Ocenite etot tekst:



                        Komediya v chetyreh dejstviyah

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod O. Holmskoj
     Biblioteka dramaturga
     Oskar Uajl'd. P'esy. Perevod s anglijskogo i francuzskogo
     M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo "Iskusstvo", 1960
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------


                                                         Skromnoe prinoshenie
                                       talantlivomu i utonchennomu hudozhniku,
                                       rycarstvennomu i blagorodnomu  drugu.



     Graf Kavershem, kavaler ordena Podvyazki.
     Lord Goring, ego syn.
     Ser Robert CHiltern, baronet, tovarishch ministra inostrannyh del.
     Vikont de Nanzhak, attashe francuzskogo posol'stva v Londone.
     Mister Monford.
     Meson, dvoreckij sera Roberta CHilterna.
     Fipps, dvoreckij lorda Goringa.

     Dzhejms  |
             } lakei.
     Harol'd |

     Ledi CHiltern.
     Ledi Markbi.
     Grafinya Bezildon.
     Missis Marchmont.
     Miss Mejbl CHiltern, sestra sera Roberta CHilterna.
     Missis CHivli.

    Dejstvie pervoe - vos'miugol'nyj zal v dome sera Roberta CHilterna na
                               Grovner-skver.
       Dejstvie vtoroe - malaya gostinaya v dome sera Roberta CHilterna.
     Dejstvie tret'e - biblioteka v dome lorda Gornnga na Kerzon-strit.
             Dejstvie chetvertoe - obstanovka vtorogo dejstviya.

                         Vremya dejstviya - nashi dni.
                          Mesto dejstviya - London.

      Vse sobytiya p'esy sovershayutsya v techenie dvadcati chetyreh chasov.




Vos'miugol'nyj  zal  v  dome sera Roberta CHilterna na Grovner-skver. Komnata
yarko  osveshchena  i polna gostej. Na verhu lestnicy stoit ledi CHiltern. Ej let
dvadcat'  sem',  ona  ochen' horosha soboj - tip strogoj klassicheskoj krasoty.
Ona   vstrechaet   podnimayushchihsya  naverh  gostej.  S  potolka  nad  lestnicej
spuskaetsya  lyustra s voskovymi svechami; svet ee padaet na zatyagivayushchij stenu
vdol'   lestnicy   bol'shoj  francuzskij  gobelen  XVIII  veka,  izobrazhayushchij
"Torzhestvo  lyubvi"  po risunkam Bushe. Sprava dver' v muzykal'nyj zal, otkuda
slabo  slyshny  zvuki  strunnogo  kvarteta.  Sleva  dver'  v  drugie paradnye
komnaty.  Missis  Marchmont  i ledi Bezildon sidyat ryadom na divanchike v stile
Lyudovika   XVI.   Obe   ochen'  horoshen'kie,  hrupkie,  vozdushnye.  Nekotoraya
affektaciya  maner  pridaet  im tonkoe ocharovanie. Vatto ohotno napisal by ih
                                 portrety.

     Missis Marchmont, Poedete segodnya k Hartlokam, Oliviya?
     Ledi Beeildon. Veroyatno. A vy?
     Missis Marchmont. YA tozhe. U nih vsegda takaya skuka, pravda?
     Ledi Bezildon. Uzhas! Ne ponimayu, zachem ya k nim ezzhu. Ne ponimayu,  zachem
ya voobshche kuda-nibud' ezzhu.
     Missis Marchmont. YA ezzhu syuda, chtoby uznat' chto-nibud' poleznoe.
     Ledi Bezildon. Ah, ya tak ne lyublyu uznavat' chto-nibud' poleznoe.
     Missis Marchmont. YA tozhe. |to stavit nas  na  odin  uroven'  s  delovymi
krugami, vy ne nahodite? No milaya Gertruda CHiltern vsegda govorit,  chto  mne
nuzhno imet' ser'eznuyu cel' v zhizni. Nu, ya i prishla syuda v nadezhde ee najti.
     Ledi Bezildon (oglyadyvaet gostej v lornet). No ya nikogo zdes' ne  vizhu,
kto mog by stat' ser'eznoj cel'yu v zhizni. |tot  gospodin,  chto  vel  menya  k
stolu, vse vremya govoril o svoej zhene.
     Missis Marchmont. Kakaya poshlost'!
     Ledi Bezildon. Uzhasnaya! A vash kavaler o chem govoril?
     Missis Marchmont. Obo mne.
     Ledi Bezildon (tomno). Vam bylo interesno?
     Missis Marchmont (pokachav golovoj). Ni kapel'ki.
     Ledi Bezildon. Kakie my s vami muchenicy, milaya Margaret!
     Missis Marchmont (vstavaya). I kak eto nam idet, Oliviya!

Obe  vstayut  i  napravlyayutsya  k  dveryam v muzykal'nyj zal. Vikont de Nanzhak,
molodoj  attashe, izvestnyj svoimi galstukami i svoej anglomaniej, podhodit k
               nim s nizkim poklonom; zavyazyvaetsya razgovor.

     Meson (stoya na ploshchadke, dokladyvaet o novyh gostyah). Mister Barford  i
ledi Dzhejn Barford. Lord Kavershem.

Vhodit lord Kavershem, predstavitel'nyj dzhentl'men let semidesyati, s lentoj i
ordenom  Podvyazki  na  shee.  Tip  starogo  viga.  Napominaet  portret  kisti
                                 Lourensa.

     Lord Kavershem. Dobryj vecher, ledi CHiltern! CHto,  etot  bezdel'nik,  moj
syn, eshche u vas ne byl?
     Ledi CHiltern (s ulybkoj). Net, lord Goring, kazhetsya, eshche ne poyavlyalsya.
     Mejbl CHiltern (podhodya k lordu Kavershemu). Pochemu  vy  nazyvaete  lorda
Goringa bezdel'nikom?
     Mejbl  CHiltern  -  sovershennyj  obrazchik  anglijskoj  zhenskoj  krasoty,
belorozovoj, kak cvet yabloni. V nej blagouhannost' i svezhest' cvetka. Volosy
otlivayut zolotom, slovno v nih zaputalis' solnechnye  luchi,  guby  malen'kogo
rta poluotkryty, kak u rebenka, kotoryj zhdet chego-to  priyatnogo.  Ej  prisushch
plenitel'nyj   despotizm   yunosti   i   oshelomlyayushchaya   pryamota   nevinnosti.
Zdravomyslyashchim lyudyam ona ne napominaet nikakih proizvedenij  iskusstva,  no,
esli razobrat'sya, ona pohozha na tanagrskuyu statuetku, hotya takoj  kompliment
vryad li prishelsya by ej po vkusu.
     Lord Kavershem. Potomu chto on vedet takoj prazdnyj obraz zhizni.
     Mejbl CHiltern. Nu kak vy mozhete eto govorit'!  Kazhdoe  utro,  v  desyat'
chasov, on kataetsya verhom v Hajdparke; tri raza v  nedelyu  byvaet  v  opere,
pereodevaetsya po men'shej mere pyat' raz v  den'  i  kazhdyj  vecher  obedaet  v
gostyah. A vy govorite - prazdnyj obraz zhizni!
     Lord Kavershem (smotrit na nee. s dobrodushnoj  usmeshkoj  v  glazah).  Vy
ves'ma ocharovatel'naya molodaya ledi!
     Mejbl CHiltern. Kak eto milo s vashej storony, lord Kavershem! Prihodite k
nam pochashche. My vsegda doma po sredam. A vy takoj krasivyj s etoj zvezdoj!
     Lord Kavershem. Nikuda ne  hozhu.  Ne  vynoshu  londonskogo  obshchestva.  Ne
vozrazhayu, esli mne  predstavyat  moego  sobstvennogo  portnogo  -  on  vsegda
golosuet za kogo sleduet. No ne soglasen vesti k stolu modistku  moej  zheny.
Vsegda schital, chto shlyapki ledi Kavershem verh bezobraziya.
     Mejbl  CHiltern.  A  mne  nravitsya  londonskoe  obshchestvo.  Po-moemu,  za
poslednee vremya ono izmenilos' k luchshemu. I teper' pochti splosh'  sostoit  iz
krasivyh idiotov i ostroumnyh sumasbrodov. Kak raz to,  chem  i  dolzhno  byt'
obshchestvo.
     Lord Kavershem. Gm! A kto zhe  Goring?  Krasivyj  idiot  ili...  vot  to,
drugoe?
     Mejbl CHiltern (s vazhnost'yu). Poka mne prishlos' zachislit' lorda  Goringa
v osobuyu kategoriyu. No on bystro razvivaetsya.
     Lord Kavershem. V kakuyu storonu?
     Mejbl CHiltern (s legkim reveransom).  Nadeyus',  chto  vskore  smogu  vam
soobshchit', lord Kavershem!
     Meson (dokladyvaet). Ledi Markoj. Missis CHivli.

Vhodyat  ledi Markbi i missis CHivli. Ledi Markoj priyatnaya pozhilaya dama; sedye
volosy  ulozheny  v  prichesku  a  la  marquise;  nosit  velikolepnye kruzheva;
dobrodushna  i  pol'zuetsya vseobshchej simpatiej. Soprovozhdayushchaya ee missis CHivli
vysoka  i  hudoshchava.  Suhie, sil'no nakrashennye guby yarkoj chertoj pererezayut
blednoe  lico.  Zolotisto-ryzhie  volosy,  orlinyj  nos,  dlinnaya sheya. Rumyana
tol'ko  podcherkivayut ee prirodnuyu blednost'. Sero-zelenye bespokojnye glaza.
Plat'e   cveta   geliotrop,  brillianty.  Pohozha  na  orhideyu  i  vozbuzhdaet
lyubopytstvo.  Vse  dvizheniya  ochen'  graciozny.  V  celom  ona - proizvedenie
           iskusstva, no so sledami vliyaniya slishkom mnogih shkol.

