya vyjdet horoshij sekretar'. Lord Illingvort. Vy budete obrazcovym sekretarem, Dzheral'd. (Razgovarivaet s nim.) Missis Ollonbi. Vam nravitsya zhit' v pomest'e, miss Uersli? |ster. Ochen' nravitsya. Missis Ollonbi. A vy ne toskuete o londonskih obedah? |ster. YA nenavizhu londonskie obedy. Missis Ollonbi. A ya ih obozhayu. Umnye lyudi nikogda ne slushayut, a glupye - vsegda molchat. |ster. Mne kazhetsya, chto glupye lyudi ochen' mnogo razgovarivayut. Missis Ollonbi. Ah, ya nikogda ne slushayu! Lord Illingvort. Moj milyj, esli b vy mne ne ponravilis', ya by ne predlozhil vam eto mesto. Imenno potomu, chto vy mne tak nravites', ya i hochu, chtoby vy byli vsegda so mnoj. |ster uhodit s Dzheral'dom. CHudesnyj yunosha etot Dzheral'd Arbetnot! Missis Ollonbi. On ochen' mil, pravo, ochen' mil. No etu amerikanskuyu devicu ya prosto ne vynoshu. Lord Illingvort. Pochemu? Missis Ollonbi. Ona skazala mne vchera, da eshche tak gromko, chto ej vsego tol'ko vosemnadcat' let. |to bylo ochen' nepriyatno. Lord Illingvort. Nikogda nel'zya verit' zhenshchine, kotoraya ne skryvaet svoih let. ZHenshchina, kotoraya govorit, skol'ko ej let, mozhet rasskazat' vse chto ugodno. Missis Ollonbi. Krome togo, ona puritanka. Lord Illingvort. A vot eto uzhe neprostitel'no. Puskaj by eshche nekrasivye zhenshchiny byli puritankami. |to ih edinstvennoe opravdanie. No ona-to polozhitel'no horoshen'kaya. YA eyu bezmerno voshishchayus'. (Smotrit pristal'no na missis Ollonbi.) Missis Ollonbi. Kakoj vy, dolzhno byt', naskvoz' isporchennyj chelovek! Lord Illingvort. Kogo vy schitaete isporchennym? Missis Ollonbi. Teh muzhchin, kotorye voshishchayutsya nevinnost'yu. Lord Illingvort. A isporchennymi zhenshchinami? Missis Ollonbi. O, teh zhenshchin, kotorye nikogda ne nadoedayut muzhchinam. Lord Illingvort. Vy ochen' strogi k samoj sebe. Missis Ollonbi. Dajte nam opredelenie. Lord Illingvort. Sfinksy bez zagadki. Missis Ollonbi. |to otnositsya i k puritankam? Lord Illingvort. Znaete li, ya ne veryu v, sushchestvovanie puritanok. Ne dumayu, chtoby na svete nashlas' hot' odna zhenshchina, kotoraya ne byla by pol'shchena, kogda za nej uhazhivayut. Vot eto i delaet zhenshchin takimi neotrazimo soblaznitel'nymi. Missis Ollonbi. Vy dumaete, net takoj zhenshchiny na svete, kotoraya ne pozvolila by pocelovat' sebya? Lord Illingvort. Ochen' malo. Missis Ollonbi. Miss Uersli ne pozvolit. Lord Illingvort. Vy v etom uvereny? Missis Ollonbi. Vpolne. Lord Illingvort. Kak vy dumaete, chto ona sdelaet, esli ya ee poceluyu? Missis Ollonbi. Zastavit vas zhenit'sya na nej ili dast poshchechinu. A chto by vy sdelali, esli by ona udarila vas po shcheke perchatkoj? Lord Illingvort. Veroyatno, vlyubilsya by v nee. Missis Ollonbi. Togda eto k luchshemu, chto vy ee ne poceluete. Lord Illingvort. |to vyzov? Missis Ollonbi. Strela, pushchennaya v vozduh. Lord Illingvort. A znaete li, mne vsegda udaetsya vse, chto by ya ni zadumal. Missis Ollonbi. Ochen' zhal' eto slyshat'. My, zhenshchiny, obozhaem