     Ledi Markbi. Dobryj vecher,  milaya  Gertruda!  YA  vospol'zovalas'  vashej
lyubeznost'yu i privela  moego  druga,  missis  CHivli.  Dve  takie  prelestnye
zhenshchiny dolzhny byt' znakomy.
     Ledi CHiltern (s privetlivoj ulybkoj idet  navstrechu  missis  CHivli,  no
vdrug ostanavlivaetsya i sderzhanno klanyaetsya). My, kazhetsya, uzhe vstrechalis' s
missis CHivli. YA ne znala, chto ona vtorichno vyshla zamuzh.
     Ledi Markbi (dobrodushno). Da, teper' zhenshchiny starayutsya kak  mozhno  chashche
vyhodit' zamuzh. |to sejchas v mode. (Obrashchayas' k gercogine Meriboro.)  Dobryj
vecher, milaya gercoginya. A kak zdorov'e gercoga? Vse eshche stradaet slaboumiem?
Nu, etogo sledovalo ozhidat', ego pokojnyj otec byl takoj zhe. Starinnyj  rod,
znaete li. CHistota krovi - eto velikaya veshch'!
     Missis CHivli (igraet veerom). Razve my uzhe vstrechalis',  ledi  CHiltern?
No gde? CHto-to ne pomnyu. YA tak davno ne byla v Anglii.
     Ledi CHiltern. My vmeste uchilis' v shkole, missis CHivli.
     Missis CHivli (svysoka). Vot kak? A ya uzhe  zabyla  svoi  shkol'nye  gody.
Pomnyu tol'ko, chto oni byli ochen' nepriyatnye.
     Ledi CHiltern (holodno). |to menya ne udivlyaet.
     Missis CHivli (samym lyubeznym tonom). Zaranee predvkushayu udovol'stvie ot
znakomstva s vashim blestyashchim muzhem, ledi CHiltern. S  teh  por  kak  on  stal
tovarishchem ministra inostrannyh del, v Vene tol'ko o nem i govoryat. V gazetah
dazhe nauchilis' pravil'no pisat' ego familiyu. Odno eto uzhe dokazatel'stvo ego
slavy.
     Ledi CHiltern. Vryad li u vas najdetsya mnogo obshchego s moim muzhem,  missis
CHivli. (Othodit.)
     Vikont de Nanzhak. Oh, chere madame, quelle  surprise!  {Kakaya  priyatnaya
neozhidannost'! (Franc.)} Davno vas ne vidal! V poslednij  raz  my,  kazhetsya,
vstrechalis' v Berline?
     Missis CHivli. Da. V Berline. Pyat' let nazad.
     Vikont de Nanzhak. A vy s teh por stali eshche molozhe, eshche prekrasnee!  CHem
vy etogo dobilis'?
     Missis CHivli. Tem, chto vzyala sebe za  pravilo  razgovarivat'  tol'ko  s
takimi ocharovatel'nymi lyud'mi, kak vy, vikont.
     Vikont de Nanzhak. Vy mne l'stite. Vy menya maslite, kak zdes' govoryat.
     Missis CHivli. Neuzhto zdes' tak govoryat? |to uzhasno!
     Vikont de Nanzhak. Da, u nih tut ochen' interesnyj  yazyk.  YA  schitayu,  on
dostoin samogo shirokogo rasprostraneniya.

Vhodit  ser  Robert  CHiltern.  Emu  sorok let, no vyglyadit molozhe. Brityj, s
tonkimi   chertami   lica,   temnoglazyj   i  temnovolosyj.  YArko  vyrazhennaya
individual'nost'.  Ne vnushaet simpatii - vydayushchiesya lyudi redko ee vnushayut, -
no  nekotorye  preklonyayutsya  pered  nim,  i vse ego uvazhayut. Bezukoriznennye
manery,  s ottenkom nadmennosti. Vidno, chto on soznaet, kakih uspehov dostig
v  zhizni,  i  etim  gorditsya.  Nervnyj temperament, vid ustalyj. Porazitelen
kontrast  mezhdu  tverdymi liniyami rta i podborodka i mechtatel'nym vyrazheniem
gluboko  posazhennyh  glaz.  |ta  protivorechivost' vneshnego oblika zastavlyaet
podozrevat'  takoe  zhe  protivorechie  v  dushevnoj  zhizni; dogadyvaesh'sya, chto
strasti  i  razum,  mysl' i chuvstvo zhivut v nem razdel'no, zapertye kazhdoe v
svoej  sfere  nasil'stvennym  prikazaniem voli. Tonkie nozdri, blednye hudye
ruki  s  zaostrennymi  pal'cami  tozhe  govoryat  o nervnosti. Bylo by netochno
skazat',  chto  u  nego svoeobraznaya vneshnost', - Palata obshchin stiraet vsyakoe
      svoeobrazie, - no Van-Dejk ne otkazalsya by napisat' ego portret.

     Ser Robert CHiltern. Dobryj vecher, ledi  Markbi!  Nadeyus',  ser  Dzhon  s
vami?
     Ledi Markbi. YA privela vam  gorazdo  bolee  priyatnuyu  gost'yu,  chem  moj
suprug. S teh por kak ser  Dzhon  vser'ez  zanyalsya  politikoj,  u  nego  stal
nevynosimyj harakter. Pravo zhe, vasha Palata obshchin chem bol'she staraetsya  byt'
poleznoj, tem bol'she prinosit vreda.
     Ser Robert CHiltern. Nadeyus', ne takoj uzh bol'shoj vred, ledi Markbi. My,
vo vsyakom sluchae, prilagaem vse  usiliya  k  tomu,  chtoby  kak  mozhno  bol'she
vremeni tratit' zrya. No kto zhe eta ocharovatel'naya  gost'ya,  kotoruyu  vy  tak
lyubezno k nam priveli?
     Ledi Markbi. Ee zovut  missis  CHivli.  Kazhetsya,  ona  iz  dorsetshirskih
CHivli. A vprochem, ne znayu. Sejchas vse tak pereputalos'. Kazhdyj okazyvaetsya v
konce koncov kem-to drugim.
     Ser Robert CHiltern. Missis CHivli? YA kak budto slyhal eto imya.
     Ledi Markbi. Ona tol'ko sejchas iz Veny.
     Ser Robert CHiltern. A! Nu togda ya znayu, o kom vy govorite.
     Ledi Markbi. Nu konechno. U nee tam mnozhestvo znakomyh, i ona  pro  vseh
rasskazyvaet takie zabavnye istorii. Na budushchij god nepremenno poedu v Venu.
Nadeyus', v posol'stve est' horoshij povar?
     Ser Robert CHiltern. Esli net, my otzovem posla. Bud'te dobry,  pokazhite
mne missis CHivli. YA hotel by na nee posmotret'.
     Ledi Markbi. Razreshite, ya vas predstavlyu. (K  missis  CHivli.)  Dorogaya,
ser Robert CHiltern zhazhdet s vami poznakomit'sya.
     Ser  RobertCHiltern   (s   poklonom).   Vse   zhazhdut   poznakomit'sya   s
blistatel'noj missis CHivli. Nashi attashe v Vene tol'ko o nej nam i pishut.
     Missis CHivli. Blagodaryu vas, ser Robert. Esli znakomstvo  nachinaetsya  s
komplimenta, ono imeet vse shansy prevratit'sya v prochnuyu druzhbu.  Potomu  chto
nachalo bylo pravil'noe. K tomu zhe, kak vyyasnilos', my s ledi CHiltern  starye
znakomye.
     Ser Robert CHiltern. Vot kak?
     Missis CHivli. Da. Ona tol'ko chto napomnila mne, chto my vmeste uchilis' v
shkole.  Togda  i  ya  vspomnila.  Ona  vsegda  poluchala  nagrady  za  horoshee
povedenie. Da, ya otlichno pomnyu: ledi  CHiltern  vsegda  poluchala  nagrady  za
horoshee povedenie!
     Ser Robert CHiltern (ulybayas'). A vy za  chto  poluchali  nagrady,  missis
CHivli?
     Missis CHivli. Moi nagrady prishli neskol'ko pozzhe. I vryad li oni byli za
horoshee povedenie. YA uzhe zabyla za chto!
     Ser Robert CHiltern. Vo vsyakom sluchae, za chto-nibud' ocharovatel'noe!
     Missis CHivli. A razve zhenshchin nagrazhdayut za to, chto  oni  ocharovatel'ny?
Po-moemu, ih za eto nakazyvayut.  Skol'ko  est'  prelestnyh  zhenshchin,  kotorye
sostarilis' ran'she vremeni tol'ko ottogo, chto  ih  poklonniki  byli  tak  im
verny! Inache ya ne mogu ob®yasnit' sovershenno zamuchennyj vid vashih  londonskih
krasavic.
     Ser Robert CHiltern. Kakaya mrachnaya filosofiya! YA ponimayu,  missis  CHivli,
popytat'sya vas klassificirovat' bylo by derzost'yu. No skazhite vse-taki  -  v
glubine dushi vy pessimistka ili optimistka? U nas ved'  tol'ko  i  ostalos',
chto eti dve modnye religii.
     Missis CHivli. Nu net, ya ni to ni drugoe. Optimizm - eto ulybka do ushej,
a pessimizm - sinie ochki. K tomu zhe i to i drugoe tol'ko poza.
     Ser Robert CHiltern. Vy predpochitaete byt' estestvennoj?
     Missis CHivli. Inogda. No eto ochen' trudnaya poza - dolgo ne vyderzhish'!
     Ser  Robert  CHiltern.  A  chto  skazali  by  o   takoj   teorii   avtory
psihologicheskih romanov, o kotoryh my sejchas stol'ko slyshim?
     Missis CHivli. Ah, sila zhenshchiny v tom, chto ee  ne  ob®yasnish'  s  pomoshch'yu
psihologii. Muzhchin mozhno analizirovat', zhenshchin... tol'ko obozhat'.
     Ser Robert CHiltern.  Vy  schitaete,  chto  nauka  ne  mozhet  sovladat'  s
problemoj zhenshchiny?
     Missis CHivli. Nauka ne mozhet sovladat' s irracional'nym. Vot  pochemu  v
nashem mire u nauki net budushchego.
     Ser  Robert  CHiltern.  A  zhenshchiny  v  nashem  mire  predstavlyayut   soboj
irracional'noe?
     Missis CHivli. Da - te, chto horosho odevayutsya.
     Ser Robert CHiltern (s uchtivym poklonom). Boyus', chto tut  ya  ne  mogu  s
vami soglasit'sya. No, proshu vas, syad'te. I rasskazhite mne, chto pobudilo  vas
pokinut' veseluyu Venu radi  nashego  skuchnogo  Londona?  Ili  eto  neskromnyj
vopros?
     Missis CHivli. Voprosy ne byvayut neskromnymi. Otvety inogda byvayut.
     Ser Robert CHiltern. Vse-taki skazhite, chto vas privelo syuda  -  politika
ili zhazhda razvlechenij?
     Missis  CHivli.  Politika  moe  edinstvennoe  razvlechenie.  Teper'  ved'
zhenshchine ne razreshaetsya flirtovat' ran'she soroka let i  pitat'  romanticheskie
chuvstva ran'she soroka pyati. Tak chto nam, kto eshche ne dostig  -  ili  govorit,
chto   ne   dostig,   -    tridcatiletnego    vozrasta,    ostaetsya    tol'ko
blagotvoritel'nost' i  politika.  No  blagotvoritel'nost'  -  eto  poslednee
pribezhishche dlya teh, kto lyubit dopekat' svoih blizhnih. YA predpochitayu politiku.
Po-moemu, eto kak-to... izyashchnee.
     Ser Robert CHiltern. Politika blagorodnoe poprishche!
     Missis CHivli. Da. Inogda. A inogda eto azartnaya  igra,  ser  Robert.  A
inogda strashnaya skuka.
     Ser Robert CHiltern. A vy chto v nej nashli?
     Missis CHivli. YA?.. Vsego ponemnozhku. (Ronyaet veer.)
     Ser Robert CHiltern (naklonyaetsya za veerom). Pozvol'te, ya... (Podaet  ej
veer.)
     Missis CHivli. Blagodaryu vas.
     Ser Robert CHiltern. No vy vse-taki ne  skazali,  pochemu  vy  tak  vdrug
reshili okazat' nam chest' svoim  poseshcheniem?  Londonskij  sezon  uzhe  idet  k
koncu...
     Missis CHivli. Menya ne interesuet londonskij sezon. On  u  vas  kakoj-to
chereschur... matrimonial'nyj. ZHenshchiny vse libo lovyat muzhej, libo pryachutsya  ot
nih. Net, delo v  tom,  ser  Robert,  chto  ya  hotela  vas  videt'.  Soznayus'
otkrovenno. Vy znaete, kak zhenshchiny lyubopytny. Pochti  kak  muzhchiny!  YA  ochen'
hotela vas videt' i... obratit'sya k vam s pros'boj.
     Ser Robert  CHiltern.  Nadeyus',  pros'ba  ne  malen'kaya,  missis  CHivli?
Malen'kie pros'by vsegda tak trudno ispolnyat'.
     Missis CHivli (podumav). Net, eto, pozhaluj, ne malen'kaya pros'ba.
     Ser Robert CHiltern. Ochen' rad. Skazhite zhe, kakaya?
     Missis CHivli. Potom. (Vstaet.) A sejchas, esli pozvolite,  ya  hotela  by
posmotret' vash chudesnyj dom. YA slyshala o  vashej  kartinnoj  galleree.  Baron
Arngejm - vy pomnite barona? - on govoril mne, chto v  vashej  kollekcii  est'
neskol'ko prevoshodnyh Koro.
     Ser Robert CHiltern (chut' zametno  vzdrognuv)  Vy  horosho  znali  barona
Arngejma?
     Missis CHivli (usmehayas'). Da. Ochen' blizko. A vy?
     Ser Robert CHiltern. Odno vremya my byli znakomy.
     Missis CHivli. Pravda, zamechatel'nyj chelovek?
     Ser Robert CHiltern (posle pauzy). Da, ves'ma zamechatel'nyj - vo  mnogih
otnosheniyah.
     Missis CHivli.  Kak  zhal',  chto  on  ne  pisal  memuarov.  Vot  bylo  by
interesno!
     Ser Robert CHiltern. Da, on, kak drevnie greki, znaval  mnogih  lyudej  i
posetil mnogie goroda.
     Missis CHivli. I ne imel takoj obuzy, kak zhdushchaya ego doma Penelopa.
     Meson (dokladyvaet). Lord Goring.

Vhodit  lord Goring. Emu tridcat' chetyre goda, no on vsegda govorit, chto emu
men'she.  Sovershenno  lishennoe  vyrazheniya  lico  -  maska blagovospitannosti.
Umen,  no  vsyacheski  eto  skryvaet.  Bezukoriznennyj  dendi, on bol'she vsego
boitsya,  kak by ego ne zapodozrili v sentimental'nosti. ZHizn' dlya nego igra,
i  on  v  polnom  ladu  s  mirom.  Emu  nravitsya  byt' neponyatym. |to kak by
                       vozvyshaet ego nad okruzhayushchimi.

     Ser Robert CHiltern. Zdravstvujte,  dorogoj  moj  Artur!  Missis  CHivli,
razreshite  predstavit'  vam  lorda  Goringa,  samogo  prazdnogo  cheloveka  v
Londone.
     Missis CHivli. My uzhe vstrechalis' s lordom Goringom.
     Lord Goring (klanyaetsya). Vot uzh ne dumal, chto vy menya  pomnite,  missis
CHivli.
     Missis CHivli. U menya prekrasnaya pamyat' - na to, chto ya hochu  pomnit'.  A
vy vse eshche ne zhenaty?
     Lord Goring. Kazhetsya... net.
     Missis CHivli. Kak romantichno!
     Lord Goring. Ah net, ya sovsem ne romantik.  Dlya  etogo  ya  nedostatochno
star. Predostavlyayu romantiku starshim po vozrastu.
     Ser Robert CHiltern. Lord Goring tipichnyj produkt svoego  kluba,  missis
CHivli.
     Missis CHivli. On delaet chest' etomu uchrezhdeniyu.
     Lord Goring. Mozhno uznat', dolgo li vy eshche probudete v Londone?
     Missis CHivli. |to zavisit otchasti  ot  pogody,  otchasti  ot  londonskoj
kuhni i otchasti ot sera Roberta.
     Ser Robert CHiltern. No vy, nadeyus',  ne  sobiraetes'  vvergnut'  nas  v
evropejskuyu vojnu?
     Missis CHivli. O net. |ta  opasnost'  vam  ne  ugrozhaet.  (Kivaet  lordu
Goringu s nasmeshlivoj iskorkoj v glazah i vyhodit iz  zala  v  soprovozhdenii
sera Roberta CHilterna.)

               Lord Goring ne spesha podhodit k Mejbl CHiltern.

     Mejbl CHiltern. Kak vy pozdno!
     Lord Goring. A vy skuchali po mne?
     Mejbl CHiltern. Uzhasno!
     Lord Goring. ZHal', ya ne znal, a to ya by eshche bol'she zaderzhalsya. YA lyublyu,
kogda po mne skuchayut.
     Mejbl CHiltern. Kakoj vy egoist!
     Lord Goring. Da, ya uzhasnyj egoist.
     Mejbl CHiltern. Vy vsegda rasskazyvaete mne o  svoih  durnyh  kachestvah,
lord Goring!
     Lord Goring. YA eshche i poloviny vam ne rasskazal, miss Mejbl.
     Mejbl CHiltern. A te, o kotoryh vy ne rasskazali, tozhe ochen' plohie?
     Lord Goring. CHudovishchnye! Kogda ya noch'yu vspominayu o  nih,  ya  sejchas  zhe
opyat' zasypayu.
     Mejbl CHiltern. A mne nravyatsya vashi durnye kachestva. YA ne hochu, chtoby vy
ispravlyalis'.
     Lord Goring. Kak eto milo s vashej storony. No vy vsegda mily. Kstati, ya
hochu vas sprosit'. Kto privel syuda etu missis CHivli?  Von  tu,  v  sirenevom
plat'e, chto sejchas vyshla s vashim bratom?
     Mejbl  CHiltern.  Ona,  kazhetsya,  priehala  s  ledi  Markbi.  Pochemu  vy
sprashivaete?
     Lord Goring. Da tak prosto. YA uzhe mnogo let ee ne vidal.
     Mejbl CHiltern. CHto za nelepaya prichina!
     Lord Goring. Vse prichiny nelepy.
     Mejbl CHiltern. A chto ona za zhenshchina?
     Lord Goring. Ona?.. Dnem genij, vecherom krasavica.
     Mejbl CHiltern. Ne nravitsya ona mne.
     Lord Goring. |to pokazyvaet, chto u vas horoshij vkus.
     Vikont de Nanzhak (podhodit k nim). A u anglijskoj  devushki  propast'  -
net, kak eto? - anglijskaya devushka eto propast' na horoshij  vkus.  Nastoyashchaya
propast' na horoshij vkus.
     Lord Goring. Da, imenno tak pishut v gazetah.
     Vikont de Nanzhak.  YA  chitayu  vse  vashi  anglijskie  gazety.  Oni  ochen'
interesny.
     Lord Goring. Nu, znachit, dorogoj moj Nanzhak, vy chitaete mezhdu strok.
     Vikont de Nanzhak. YA by ochen' hotel, no moj  uchitel'  anglijskogo  yazyka
mne zapreshchaet. (K Mejbl CHiltern.) Razreshite provodit' vas v muzykal'nyj zal,
miss CHiltern?
     Mejbl CHiltern (ochen' ogorchena).  S  udovol'stviem,  vikont,  s  bol'shim
udovol'stviem! (Oglyadyvaetsya na lorda Goringa.) Vy tozhe idete v  muzykal'nyj
zal?
     Lord Goring. Tol'ko esli tam sejchas net muzyki, miss Mejbl.
     Mejbl CHiltern (strogo).  Muzyka  budet  po-nemecki.  Vy  vse  ravno  ne
pojmete. (Vyhodit s vikontom de Nanzhak.)
     Lord Kavershem (podhodit k  synu).  Nu,  ser?  A  vy  chto  tut  delaete?
Prozhigaete zhizn', po obyknoveniyu? Vam davno  pora  byt'  v  posteli.  Nel'zya
lozhit'sya tak pozdno. YA slyshal, vy tret'ego dnya tancevali u  ledi  Refford  i
uehali v chetyre chasa utra.
     Lord Goring. Bylo vsego bez chetverti chetyre, otec.
     Lord Kavershem.  Ne  ponimayu,  kak  vy  vynosite  tepereshnee  londonskoe
obshchestvo. Tolpa nichtozhestv, kotorye govoryat ni o chem!
     Lord Goring. YA lyublyu govorit' ni o chem, otec. |to edinstvennoe, o chem ya
chto-nibud' znayu.
     Lord Kavershem. Vy, kazhetsya, zhivete tol'ko dlya udovol'stviya.
     Lord Goring. A dlya chego zhe eshche zhit', otec? Dlya schast'ya? No nichto tak ne
starit cheloveka, kak schast'e.
     Lord Kavershem. Vy besserdechny, ser, sovershenno besserdechny.
     Lord Goring. Nu chto vy, otec. Dobryj vecher, ledi Bezildon.
     Ledi Bezildon (vygibaet svoi krasivye brovi). I vy tut? YA ne znala, chto
vy poseshchaete politicheskie salony.
     Lord Goring. YA obozhayu politicheskie salony. |to edinstvennoe mesto,  gde
ne govoryat o politike.
     Ledi Bezildon. YA ochen' lyublyu govorit' o  politike.  Inogda  celyj  den'
govoryu. No terpet' ne mogu slushat', kogda o nej govoryat drugie. Ne  ponimayu,
kak eti neschastnye v parlamente vyderzhivayut svoi beskonechnye preniya.
     Lord Goring. Tak oni zhe nikogda ne slushayut.
     Ledi Bezildon. Net, pravda?
     Lord Goring (samym ser'eznym tonom). Konechno. Ved' slushat' - eto  ochen'
opasno: tebya mogut  ubedit'.  A  chelovek,  kotoryj  pozvolyaet  ubedit'  sebya
dovodami razuma, ochen' nerazumnoe sushchestvo.
     Ledi Bezildon. Ah, eto ob®yasnyaet mne mnogoe v muzhchinah, chego  ya  ran'she
ne ponimala, i mnogoe v zhenshchinah, chego ih muzh'ya sovsem ne cenyat.
     Missis Marchmont (so vzdohom). Nashi muzh'ya nichego v nas ne cenyat. Za etim
prihoditsya obrashchat'sya k drugim.
     Ledi Bezildon (s chuvstvom). Da, vsegda k drugim!.. Vsegda k drugim!
     Lord Goring (ulybaetsya). I eto govoryat dve zhenshchiny, u kotoryh, kak vsem
izvestno, luchshie muzh'ya vo vsem Londone!
     Missis  Marchmont.  V  tom-to  i   beda.   Moj   Redzhinal'd   beznadezhno
dobrodetelen. Inogda eto prosto nevynosimo. V znakomstve s  takim  chelovekom
net ni malejshego interesa!
     Lord Goring. Kakoj uzhas! Ob etom nado govorit'!
     Ledi Bezildon. Moj Bezildon tozhe ne luchshe. On tak  lyubit  sidet'  doma,
kak budto on holostyak.
     Missis Marchmont (pozhimaet ruku ledi Bezildon). Bednaya moya Oliviya! My  s
vami vyshli zamuzh za primernyh muzhej i vot teper' stradaem.
     Lord Goring. YA dumal, chto v takih sluchayah stradayut muzh'ya.
     Missis  Marchmont  (oskorblenno  vypryamlyaetsya).  Kak  by  ne  tak!   Oni
sovershenno schastlivy i dovol'ny. A uzh do chego oni nam  veryat  -  eto  prosto
tragediya!
     Ledi Bezildon. Da, istinnaya tragediya!
     Lord Goring. A mozhet byt', komediya, ledi Bezildon?
     Ledi Bezildon. Komediya, lord Goring?.. Kak vam ne stydno tak govorit'!
     Missis Marchmont. Boyus', chto lord Goring, kak vsegda, v stane vragov.  YA
videla, on razgovarival s etoj missis CHivli.
     Lord Goring. Ona ochen' krasiva, eta missis CHivli.
     Ledi Bezildon (natyanuto). Pozhalujsta, ne hvalite drugih zhenshchin v -nashem
prisutstvii. Mogli by podozhdat', poka my ee pohvalim.
     Lord Goring. YA i zhdal.
     Missis Marchmont. Nu tak ne dozhdetes'. My ne sobiraemsya  hvalit'  missis
CHivli. Mne rasskazyvali - ona v ponedel'nik byla v  opere  i  skazala  Tommi
Reffordu, chto londonskoe obshchestvo - eto splosh' kukly i peshki.
     Lord Goring. I ona prava. Muzhchiny vse peshki, a zhenshchiny  vse  prelestny,
kak kukolki.
     Missis Marchmont (posle pauzy). Vy dumaete, ona eto hotela skazat'?
     Lord  Goring.  Konechno.  I,  po-moemu,   eto   dovol'no-taki   razumnoe
zamechanie.