neudachnikov. My ih opora. Lord Illingvort. Vy poklonyaetes' pobeditelyam. Vy l'nete k nim. Missis Ollonbi. My - lavrovye venki, prikryvayushchie ih lysinu. Lord Illingvort. A vy im nuzhny postoyanno, krome minuty torzhestva. Missis Ollonbi. V etu minutu oni neinteresny. Lord Illingvort. Vy soblaznitel'nica! Pauza. Missis Ollonbi. Lord Illingvort, v vas est' odno, chto mne vsegda budet nravit'sya. Lord Illingvort. Tol'ko odno? A u menya tak mnogo nedostatkov. Missis Ollonbi. Ah, ne slishkom chvan'tes' imi. Vy mozhete vse eto utratit', kogda sostarites'. Lord Illingvort. YA vovse ne nameren starit'sya. Dusha rozhdaetsya staroj, no stanovitsya vse molozhe. V etom komediya zhizni. Missis Ollonbi. A telo rozhdaetsya molodym, no stanovitsya starym. V etom tragediya zhizni. Lord Illingvort. A inogda i komediya. No po kakoj eto zagadochnoj prichine ya vsegda budu vam nravit'sya? Missis Ollonbi. Potomu chto vy za mnoj nikogda ne uhazhivali. Lord Illingvort. YA nikogda nichego drugogo ne delal. Missis Ollonbi. Pravo? YA ne zametila. Lord Illingvort. Kakoe schast'e! Dlya nas oboih eto moglo by stat' tragediej. Missis Ollonbi. Vmeste my by ee perezhili. Lord Illingvort. Nynche vse mozhno perezhit', krome smerti, i vse mozhno perenesti, krome horoshej reputacii. Missis Ollonbi. A vy znaete, chto takoe horoshaya reputaciya? Lord Illingvort. |to odna iz mnogih nepriyatnostej, kotoryh mne ne prishlos' ispytat'. Missis Ollonbi. Mozhet byt', eshche pridetsya. Lord Illingvort. Pochemu vy mne grozite? Missis Ollonbi. YA vam skazhu, kogda vy poceluete etu puritanku. Vhodit lakej. Lakej. CHaj podan v zheltoj gostinoj, milord. Lord Illingvort. Skazhite ledi Hanstenton, chto my sejchas pridem. Lakej. Slushayus', milord. Lord Illingvort. Ne pojti li nam pit' chaj? Missis Ollonbi. A vy lyubite takie prostye udovol'stviya? Lord Illingvort. Obozhayu prostye udovol'stviya. |to poslednee pribezhishche slozhnyh natur. No esli hotite, ostanemsya zdes'. Da, ostanemsya. Kniga ZHizni nachinaetsya s muzhchiny i zhenshchiny v sadu. Missis Ollonbi. A konchaetsya Otkroveniem. Lord Illingvort. Vy bozhestvenno fehtuete. No s vashej rapiry soskochil nakonechnik. Missis Ollonbi. Zato maska eshche na mne. Lord Illingvort. Ot etogo vashi glaza tol'ko sil'nee blestyat. Missis Ollonbi. Blagodaryu vas. Idemte. Lord Illingvort (zamechaet pis'mo missis Arbetnot na stole, beret ego i smotrit na konvert). Kakoj lyubopytnyj pocherk! On napominaet mne pocherk zhenshchiny, kotoruyu ya znaval mnogo let nazad. Missis Ollonbi. Kto eto takaya? Lord Illingvort. O, nikto. Ne vazhno kto. ZHenshchina, ne stoyashchaya vnimaniya. (Brosaet pis'mo na stol i vmeste s missis Ollonbi podnimaetsya po stupenyam terrasy. Oni ulybayutsya drug drugu.) Zanaves DEJSTVIE VTOROE Gostinaya ledi Hanstenton posle obeda; lampy zazhzheny. Damy sidyat na divanah. Missis Ollonbi. Kakoe oblegchenie izbavit'sya ot muzhchin hot' nenadolgo! Ledi Statfild. Da, muzhchiny nas tak presleduyut, pravda? Missis