                           Vhodit Mejbl CHiltern.

     Mejbl CHiltern (podhodya k nim). Pochemu vy govorite o missis  CHivli?  Vse
tol'ko o nej i govoryat. Lord Goring skazal... chto vy skazali o missis CHivli,
lord Goring? A, vspomnila: chto dnem ona genij, a vecherom krasavica.
     Ledi   Bezildon.    Kakoe    otvratitel'noe    sochetanie!    Sovershenno
protivoestestvennoe.
     Missis Marchmont (mechtatel'no), YA lyublyu smotret'  na  geniev  i  slushat'
krasavcev.
     Lord Goring. Nu eto uzhe izvrashchenie, missis Marchmont!
     Missis Marchmont (prosiyav ot udovol'stviya). Kak ya rada eto slyshat'! My s
Marchmrntom sem' let zhenaty, i on ni razu ne skazal  mne,  chto  ya  izvrashchena.
Muzhchiny tak nenablyudatel'ny!
     Ledi Bezildon (povorachivayas' k nej). YA vsegda govorila, milaya Margaret,
chto vy samaya izvrashchennaya zhenshchina vo vsem Londone.
     Missis Marchmont. Da, no vy ved' vsegda tak dobry ko mne, Oliviya!
     Mejbl CHiltern. Skazhite, a eto izvrashchenie, esli chelovek  hochet  est'?  YA
uzhasno hochu est'. Ne povedete li vy menya uzhinat', lord Goring?
     Lord Goring. S udovol'stviem, miss Mejbl.

                              Othodyat vmeste.

     Mejbl CHiltern. Horoshi vy, nechego skazat'! Dazhe ni razu ne pogovorili so
mnoj za ves' vecher.
     Lord Goring. A kak ya mog? Vy ushli s etim diplomaticheskim mladencem. )
     Mejbl CHiltern. Vy mogli pojti za nami.  Navyazchivost'  v  dannom  sluchae
byla by tol'ko uchtivoj. Vy mne segodnya sovsem ne nravites'.
     Lord Goring. A vy mne beskonechno nravites'.
     Mejbl CHiltern. Nu tak pokazali by eto kak-nibud' bolee zametno!

                          Uhodyat vniz po lestnice.

     Missis Marchmont.  Oliviya,  ya  kak-to  stranno  sebya  chuvstvuyu  -  takaya
slabost'! YA by, pozhaluj, pouzhinala. Da, ya polozhitel'no ne proch' pouzhinat'.
     Ledi Bezildon. YA umirayu ot goloda, Margaret!
     Missis Marchmont. Muzhchiny tak besserdechny - nikogda ne  dumayut  o  takih
veshchah.
     Ledi Bezildon. U nih nizmennye instinkty, dorogaya. Grubye materialisty!

     Vikont de Nanzhak, vmeste s drugimi, vyhodit iz muzykal'nogo zala.
     Vnimatel'no oglyadev vseh prisutstvuyushchih, podhodit k ledi Bezildon.

     Vikont de Nanzhak. Razreshite priglasit' vas k uzhinu, kontessa?
     Ledi Bezildon (holodno). Blagodaryu vas, ya nikogda ne uzhinayu, vikont.

                               On hochet ujti.

(Vidya eto, ona provorno vstaet i beret ego pod ruku.) No ya ohotno projdus' s
vami v stolovuyu.
     Vikont de Nanzhak. YA ochen' lyublyu  est'!  U  menya  sovershenno  anglijskie
vkusy.
     Ledi Bezildon. Vy i po vidu sovsem anglichanin, vikont.  Kak  dve  kapli
vody!

  Uhodyat. K missis Marchmont podhodit bezukoriznenno odetyj molodoj shchegol'
                              mister Monford.

     Mister Monford. Hotite uzhinat', missis Marchmont?
     Missis Marchmont (tomno). Blagodaryu vas, mister Monford,  ya  nikogda  ne
uzhinayu. (Pospeshno vstaet i beret ego pod ruku.) No ya posizhu vozle vas i budu
na vas smotret'.
     Mister Monford. Znaete, mne kak-to ne  ochen'  nravitsya,  esli  na  menya
smotryat, kogda ya em.
     Missis Marchmont. Nu ya budu smotret' na kogo-nibud' drugogo.
     Mister Monford. A uzh eto mne sovsem ne nravitsya.
     Missis Marchmont (strogo). Pozhalujsta, ne ustraivajte mne publichno takih
uzhasnyh scen revnosti, mister Monford!

 Spuskayutsya po lestnice vmeste s drugimi gostyami. Navstrechu im podnimayutsya
             ser Robert CHiltern i missis CHivli i vhodyat v zal.

     Ser Robert CHiltern. Predpolagaete pogostit' u kogo-nibud' za gorodom do
vashego ot®ezda iz Anglii, missis CHivli?
     Missis CHivli. O net! V vashih anglijskih pomest'yah vsegda  takaya  skuka.
Tam dazhe pytayutsya ostrit' za zavtrakom. Bog  znaet  chto!  Tol'ko  absolyutnye
tupicy ostryat za zavtrakom.  A  kakoj-nibud'  famil'nyj  skelet  eshche  chitaet
molitvu pered edoj. Net uzh, uvol'te.  Moj  ot®ezd  iz  Anglii,  ser  Robert,
celikom zavisit ot vas. (Saditsya na divanchik.)
     Ser Robert CHiltern (saditsya ryadom). Ser'ezno?
     Missis CHivli. Vpolne ser'ezno. Mne nuzhno pogovorit'  s  vami  ob  odnom
ochen' vazhnom politicheskom i finansovom predpriyatii. A imenno ob  akcionernoj
kompanii po sooruzheniyu Argentinskogo kanala.
     Ser Robert CHiltern. Neuzhto vas interesuyut takie  skuchnye,  prakticheskie
temy, missis CHivli?
     Missis CHivli. YA ochen' lyublyu skuchnye prakticheskie temy. CHego ya ne lyublyu,
eto skuchnyh prakticheskih lyudej. No eto ne odno i to zhe. Krome togo, ya  znayu,
chto i vy interesuetes' kanalami. Vy ved' byli sekretarem lorda Redli,  kogda
nashe pravitel'stvo skupilo akcii Sueckogo kanala?
     Ser Robert CHiltern. Da. No Sueckij kanal - eto sovsem drugoe delo.  |to
byl ochen' vazhnyj i vpolne real'nyj plan. On otkryval  nam  pryamuyu  dorogu  v
Indiyu. V interesah imperii neobhodimo bylo vzyat' ego  v  svoi  ruki.  A  eta
argentinskaya zateya - obyknovennoe birzhevoe moshennichestvo.
     Missis CHivli. Spekulyaciya, ser Robert! Smelaya, blestyashchaya spekulyaciya!
     Ser   Robert   CHiltern.   Pover'te   mne,   missis   CHivli,   chistejshee
moshennichestvo. Budem nazyvat' veshchi svoimi imenami. |to uproshchaet delo. U  nas
v ministerstve vse izvestno ob etom kanale. YA dazhe napravil tuda special'nuyu
komissiyu, chtoby ona neglasno vse razuznala, i oni nam soobshchili, chto zemlyanye
raboty eshche edva tol'ko  nachaty,  a  sobrannye  den'gi  uzhe  neizvestno  kuda
devalis'. |to vtoraya Panama - a shansov na uspeh imeet eshche  men'she.  Nadeyus',
vy ne vlozhili v nego deneg? Vy slishkom umny dlya etogo.
     Missis CHivli. YA ochen' mnogo v nego vlozhila.
     Ser Robert CHiltern. Kto vam posovetoval takuyu glupost'?
     Missis CHivli. Vash byvshij drug - i moj.
     Ser Robert CHiltern. Kto?
     Missis CHivli, Baron Arngejm.
     Ser Robert CHiltern (nahmurivshis'). A!.. Da, ya pomnyu, - kogda  on  umer,
hodili sluhi, chto on kak-to svyazan s etoj aferoj.
     Missis CHivli. |to byl ego poslednij roman. Tochnee - predposlednij.
     Ser Robert CHiltern (vstaet). No vy eshche  ne  videli  moih  Koro.  My  ih
povesili v muzykal'nom zale. Koro tak podhodit k muzyke, pravda?  Razreshite,
ya vam ih pokazhu?
     Missis CHivli (kachaet golovoj). Net, ya sejchas ne v nastroenii lyubovat'sya
serebryanymi sumerkami i rozovymi rassvetami. YA hochu govorit' o dele. (ZHestom
ukazyvaet emu mesto ryadom s soboj na divanchike.)
     Ser Robert CHiltern. Boyus', chto mogu dat' vam tol'ko odin sovet,  missis
CHivli, - vpred'  pomeshchat'  svoi  den'gi  v  menee  riskovannye  predpriyatiya.
Konechno, sud'ba etogo kanala zavisit ot togo, kakuyu poziciyu zajmet Angliya. I
zavtra vecherom ya predstavlyu v parlament doklad komissii.
     Missis CHivli. Vot etogo vy i ne  dolzhny  delat'.  V  vashih  sobstvennyh
interesah - ne govorya uzhe o moih.
     Ser Robert CHiltern  (udivlenno  glyadit  na  nee).  V  moih  sobstvennyh
interesah? Dorogaya missis CHivli, chto vy etim hotite skazat'? (Saditsya  ryadom
s nej.)
     Missis CHivli. Horosho, ser Robert, budem  govorit'  nachistotu.  YA  hochu,
chtoby vy snyali svoj doklad v parlamente - na  tom  osnovanii,  chto  komissiya
byla ploho informirovana ili nebespristrastna v svoih vyvodah ili  po  kakim
hotite prichinam. I chtoby vy skazali neskol'ko slov o tom, chto  pravitel'stvo
namereno peresmotret' etot  vopros  i  chto  Argentinskij  kanal,  kogda  ego
zakonchat, budet imet' ogromnoe mezhdunarodnoe znachenie. Nu, vy znaete, chto  v
takih sluchayah govoryat ministry. Neskol'ko obshchih mest. V nashe vremya nichto  ne
proizvodit takogo blagopriyatnogo vpechatleniya  na  slushatelej,  kak  horoshee,
sovershenno zatertoe obshchee mesto. - Vse vdrug oshchushchayut nekoe rodstvo  dush.  Vy
sdelaete eto dlya menya, ser Robert?
     Ser Robert CHiltern. Missis CHivli!  Ne  mozhet  byt',  chtoby  vy  vser'ez
delali mne takoe predlozhenie!
     Missis CHivli. I eshche kak vser'ez!
     Ser Robert CHiltern (holodno). Razreshite mne vse-taki  dumat',  chto  eto
shutka.
     Missis CHivli (govorit ochen' vesko i vyrazitel'no). Net, eto ne shutka. I
esli vy ispolnite moyu pros'bu, ya... horosho vam zaplachu.
     Ser Robert CHiltern. Zaplatite?.. Mne?..
     Missis CHivli. Vam.
     Ser Robert CHiltern. Kazhetsya, ya vas vse-taki ne ponimayu.
     Missis CHivli (otkidyvaetsya  na  spinku  divanchika  i  smotrit  na  sera
Roberta). Kak zhal'!.. A ya-to priehala syuda iz Veny - imenno dlya togo,  chtoby
vy menya ponyali kak sleduet.
     Ser Robert CHiltern. Otkazyvayus' ponimat'.
     Missis CHivli (samym lyubeznym tonom). Dorogoj  moj  ser  Robert,  vy  zhe
delovoj chelovek, i, stalo byt', vas mozhno kupit'. V nashi dni  vsyakogo  mozhno
kupit'. Tol'ko nekotorye ochen' dorogi. YA, naprimer. Nu  a  vy,  nadeyus',  ne
budete slishkom dorozhit'sya.
     Ser Robert CHiltern (vstaet v negodovanii).  Esli  pozvolite,  ya  vyzovu
vashu karetu. Vy tak dolgo zhili za granicej,  missis  CHivli,  -  vy  ochevidno
sejchas prosto ne ponimaete, chto govorite s anglijskim dzhentl'menom.
     Missis CHivli (ostanavlivaet ego, prikosnuvshis' veerom  k  ego  ruke,  i
derzhit tak veer, poka  govorit).  YA  ochen'  horosho  ponimayu,  chto  govoryu  s
chelovekom,  kotoryj  zalozhil  osnovu   svoih   uspehov   tem,   chto   prodal
gosudarstvennuyu tajnu birzhevomu spekulyantu.
     Ser Robert CHiltern (prikusiv gubu). CHto eto znachit?..
     Missis CHivli (vstav i glyadya emu v lico). |to znachit, chto  mne  izvestno
istinnoe proishozhdenie vashego bogatstva - i  vashej  kar'ery  -  i  chto  vashe
pis'mo v moih rukah.
     Ser Robert CHiltern. Kakoe pis'mo?..
     Missis CHivli (prezritel'no). To, kotoroe vy napisali  baronu  Arngejmu,
kogda byli sekretarem  lorda  Redli.  To,  v  kotorom  vy  sovetuete  baronu
pokupat' akcii Sueckogo kanala. A napisano ono bylo za tri dnya do togo,  kak
pravitel'stvo ob®yavilo o svoem reshenii skupit' akcii.
     Ser Robert CHiltern (hriplym golosom). |to lozh'.
     Missis CHivli. Vy dumali, pis'mo  unichtozheno!  Kakaya  naivnost'!  Ono  u
menya.
     Ser Robert CHiltern. |to byla prosto spekulyaciya. Bill' eshche ne  proshel  v
parlament. Ego mogli otvergnut'.
     Missis CHivli. |to bylo moshennichestvo, ser Robert. Budem  nazyvat'  veshchi
svoimi imenami. |to uproshchaet delo. A teper' ya hochu prodat' vam eto pis'mo. I
v oplatu trebuyu,  chtoby  vy  publichno  podderzhali  argentinskij  proekt.  Vy
razbogateli na odnom kanale. Pomogite mne  i  moim  druz'yam  razbogatet'  na
drugom.
     Ser Robert CHiltern.  Vy  hotite,  chtoby  ya...  No  eto  zhe  podlost'...
podlost'!
     Missis CHivli. Net. Igra. Ta igra, ser Robert, v kotoruyu vsem  nam  rano
ili pozdno prihoditsya igrat'.
     Ser Robert CHiltern. YA ne mogu eto sdelat'.
     Missis CHivli. To est' vy ne mozhete etogo ne sdelat'. Vy otlichno znaete,
chto stoite na krayu propasti. Ne vam diktovat' usloviya. Vam  ostaetsya  tol'ko
ih prinyat'. Dopustim, vy otkazhetes'...
     Ser Robert CHiltern. CHto togda?
     Missis CHivli. Da, dorogoj ser Robert,  chto  togda?  Togda  vy  pogibli,
tol'ko i vsego. Vspomnite, do chego vy tut doshli,  s  vashim  puritanstvom!  V
prezhnee vremya nikto ne staralsya byt' luchshe svoih blizhnih. |to dazhe schitalos'
durnym tonom, meshchanstvom. No teper' vy vse pomeshany na morali. Kazhdyj dolzhen
byt' obrazcom chistoty, nepodkupnosti i prochih semi smertnyh dobrodetelej.  A
rezul'tat? Vy vse valites' kak kegli, odin  za  drugim.  Goda  ne  prohodit,
chtoby kto-nibud' ne ischez s gorizonta. Ran'she skandal'naya istoriya  pridavala
eshche bol'shij sharm cheloveku ili hot'  delala  ego  interesnee,  a  teper'  eto
gibel'. A vash  skandal'chik  budet  ochen'  nekrasivyj.  Vam  posle  etogo  ne
ucelet'. Esli stanet izvestno, chto vy v molodosti, buduchi sekretarem  takogo
vazhnogo  i  vsemi   uvazhaemogo   ministra,   za   bol'shie   den'gi   prodali
gosudarstvennuyu  tajnu,  -  nu,  vas  zatravyat!  Nosa  nikuda  nel'zya  budet
pokazat'. A s kakoj stati vam zhertvovat' vsem  svoim  budushchim,  vmesto  togo
chtoby zaklyuchit' diplomaticheskoe soglashenie s vragom? Potomu chto sejchas ya vash
vrag, eto verno. I ya gorazdo sil'nee vas. Bol'shie batal'ony na moej storone.
Vy, pravda, zanimaete vysokoe polozhenie, no eto-to i  delaet  vas  uyazvimym.
Trudno oboronyat'sya. A ya atakuyu. I, zamet'te, ya ne chitayu vam  moral'.  Tut  ya
vas poshchadila, skazhite mne za eto spasibo. Nu tak vot. Mnogo let  tomu  nazad
vy sovershili beschestnyj, ch no ochen' vygodnyj dlya vas postupok. Poluchili vse,
chego hoteli, - bogatstvo,  polozhenie  v  obshchestve.  A  teper'  nado  za  eto
platit'. Za vse prihoditsya platit', rano  ili  pozdno.  Vam  -  vot  sejchas.
Prezhde chem ya ujdu otsyuda, vy dolzhny mne poobeshchat', chto snimete vash doklad  i
vystupite zavtra v parlamente v zashchitu argentinskogo proekta.
     Ser Robert CHiltern. Vy trebuete nevozmozhnogo.
     Missis CHivli. A vy sdelajte, chtoby ono stalo vozmozhnym. Vam  zhe  nichego
drugogo ne ostaetsya. Ser  Robert,  vy  znaete,  chto  takoe  vashi  anglijskie
gazety. Predpolozhim, chto  ya  pryamo  otsyuda  poedu  v  redakciyu  kakoj-nibud'
gazety.  Vse  rasskazhu  i  predstavlyu  dokazatel'stva.  Podumajte,  kak  oni
vozraduyutsya, s kakim  vostorgom  stashchat  vas  v  gryaz'  i  obol'yut  pomoyami!
Kakoj-nibud' zhirnyj  hanzha  s  samodovol'noj  ulybkoj  budet  pisat'  o  vas
peredovicu - kak on vse eto razmazhet i zaklejmit vas pozorom!
     Ser Robert CHiltern. Perestan'te!.. Vy hotite, chtoby  ya  snyal  doklad  i
proiznes korotkuyu rech' v palate o tom,  chto  etot  proekt,  po-moemu,  imeet
budushchee?
     Missis CHivli (sadyas' na divan). Da, takovy moi usloviya.
     Ser Robert CHiltern (poniziv golos). YA dam  vam  deneg  -  lyubuyu  summu,
kakuyu vy naznachite.
     Missis CHivli. Dazhe vy, ser Robert, nedostatochno bogaty, chtoby  vykupit'
svoe proshloe. Nikto etogo ne mozhet.
     Ser Robert CHiltern. YA ne sdelayu togo, chto vy prosite.
     Missis CHivli. Pridetsya. A esli net... (Vstaet.)
     Ser Robert CHiltern (on rasteryan i sbit s tolku). Podozhdite! A vy-to chto
mne predlagaete? Vy skazali, chto vernete mne pis'mo?..
     Missis CHivli. Da. I vy mozhete polozhit'sya na moe slovo. Zavtra vecherom v
polovine dvenadcatogo ya budu v parlamente, na balkone dlya posetitelej.  Esli
k etomu vremeni vy sdelaete takoe  soobshchenie,  kakoe  mne  zhelatel'no,  -  a
vozmozhnostej dlya etogo budet dostatochno, - ya  vruchu  vam  vashe  pis'mo  -  s
blagodarnost'yu  i  nailuchshimi  ili  hot'  naibolee  podhodyashchimi   k   sluchayu
pozhelaniyami. YA vedu s vami chestnuyu igru. Vsegda nado igrat' chestno...  kogda
kozyri u tebya na rukah. Baron Arngejm nauchil menya  etomu...  i  eshche  mnogomu
drugomu.
     Ser Robert CHiltern. Dajte mne podumat'.
     Missis CHivli. Nel'zya. Reshajte sejchas.
     Ser Robert CHiltern. Nedelyu! Tri dnya!
     Missis CHivli. Net. YA dolzhna segodnya zhe telegrafirovat' v Venu.
     Ser Robert CHiltern. Gospodi! CHto privelo vas na moyu dorogu?..
     Missis CHivli. Obstoyatel'stva. (Napravlyaetsya k dveri.)
     Ser Robert CHiltern. Ne uhodite. YA soglasen.  Doklad  budet  snyat.  I  ya
ustroyu, chtoby mne zadali vopros o kanale.
     Missis CHivli. Blagodaryu vas. YA zhe znala, chto my  dogovorimsya.  YA  srazu
ponyala vash harakter. YA vas analizirovala, hot'  vy  menya  i  ne  obozhali.  A
teper'  vyzovite,  pozhalujsta,  moyu  karetu,  ser  Robert.  Vashi  gosti  uzhe
vozvrashchayutsya ot uzhina, a vy, anglichane, vsegda vpadaete v  sentimental'nost'
posle edy, chego ya sovershenno ne vynoshu.