Ollonbi. Presleduyut? Hotelos' by mne, chtob oni nas presledovali. Ledi Hanstenton. Dorogaya moya! Missis Ollonbi. Dosadno, chto eti negodnye mogut byt' sovershenno schastlivy i bez nas. Vot pochemu, mne kazhetsya, dolg kazhdoj zhenshchiny ne ostavlyat' ih ni na minutu, krome vot etoj korotkoj peredyshki posle obeda; bez nee my, bednye zhenshchiny, issohli by i prevratilis' v teni. Slugi vnosyat kofe. Ledi Hanstenton. Prevratilis' by v teni, dorogaya? Missis Ollonbi. Da, ledi Hanstenton. |to tak utomitel'no - derzhat' muzhchin v rukah. Oni vsegda starayutsya uskol'znut' ot nas. Ledi Statfild. Mne kazhetsya, eto my vsegda staraemsya uskol'znut' ot nih. Muzhchiny ochen', ochen' besserdechny. Oni znayut svoyu silu i pol'zuyutsya eyu. Ledi Kerolajn. Vse eto vzdor i chepuha - naschet muzhchin. Nado tol'ko, chtoby muzhchina znal svoe mesto. Missis Ollonbi. A gde zhe ego mesto, ledi Kerolajn? Ledi Kerolajn. Vozle zheny, missis Ollonbi. Missis Ollonbi (beret u lakeya kofe). Vot kak?.. A esli on ne zhenat? Ledi Kerolajn. Esli on ne zhenat, tak dolzhen iskat' sebe zhenu. |to prosto pozor, skol'ko holostyakov vstrechaesh' nynche v obshchestve. Nado by provesti takoj zakon, chtoby zastavit' ih vseh zhenit'sya v techenie goda. Ledi Statfild (otkazyvaetsya ot kofe). No esli on vlyublen v zhenshchinu, kotoraya, mozhet byt', prinadlezhit drugomu? Ledi Kerolajn. V takom sluchae, ledi Statfild, ego nado v odnu nedelyu zhenit' na kakoj-nibud' nekrasivoj i poryadochnoj devushke, chtoby ne pokushalsya na chuzhuyu sobstvennost'. Missis Ollonbi. Ne znayu, mozhno li voobshche govorit' o nas kak o chuzhoj sobstvennosti. Vse muzhchiny - sobstvennost' zamuzhnih zhenshchin. |to edinstvenno vernoe opredelenie togo, chto takoe sobstvennost' zamuzhnih zhenshchin. My zhe ne prinadlezhim nikomu. Ledi Statfild. O, ya ochen', ochen' rada slyshat' eto ot vas. Ledi Hanstenton. No vy v samom dele dumaete, Kerolajn, chto zakonodatel'nym putem mozhno kak-to ispravit' polozhenie? Govoryat, chto nynche vse zhenatye zhivut kak holostyaki, a vse holostyaki - kak zhenatye. Missis Ollonbi. YA, pravo, nikogda ne mogu otlichit' zhenatogo ot holostogo. Ledi Statfild. YA dumayu, srazu mozhno uznat', est' u cheloveka semejnye obyazannosti ili net. YA ne raz zamechala takoe grustnoe, grustnoe vyrazhenie v glazah zhenatyh muzhchin. Missis Ollonbi. Ah, vse, chto ya mogla zametit', - eto to, chto muzhchiny uzhasno skuchny, esli oni horoshie muzh'ya, i otvratitel'no tshcheslavny, esli plohie. Ledi Hanstenton. Nu chto zh, nado polagat', muzh'ya nynche sovsem ne to, chto vo vremena moej molodosti, no ya dolzhna skazat', chto moj bednyj Hanstenton byl samyj prelestnyj chelovek i po harakteru chistoe zoloto. Missis Ollonbi. Ah, moj muzh nechto vrode vekselya, mne nadoelo po "emu platit'. Ledi Kerolajn. No vy vozobnovlyaete etot veksel' vremya ot vremeni? Missis Ollonbi. O net, ledi Kerolajn. U menya byl vsego-navsego odin muzh. Dolzhno byt', vy na menya smotrite kak na