Ser  Robert  CHiltern  uhodit.  Vhodyat  gosti,  sredi  nih ledi CHiltern, ledi
Markbi,  lord  Kavershem,  ledi  Bezildon, missis Marchmont, vikont de Nanzhak,
                              mister Monford.

     Ledi Markbi. Nu, dorogaya missis  CHivli,  nadeyus',  vy  priyatno  proveli
vremya. Ser Robert takoj zanyatnyj sobesednik!
     Missis CHivli. CHrezvychajno zanyatnyj. YA poluchila ogromnoe udovol'stvie ot
razgovora s nim.
     Ledi Markbi. On sdelal takuyu blestyashchuyu kar'eru. I tak  udachno  zhenilsya.
Ledi CHiltern zamechatel'naya zhenshchina. U nee takie strogie principy. YA uzh stara
i ne
     berus' sluzhit' primerom dlya  drugih  -  slishkom  hlopotlivo.  No  ochen'
uvazhayu teh, kto eto delaet. A ledi CHiltern  okazyvaet  na  lyudej  pryamo-taki
oblagorazhivayushchee vliyanie. Hotya obedy u nee skuchnovaty. No nel'zya imet'  vse,
pravda? A teper', milochka, mne pora domoj. Zaehat' k vam zavtra?
     Missis CHivli. Budu  ochen'  rada.  Ledi  Markbi.  Poedem  v  pyat'  chasov
katat'sya v park. Tam sejchas vse vyglyadit  tak  svezho.  Missis  CHivli.  Krome
lyudej.
     Ledi Markbi. Da, lyudi, pozhaluj, nemnozhko vydohlis'. YA zamechala,  chto  k
koncu sezona u mnogih delaetsya chto-to  vrode  razmyagcheniya  mozga.  No  i  to
luchshe,  chem  vysokaya  intelligentnost'.  Ona  ochen'  portit  naruzhnost'.   U
intelligentnyh devushek pochemu-to vsegda stanovyatsya  bol'shie  nosy.  I  ochen'
trudno potom vydat' ih zamuzh - muzhchinam ne nravitsya. Dobroj  nochi,  dorogaya!
(K ledi CHiltern.) Dobroj nochi, Gertruda! (Uhodit,  opirayas'  na  ruku  lorda
Kavershema.)
     Missis CHivli. Kakoj  u  vas  prelestnyj  dom,  ledi  CHiltern!  I  kakoj
ocharovatel'nyj vecher ya provela! Bylo  tak  interesno  pobesedovat'  s  vashim
muzhem.
     Ledi CHiltern. Pochemu vy  hoteli  poznakomit'sya  s  moim  muzhem,  missis
CHivli?
     Missis CHivli. YA vam skazhu. Mne hotelos' zainteresovat' ego Argentinskim
kanalom - vy, naverno, o nem slyshali. I vash muzh okazalsya ochen' podatlivym  -
to est' podatlivym k dovodam rassudka. |to tak redko v muzhchinah. YA migom ego
ugovorila. Zavtra na vechernem zasedanii on vystupit v pol'zu etogo  proekta.
My obe dolzhny pojti v palatu i poslushat' ego rech'. |to budet  sobytie!  Ledi
CHiltern. Vy, naverno, oshiblis'. Moj muzh ne stanet podderzhivat' etu aferu.
     Missis CHivli. Da net, uveryayu vas, eto delo reshennoe. Teper'  ya  uzhe  ne
zhaleyu, chto sovershila takuyu utomitel'nuyu  poezdku  iz  Veny.  Ona  uvenchalas'
polnym uspehom. No poka eto, konechno, sekret.
     Ledi CHiltern (sderzhanno). Sekret? Mezhdu kem i kem?
     Missis CHivli (s nasmeshlivym bleskom v glazah) Mezhdu mnoyu i vashim muzhem.
     Ser Robert CHiltern (podhodya k nim). Vasha kareta podana, missis CHivli.
     Missis CHivli. Blagodaryu! Proshchajte,  ledi  CHiltern.  Dobroj  nochi,  lord
Goring! YA ostanovilas' v otele Klaridzh. Mozhet byt', nanesete mne vizit?
     Lord Goring. Esli vam ugodno, missis CHivli.
     Missis CHivli. Ah, ne bud'te tak ceremonny! Ne  to  mne  samoj  pridetsya
nanesti vam vizit. A v Anglii eto, kazhetsya, ne prinyato. Za granicej  my  uzhe
bolee civilizovany. Vy provodite menya, ser Robert? Teper' u nas s vami  est'
obshchie interesy, i,  ya  nadeyus',  my  budem  druz'yami!  (Vyplyvaet  iz  zala,
opirayas' na ruku sera Roberta CHilterna.)

Ledi  CHiltern  idet  k  lestnice  i smotrit im vsled, poka oni spuskayutsya po
stupen'kam.  Lico  ee  vyrazhaet  smushchenie  i  trevogu. Potom k nej, podhodit
            kto-to iz gostej, i oni vmeste uhodyat v levuyu dver'.

     Mejbl CHiltern. Do chego ona protivnaya, eta missis CHivli!
     Lord Goring. Vam pora spat', miss Mejbl.
     Mejbl CHiltern. Lord Goring!
     Lord Goring. Moj otec eshche chas  nazad  posovetoval  mne  idti  spat'.  A
teper' ya vam sovetuyu to zhe samoe. YA vsegda tak postupayu s dobrymi  sovetami:
peredayu ih drugim. Bol'she s nimi nechego delat' - mne samomu ot  nih  nikogda
net tolku.
     Mejbl CHiltern. Lord Goring, vy vsegda vysylaete menya  iz  komnaty.  |to
ochen' smelo s vashej storony. Tem bolee chto ya vovse ne namerena  idti  spat'.
(Idet k divanchiku.) Esli zhelaete,  mozhete  sest'  ryadom  i  govorit'  o  chem
ugodno, krome Korolevskoj Akademii, missis CHivli i  romanov  na  shotlandskom
dialekte. |ti temy ne vozvyshayut dushu. (Zamechaet na divane  kakuyu-to  veshchicu,
zavalivshuyusya za podushki.) CHto eto? Smotrite,  kto-to  poteryal  brilliantovuyu
broshku. Kakaya izyashchnaya, pravda? (Pokazyvaet lordu Goringu.) Mne by takuyu!  No
Gertruda razreshaet mne nosit' tol'ko zhemchug, a ya  ego  terpet'  ne  mogu.  V
zhemchugah ya takaya skromnica, umnica, paj-devochka. Interesno, ch'ya eto broshka.
     Lord Goring. Da, i mne interesno, kto ee obronil.
     Mejbl CHiltern. Krasivaya broshka!
     Lord Goring. Da, krasivyj braslet.
     Mejbl CHiltern. |to ne braslet, eto broshka.
     Lord Goring. Ee mozhno nosit' i  kak  braslet.  (Beret  broshku,  dostaet
zelenyj bumazhnik, akkuratno  ukladyvaet  ee  tuda  i  pryachet  vo  vnutrennij
karman. Vse eto on prodelyvaet s polnym hladnokroviem.)
     Mejbl CHiltern. CHto vy delaete?
     Lord Goring. Miss Mejbl, ya hochu obratit'sya k vam s  neskol'ko  strannoj
pros'boj.
     Mejbl CHiltern (s zhivost'yu). Ah, nakonec-to! YA celyj vecher etogo zhdala.
     Lord Goring (v pervoe mgnovenie skonfuzhen, no bystro ovladevaet soboj).
Nikomu ne govorite, chto ya vzyal etu broshku. A  esli  kto-nibud'  napishet  ili
voobshche budet ee iskat', sejchas zhe soobshchite mne.
     Mejbl CHiltern. Dejstvitel'no, strannaya pros'ba.
     Lord Goring. Vidite li, kogda-to, ochen' davno,  ya  podaril  etu  broshku
odnoj osobe.
     Mejbl CHiltern. Vy?..
     Lord Goring. YA.

             Vhodit ledi CHiltern, odna. Gosti uzhe raz®ehalis'.

     Mejbl CHiltern. V takom sluchae mne, konechno,  nichego  ne  ostaetsya,  kak
tol'ko pozhelat' vam spokojnoj nochi. Dobroj nochi, Gertruda! (Uhodit.)
     Ledi CHiltern. Dobroj nochi, milochka! (Lordu Goringu.) Vy videli, kogo  k
nam privela ledi Markbi?
     Lord Goring. Da. Nepriyatnyj syurpriz. Zachem ona syuda yavilas'?
     Ledi CHiltern. Po-vidimomu, zatem, chtoby soblaznit' Roberta i  zastavit'
ego  podderzhat'  dutoe   predpriyatie,   v   kotorom   sama   zainteresovana.
Argentinskij kanal.
     Lord Goring. A! Ne ponyala, s kem imeet delo.
     Ledi CHiltern. Gde uzh ej ponyat' takuyu chistuyu,  vozvyshennuyu  naturu,  kak
moj muzh!
     Lord Gorint. Da. Vidno, ej tugo  prishlos',  esli  ona  vzdumala  lovit'
Roberta v svoi seti. Udivitel'no, kakie  oshibki  sovershayut  inoj  raz  umnye
zhenshchiny!
     Ledi CHiltern. Vy nazyvaete eto umom? Po-moemu, eto glupost'.
     Lord Goring. CHasto eto odno i to zhe. Spokojnoj nochi, ledi CHiltern!
     Ledi CHiltern. Spokojnoj nochi!

                         Vhodit ser Robert CHilterya.

     Ser Robert CHiltern. Uzhe uhodite, Artur? Posidite eshche nemnozhko.
     Lord Goring. K sozhaleniyu, ne mogu. Obeshchal eshche zaglyanut' k Hartlokam.  U
nih tam lilovyj vengerskij orkestr ispolnyaet lilovuyu vengerskuyu  muzyku.  Do
skorogo svidan'ya. Vsego horoshego. (Uhodit.)
     Ser Robert CHiltern, Kakaya ty segodnya krasavica, Gertruda!
     Ledi  CHiltern.  Robert,  skazhi,  ved'  eto  nepravda?  Ty  ne   stanesh'
podderzhivat' etu argentinskuyu spekulyaciyu? Ty na eto nesposoben!
     Ser Robert CHiltern (otshatnulsya). Kto tebe skazal?
     Ledi CHiltern. |ta zhenshchina, kotoraya tol'ko chto ushla. Missis  CHivli,  kak
ona teper' sebya nazyvaet. Ona eto govorila s izdevkoj,  kak  budto  smeyalas'
nado mnoj. Robert, ya znayu etu zhenshchinu. A ty ne znaesh'. My vmeste  uchilis'  v
shkole. Ona i togda byla lzhivoj, beschestnoj, ona durno vliyala  na  vseh,  kto
veril ej ili druzhil s nej. YA nenavidela ee i prezirala. Ona krala  veshchi.  Ee
vygnali iz shkoly za vorovstvo. A ty pozvolyaesh' ej v chem-to tebya ugovarivat'!
     Ser Robert CHiltern. Gertruda, vse eto, mozhet byt', i verno, no ved' eto
bylo ochen' davno. Ne luchshe li ob etom zabyt'? Missis CHivli mogla s  teh  por
izmenit'sya. Nel'zya sudit' cheloveka tol'ko po ego proshlomu.
     Ledi CHiltern (s glubokim ubezhdeniem). Nashe proshloe - eto my  sami.  Kak
zhe eshche sudit' o lyudyah, esli ne po ih proshlomu?
     Ser Robert CHiltern. |to zhestoko, Gertruda!
     Ledi CHiltern. |to spravedlivo, Robert. Znaesh' li ty, chto ona  hvastala,
budto ty  obeshchal  ej  podderzhat'  svoim  vliyaniem  -  svoim  imenem!  -  etu
argentinskuyu spekulyaciyu, o kotoroj ya znayu s tvoih sobstvennyh slov, chto  eto
bessovestnoe moshennichestvo?
     Ser Robert CHiltern (kusaet guby).  YA,  mozhet  byt',  oshibalsya.  My  vse
inogda oshibaemsya.
     Ledi CHiltern. No ty  tol'ko  vchera  govoril  mne,  chto  poluchil  doklad
komissii i chto ona reshitel'no osuzhdaet etot proekt!
     Ser Robert CHiltern (hodit vzad  i  vpered  po  komnate).  U  menya  est'
osnovaniya dumat', chto  chleny  komissii  byli  predubezhdeny  ili,  vo  vsyakom
sluchae, ploho informirovany. I krome  togo,  Gertruda,  politika  i  chastnaya
zhizn' - eto raznye oblasti. V nih dejstvuyut raznye  zakony,  oni  presleduyut
raznye celi.
     Ledi CHiltern. I v toj i v drugoj - chelovek dolzhen byt' na vysote. YA  ne
vizhu raznicy.
     Ser Robert CHiltern (ostanavlivaetsya).  Nu  tak  schitaj,  chto  v  dannom
sluchae - v etom chisto prakticheskom voprose - ya izmenil svoe  mnenie.  Vot  i
vse.
     Ledi CHiltern. Vse?..
     Ser Robert CHiltern (zhestko). Da.
     Ledi CHiltern. Robert! |to uzhasno, chto ya zadayu tebe takoj vopros,  no...
ty skazal mne vsyu pravdu?
     Ser Robert CHiltern. Pochemu ty sprashivaesh'?
     Ledi CHiltern (posle pauzy). Pochemu ty ne otvechaesh'?
     Ser Robert CHiltern (saditsya). Gertruda, pravda ochen'  slozhnaya  veshch',  a
politika ochen' slozhnyj mehanizm. Tam vse  svyazano,  vse  ceplyaetsya  odno  za
drugoe. Byvaet, chto tebe okazali uslugu i za eto  nado  otplatit'  takoj  zhe
uslugoj. V politike chasto prihoditsya idti na kompromiss. Vse tak delayut.
     Ledi CHiltern. Na  kompromiss?..  Robert,  pochemu  ty  segodnya  govorish'
sovsem ne to, chto ya privykla ot tebya slyshat'? Pochemu ty vdrug tak izmenilsya?
     Ser Robert CHiltern. YA ne izmenilsya. No  obstoyatel'stva  inogda  sil'nee
cheloveka.
     Ledi  CHiltern.   Nikakie   obstoyatel'stva   ne   mogut   byt'   sil'nee
nravstvennogo zakona.
     Ser Robert CHiltern. Nu, a esli ya skazhu tebe...
     Ledi CHiltern. CHto?
     Ser Robert CHiltern. CHto ya vynuzhden tak postupit'. CHto eto neobhodimo.
     Ledi CHiltern. Ne mozhet byt' neobhodimym to, chto beschestno. A  esli  ono
neobhodimo, tak chto zhe ya lyubila v tebe! No eto ne tak,  Robert,  skazhi,  chto
eto ne tak! Zachem tebe eto delat'? CHto eto tebe  dast?  Den'gi?  No  nam  ne
nuzhny den'gi. Da eshche takie! Den'gi iz nechistogo istochnika pyatnayut  cheloveka.
Vlast'? No vlast' sama po  sebe  nichto.  Tol'ko  vlast'  delat'  dobro  daet
udovletvorenie. Tak zachem zhe? Robert, skazhi, zachem ty hochesh'  sovershit'  etu
nizost'?
     Ser Robert CHiltern. Gertruda, ty ne imeesh' prava tak  govorit'.  YA  uzhe
ob®yasnil tebe, chto eto prosto razumnyj kompromiss. Ne bol'she.
     Ledi CHiltern. Robert, vse eto horosho dlya drugih, dlya teh, kto  v  zhizni
ishchet tol'ko korysti. No ne dlya tebya, Robert, ne  dlya  tebya!  Ty  ne  to  chto
drugie. Ty vsegda stoyal osobnyakom. Gryaz' zhizni  do  tebya  ne  dosyagala.  Dlya
vseh, kak i dlya menya, ty byl idealom chesti i blagorodstva. Tak  ostan'sya  zhe
etim idealom! Ne otkazyvajsya ot etogo vysokogo  naslediya,  ne  razrushaj  etu
bashnyu iz slonovoj kosti. Robert, muzhchina mozhet lyubit' zhenshchinu, dazhe esli ona
nizhe ego, dazhe esli ona zapyatnana, opozorena, beschestna. No dlya nas, zhenshchin,
lyubov' - eto preklonenie; i esli net prekloneniya, net i lyubvi. Ah, ne ubivaj
moyu lyubov' k tebe, ne ubivaj!
     Ser Robert CHiltern. Gertruda!
     Ledi CHiltern. YA znayu, est' lyudi s otvratitel'nymi tajnami v  proshlom  -
byvaet, chto chelovek kogda-to sovershil beschestnyj postupok, a  potom  za  eto
nado platit' drugim beschestnym postupkom - o! ne govori mne, chto i ty takoj!
Robert, est' v tvoej zhizni kakoj-nibud' tajnyj pozor ili  beschestie?  Skazhi,
skazhi mne sejchas zhe! Potomu chto togda...
     Ser Robert CHiltern. CHto togda?
     Ledi CHiltern (ochen' medlenno). Togda my dolzhny rasstat'sya.
     Ser Robert CHiltern. Rasstat'sya?..
     Ledi CHiltern. Da. Sovsem i navsegda. Tak budet luchshe dlya nas oboih.
     Ser Robert CHiltern. Gertruda, v moej proshloj zhizni net  nichego  takogo,
chego tebe nel'zya znat'.
     Ledi CHiltern. YA eto znala, Robert, ya byla uverena. No zachem ty  segodnya
govoril takie uzhasnye veshchi, takie nepohozhie na tebya?  Nu  horosho,  ne  budem
bol'she ob etom govorit'. Ty ved'  napishesh'  missis  CHivli,  chto  ne  stanesh'
podderzhivat' etot moshennicheskij  proekt?  Esli  ty  ej  obeshchal,  tak  voz'mi
obeshchanie nazad, tol'ko i vsego.
     Ser Robert CHiltern. Nepremenno nado napisat'?
     Ledi CHiltern. Kak zhe inache?
     Ser Robert CHiltern. YA mogu povidat'sya s nej i skazat'.
     Ledi CHiltern. Ty ne dolzhen bol'she  videt'sya  s  nej.  Ni  videt'sya,  ni
govorit'. Ona nedostojna razgovarivat'  s  takim  chelovekom,  kak  ty.  Net,
napishi ej - sejchas, siyu minutu, - i napishi tak, chtoby ona ponyala,  chto  tvoe
reshenie neizmenno.
     Ser Robert CHiltern. Napisat' siyu minutu!..
     Ledi CHiltern. Da.
     Ser Robert CHiltern. No uzhe pozdno. Skoro dvenadcat'.
     Ledi CHiltern. |to nichego ne znachit. Ona dolzhna sejchas  zhe  uznat',  chto
oshiblas'  v  tebe,  chto  ty  nesposoben  ni  na  chto  nizkoe,  neporyadochnoe,
nechestnoe. Vot, syad' za etot stol. Napishi,  chto  otkazyvaesh'sya  podderzhivat'
etot proekt, za kotoryj ona ratuet, potomu chto schitaesh' ego beschestnym.  Tak
i napishi - beschestnym. Uzh ej-to ponyatno eto slovo.

                 Ser Robert CHiltern saditsya i pishet pis'mo.

(Beret ego i chitaet.) Da, tak budet horosho. (Zvonit.) A teper' konvert.

               On medlenno nadpisyvaet konvert. Vhodit Meson.

Sejchas zhe otoshlite eto pis'mo v otel' Klaridzh. Otveta ne nado.

                               Meson uhodit.

(Opuskaetsya  na  koleni ryadom s muzhem i obnimaet ego.) Robert, lyubov' delaet
cheloveka  mudrym.  YA chuvstvuyu, chto segodnya spasla tebya ot chego-to, chto moglo
prinesti  tebe  strashnyj vred, iz-za chego lyudi stali by men'she uvazhat' tebya.
Mne  kazhetsya, ty sam ne ponimaesh', naskol'ko, blagodarya tebe, stala chishche vsya
atmosfera  nashej  politicheskoj zhizni - blagodarya tvoej nepodkupnosti, tvoemu
beskorystiyu,  tvoemu  vsegdashnemu  stremleniyu  k  ser'eznym  celyam i vysokim
idealam! A ya eto ponimayu, i za eto ya lyublyu tebya, Robert!
     Ser Robert CHiltern. Lyubi menya, Gertruda, lyubi menya vsegda!
     Ledi CHiltern. YA budu vsegda lyubit' tebya, potomu chto  ty  vsegda  budesh'
dostoin moej lyubvi. Kak ne lyubit' to, chto bezuprechno! (Celuet ego i  vyhodit
iz zala.)

  Ser Robert CHiltern nekotoroe vremya hodit vzad i vpered; potom saditsya i
      zakryvaet lico rukami. Vhodit dvoreckij i nachinaet gasit' lampy.

     Ser Robert CHiltern (podnimaet golovu). Gasite svet, Meson, gasite svet!

Dvoreckij  gasit  lampy.  V komnate stanovitsya temno. Ostalas' tol'ko lyustra
nad  lestnicej;  svet  ot  nee  padaet  na  gobelen, izobrazhayushchij "Torzhestvo
                                  lyubvi".

                                  Zanaves




                Malaya gostinaya v dome sera Roberta CHilterna.
Lord  Goring,  odetyj  po  poslednej  mode,  polulezhit  v kresle. Ser Robert
CHiltern  stoit  pered  kaminom,  prislonivshis'  spinoj k kaminnoj doske. On,
po-vidimomu,  v sil'nom volnenii i trevoge. V techenie razgovora on neskol'ko
                     raz prinimaetsya hodit' po komnate.