diletantku? Ledi Kerolajn. S vashimi vzglyadami na zhizn' udivitel'no, kak vy voobshche vyshli zamuzh. Missis Ollonbi. Mne tozhe eto udivitel'no. Ledi Hanstenton. Miloe ditya, vy, verno, ochen' schastlivy v semejnoj zhizni, no hotite skryt' vashe schast'e ot drugih. Missis Ollonbi. Uveryayu vas, ya uzhasno obmanulas' v |rneste. Ledi Hanstenton. Nadeyus', chto net, milaya. Ego mat' byla urozhdennaya Stratton, Kerolajn, odna iz docherej lorda Kroulenda. Ledi Kerolajn. Viktoriya Stratton? Otlichno ee pomnyu. Glupen'kaya blondinka bez podborodka. Missis Ollonbi. Ah, u |rnesta est' podborodok. U nego ochen' energichnyj podborodok, kvadratnyj podborodok. Dazhe slishkom kvadratnyj. Ledi Statfild. A vy v samom dele dumaete, chto podborodok u muzhchiny mozhet byt' slishkom kvadratnym? YA dumayu, chto muzhchina dolzhen vyglyadet' ochen', ochen' sil'nym, i podborodok u nego dolzhen byt' sovershenno, sovershenno kvadratnym. Missis Ollonbi. Togda vam nado by poznakomit'sya s |rnestom, ledi Statfild. No tol'ko sleduet predupredit' vas, chto razgovarivat' on ne master. Ledi Statfild. YA obozhayu molchalivyh muzhchin. Missis Ollonbi. O, |rnest ne iz molchalivyh. On vse vremya govorit. No razgovarivat' ne umeet. O chem on govorit - ne znayu. YA uzhe mnogo let ego ne slushayu. Ledi Statfild. Vy tak ego i ne prostili? Kak eto pechal'no! No ved' vsya zhizn' ochen', ochen' pechal'na, ne pravda li? Missis Ollonbi. ZHizn', ledi Statfild, est' prosto un mauvais quart d'heure {Nepriyatnye chetvert' chasa. (Franc.).}, sostavlennoe iz mgnovenij schast'ya. Ledi Statfild. Da, byvayut takie mgnoveniya. No razve mister Ollonbi sdelal chto-nibud' ochen', ochen' durnoe? Rasserdilsya na vas i skazal chto-nibud' nelyubeznoe ili chistuyu pravdu? Missis Ollonbi. O bozhe moj, net! |rnest vsegda neizmenno spokoen. |to odna iz prichin, pochemu on mne dejstvuet na nervy. Nichto tak ne razdrazhaet, kak spokojstvie. Est' chto-to polozhitel'no skotskoe v spokojnom haraktere sovremennyh muzhchin. Udivlyayus', kak my, zhenshchiny, uhitryaemsya eto terpet'. Ledi Statfild. Da, horoshij harakter u muzhchin dokazyvaet, chto oni grubee nas, ne tak chuvstvitel'ny. |to neredko sozdaet bar'er mezhdu muzhem i zhenoj, ne tak li? No mne vse zhe ochen' hotelos' by znat', chto takogo sdelal mister Ollonbi? Missis Ollonbi. Nu chto zhe, ya vam skazhu, esli vy dadite torzhestvennoe obeshchanie rasskazyvat' ob etom vsem i kazhdomu. Ledi Statfild. Blagodaryu vas, blagodaryu. YA nepremenno postarayus'. Missis Ollonbi. Kogda my s |rnestom obruchilis', on poklyalsya mne na kolenyah, chto nikogda v, zhizni ne lyubil nikogo drugogo. V to vremya ya byla eshche ochen' moloda, i nechego vam dazhe govorit' - ne poverila emu. K neschast'yu, ya ne stala nikogo rassprashivat' ob etom, poka ne proshlo mesyacev pyat' posle svad'by. I vot togda-to ya uznala, chto on skazal mne chistuyu pravdu. A posle takogo priznaniya muzhchina delaetsya sovershenno neinteresen. Ledi Hanstenton. Dorogaya moya! Missis Ollonbi. Muzhchina vsegda hochet byt' pervoj lyubov'yu zhenshchiny. Takoe u nih nelepoe tshcheslavie. My, zhenshchiny, bolee chutki v takih veshchah. Nam hotelos' by stat' poslednej lyubov'yu muzhchiny. Ledi Statfild. Ponimayu, chto vy hotite skazat'. |to ochen', ochen' krasivo. Ledi Hanstenton. Miloe ditya, neuzheli vy hotite skazat', chto ne mozhete prostit' muzha za to, chto on ne lyubil nikogo, krome vas? Slyshali vy chto-nibud' podobnoe, Kerolajn? YA vne sebya ot izumleniya. Ledi Kerolajn. O, zhenshchiny stali takie obrazovannye, Dzhejn, chto nas teper' nichto ne udivit, krome schastlivyh brakov. Po-vidimomu, eto v nashe vremya bol'shaya redkost'. Missis Ollonbi. Oni sovershenno ustareli. Ledi Statfild. Vezde, krome razve srednih klassov, skol'ko ya slyshala. Missis Ollonbi. Kak eto na nih pohozhe! Ledi Statfild. Da, ne pravda li? Ochen', ochen' pohozhe. Ledi Kerolajn. Esli pravda to, chto vy govorite o srednej burzhuazii, ledi Statfild, eto delaet ej chest'. Sleduet pozhalet', chto v nashem krugu zheny vsegda vedut sebya legkomyslenno, voobraziv, kak vidno, chto tak i nado. Mne kazhetsya, imenno poetomu v obshchestve stol'ko neschastnyh brakov, kak vsem nam izvestno. Missis Ollonbi. A znaete, ledi Kerolajn, po-moemu, legkomyslie zhen tut sovershenno ni pri chem. Sem'ya raspadaetsya gorazdo chashche ot zdravomysliya muzha, chem ot chego-nibud' drugogo. Kak mozhet zhenshchina byt' schastlivoj s chelovekom, kotoryj uporno zhelaet videt' v nej vpolne razumnoe sushchestvo? Ledi Hanstenton. Dorogaya moya! Missis Ollonbi. Muzhchina, bednen'kij, nelovkij, osnovatel'nyj i nadezhnyj muzhchina prinadlezhit k tomu polu, kotoryj uzhe celye milliony let byl razumen. On nichego s soboj podelat' ne mozhet. |to u nego v krovi. A istoriya zhenshchiny sovershenno inaya. My vsegda byli zhivopisnym protestom protiv samogo sushchestvovaniya zdravogo smysla. My zametili ego opasnost' s samogo nachala. Ledi Statfild. Da, konechno, zdravyj smysl muzhej ochen' utomitelen. Skazhite mne, kak vy predstavlyaete sebe ideal'nogo muzha? Mne kazhetsya, eto bylo by ochen', ochen' polezno poslushat'. Missis Ollonbi. Ideal'nogo muzha? Takih voobshche ne byvaet. Samoe ponyatie lozhno. Ledi Statfild. Nu, togda ideal'nogo muzhchinu v ego otnosheniyah k nam. Ledi Kerolajn. On, verno, dolzhen byt' krajne realistichen. Missis Ollonbi. Ideal'nyj muzhchina? Ideal'nyj muzhchina dolzhen govorit' s nami kak s boginyami, a obrashchat'sya s nami - kak s det'mi. On dolzhen otkazyvat' nam vo vseh ser'eznyh pros'bah i potakat' vsem nashim kaprizam. Potvorstvovat' vsem nashim prihotyam i zapreshchat' nam imet' prizvanie. On dolzhen vsegda govorit' ne to, chto dumaet, i dumat' ne to, chto govorit. Ledi Hanstenton. No, dorogaya, kak zhe on mozhet delat' i to i drugoe srazu? Missis Ollonbi. On ne dolzhen prenebregat' drugimi horoshen'kimi zhenshchinami. |to dokazalo by, chto u nego net vkusa, ili vyzvalo by podozrenie, chto vkusa u nego slishkom mnogo. Net, on dolzhen byt' m