     Lord Goring. Dorogoj moj Robert, eto ochen' nepriyatnaya  istoriya.  Ochen'.
Nado bylo vse rasskazat' zhene. Imet' tajny ot chuzhih zhen - eto v  nashe  vremya
neobhodimaya roskosh'. Tak, po krajnej mere, mne  ne  raz  ob®yasnyali  v  klube
umudrennye opytom starcy s lysinoj vo vsyu golovu - uzh oni-to  dolzhny  znat'.
No  pytat'sya  chto-nibud'  skryt'  ot  svoej  zheny  -   eto   neprostitel'noe
legkomyslie. Ona zhe vse ravno uznaet. U zhenshchin na  etot  schet  porazitel'nyj
nyuh. Oni vse vidyat, krome ochevidnogo.
     Ser Robert CHiltern. Artur, ya ne mog skazat' zhene. Kogda ya mog  skazat'?
Vchera?  |to  znachilo  by  razluchit'sya  s  nej  navsegda,   poteryat'   lyubov'
edinstvennoj zhenshchiny, kotoruyu ya  bogotvoryu,  edinstvennoj  zhenshchiny,  kotoraya
probudila lyubov' v moem serdce. Net, vchera eto bylo nevozmozhno. Ona s uzhasom
otvernulas' by ot menya... s uzhasom i prezreniem.
     Lord Goring. Ledi CHiltern do takoj stepeni dobrodetel'na?
     Ser Robert CHiltern. Da, moya zhena do takoj stepeni dobrodetel'na.
     Lord Goring (snimaet perchatku s  levoj  ruki).  Ochen'  zhal'.  Prostite,
dorogoj, ya ne to hotel skazat'. Gm! No esli tak, to mne  ochen'  hotelos'  by
ser'ezno pogovorit' s ledi CHiltern. O zhizni.
     Ser Robert CHiltern. |to bespolezno.
     Lord Goring. A mozhno poprobovat'?
     Ser Robert CHiltern. Pozhalujsta. No nichto ne zastavit ee  izmenit'  svoi
vzglyady.
     Lord Goring. Nu  chto  zh,  na  hudoj  konec  eto  budet  psihologicheskij
eksperiment.
     Ser Robert CHiltern. Takie eksperimenty ochen' opasny.
     Lord Goring. Vse, milyj moj, opasno.  Kaby  ne  tak,  ne  stoilo  by  i
zhit'... Da. Po-moemu, Robert, vy dolzhny byli davnym-davno vse ej rasskazat'.
     Ser Robert CHiltern. Kogda? Pri nashej pomolvke? Tak neuzheli vy  dumaete,
chto ona vyshla by za menya zamuzh, esli by znala, otkuda poshlo moe bogatstvo  i
s chego nachalas' moya kar'era, - esli  by  znala,  chto  ya  sovershil  postupok,
kotoryj bol'shinstvo lyudej nazvali by postydnym i beschestnym!
     Lord Goring (medlenno). Da. Lyudi imenno tak ego i nazovut. V etom mozhno
ne somnevat'sya.
     Ser Robert CHiltern (s gorech'yu). Te  samye  lyudi,  kotorye  kazhdyj  den'
sovershayut eshche hudshie postupki. U kotoryh est' tajny eshche pohuzhe moej.
     Lord Goring. Potomu-to oni tak i lyubyat  razoblachat'  chuzhie  tajny.  |to
otvlekaet vnimanie ot ih sobstvennyh.
     Ser Robert CHiltern.  Da  komu  ya,  v  konce  koncov,  sdelal  zlo  etim
postupkom? Nikomu.
     Lord Goring (pristal'no glyadya na nego). Tol'ko sebe, Robert.
     Ser  Robert  CHiltern  (posle  molchaniya).  Nu  horosho.   U   menya   byli
neoficial'nye   svedeniya   o   nekotoryh   dejstviyah,   kotorye    togdashnee
pravitel'stvo sobiralos' predprinyat'. YA ih  ispol'zoval.  No  tochno  tak  zhe
slagalis' pochti vse nyneshnie krupnye sostoyaniya.  Neoficial'nye  svedeniya  ih
obychnoe nachalo.
     Lord Goring (postukivaya trost'yu po svoemu bashmaku). I publichnyj skandal
ih obychnyj konec.
     Ser Robert CHiltern (hodit po komnate). Artur, i vy  schitaete,  chto  eto
spravedlivo - stavit' mne sejchas v uprek to, chto ya sdelal  vosemnadcat'  let
tomu nazad? Spravedlivo, chtoby vsya moya kar'era ruhnula  iz-za  togo,  chto  ya
sdelal, kogda byl chut' li ne mal'chishkoj? Mne togda bylo dvadcat' dva goda, ya
byl znatnogo proishozhdeniya i beden - dve viny, kotoryh v nashem  obshchestve  ne
proshchayut. Razve spravedlivo za oshibku ili pust' dazhe greh molodosti - esli uzh
lyudi zhelayut nazyvat' eto grehom, - razve spravedlivo za odno  eto  razbivat'
takuyu zhizn',  kak  moya,  unichtozhat'  vse,  radi  chego  ya  stol'ko  trudilsya,
razrushat' vse, chto ya s takimi usiliyami sozdal?
     Lord Goring. ZHizn' nikogda ne byvaet spravedlivoj, Robert.  I  pozhaluj,
tak ono i luchshe dlya bol'shinstva iz nas.
     Ser Robert CHiltern. Vsyakij, v kom est'  chestolyubie,  vynuzhden  borot'sya
oruzhiem svoego vremeni. Oruzhie nashego vremeni - den'gi. Kumir nashego vremeni
- den'gi. Dlya togo chtoby v nashe  vremya  chego-nibud'  dobit'sya  -  polozheniya,
vlasti, - nuzhny den'gi. Den'gi, den'gi - vo chto by to ni stalo!
     Lord Goring. Vy slishkom nizko sebya cenite, Robert. Pover'te, vy  i  bez
deneg dobilis' by togo zhe.
     Ser Robert CHiltern. Da, mozhet byt', - k  starosti.  Kogda  uzhe  vo  mne
ugasla by zhazhda vlasti, kogda ya uzhe ne sumel by eyu nasladit'sya. Kogda ya  uzhe
byl by dryahlym, ustalym, razocharovannym. Net, mne nuzhen byl  uspeh,  poka  ya
molod. Kogda zhe on nuzhen, kak ne v molodosti? YA ne mog zhdat'.
     Lord Goring. Da, vy dobilis' uspeha eshche molodym,  eto  verno.  Nikto  v
nashi dni ne delal takoj blestyashchej kar'ery. V sorok let -  tovarishch  ministra!
Trudno zhelat' bol'shego.
     Ser Robert CHiltern. A esli teper' u menya vse eto otnimut?  Esli  ya  vse
poteryayu iz-za bezobraznogo publichnogo  skandala?  Esli  vsyakaya  obshchestvennaya
deyatel'nost' budet dlya menya zakryta?..
     Lord Goring. Robert, kak vy mogli prodat'sya za den'gi!
     Ser Robert CHiltern (vzvolnovanno). YA ne prodavalsya za den'gi.  YA  kupil
uspeh dorogoj cenoj. Vot i vse.
     Lord Goring (ser'ezno). Da, vy dorogoj cenoj za nego zaplatili. No  kto
vas vpervye navel na etu mysl'?
     Ser Robert CHiltern. Baron Arngejm.
     Lord Goring. |tot merzavec!
     Ser Robert CHiltern. Net, eto byl chelovek tonkogo i ostrogo uma. CHelovek
s bol'shoj kul'turoj, s ogromnym obayaniem, s izyskannymi  manerami.  Odin  iz
samyh umnyh lyudej, kakih ya znal.
     Lord Goring. Oh, ya predpochitayu chestnyh durakov. V pol'zu gluposti mozhno
mnogoe skazat'. YA lichno preklonyayus' pered glupymi lyud'mi. U menya  eto,  nado
polagat', rodstvennoe chuvstvo. No kak on za eto vzyalsya? Rasskazhite  mne  vse
po poryadku.
     Ser Robert  CHiltern  (brosaetsya  v  kreslo  vozle  pis'mennogo  stola).
Odnazhdy vecherom, posle obeda u lorda Redli, baron zagovoril ob  uspehe  i  o
tom, chto dlya dostizheniya ego v  nashe  vremya  est'  tochnye  pravila,  chto  eto
sovershenno tochnaya nauka. Svoim vkradchivym  tihim  golosom  on  izlagal  -nam
samuyu strashnuyu iz vseh filosofij -  filosofiyu  sily,  i  propovedoval  samoe
chudesnoe iz vseh evangelij - evangelie zolota. Dolzhno  byt',  on  zameti  \,
kakoe vpechatlenie proizvel na menya,  potomu  chto  spustya  neskol'ko  dnej  ya
poluchil ot nego pis'mo, v kotorom on priglashal menya zajti. On zhil  togda  na
Park-Lejn v tom dome, gde sejchas zhivet lord Vulkom. YA  pomnyu,  kak  on  menya
vstretil - so strannoj ulybkoj na svoih blednyh, izognutyh gubah, kak  povel
menya v svoyu velikolepnuyu  kartinnuyu  galereyu,  pokazal  mne  svoi  gobeleny,
emali, Dragocennye kamni,  reznye  izdeliya  iz  slonovoj  kosti  -  dal  mne
pochuvstvovat' vsyu prelest' roskoshi, sredi kotoroj zhil, a zatem  skazal,  chto
roskosh' - eto tol'ko fon, tol'ko dekoraciya v  p'ese,  a  edinstvennoe,  radi
chego stoit zhit', - - eto vlast',  vlast'  nad  drugimi  lyud'mi,  vlast'  nad
mirom, chto  eto  vysshee  naslazhdenie,  dostupnoe  cheloveku,  i  edinstvennaya
radost', kotoraya nikogda ne priedaetsya. I chto v nashe  vremya  put'  k  vlasti
tol'ko odin - bogatstvo!
     Lord Goring (medlenno, upiraya na kazhdoe slovo). Ochen' melkaya filosofiya.
     Ser Robert CHiltern. Togda ya  tak  ne  dumal.  Da  i  sejchas  ne  dumayu.
Bogatstvo dalo mne ogromnuyu silu. V samom nachale zhizni ono dalo mne  svobodu
- a svoboda eto vse. Vy nikogda ne byli bedny, i vam  neznakomo  chestolyubie.
Vam ne ponyat',  kakie  gorizonty  otkryl  peredo  mnoyu  baron.  Lyudyam  redko
vypadaet takaya udacha.
     Lord Goring. K schast'yu dlya nih, esli sudit' po rezul'tatam. No skazhite,
kak on vse-taki ugovoril vas sdelat' etot... etu... nu,  odnim  slovom,  to,
chto vy sdelali?
     Ser Robert CHiltern. Uzhe proshchayas'  so  mnoyu,  on  skazal,  chto,  esli  ya
kogda-nibud' smogu dostavit' emu cennye svedeniya - nikomu eshche ne izvestnye i
dejstvitel'no cennye, - on sdelaet menya ochen' bogatym chelovekom. YA byl togda
osleplen blestyashchimi perspektivami, kotorymi on menya pomanil, a chestolyubie  i
zhazhda vlasti vo mne byli nepomernye. Mesyaca poltora spustya  cherez  moi  ruki
prohodili nekotorye sekretnye dokumenty...
     Lord Goring (glyadya na kover u svoih nog). Pravitel'stvennye dokumenty ?
     Ser Robert CHiltern. Da.
     Lord Goring (vzdyhaet, potom provodit rukoj po lbu i podnimaet  glaza).
Ne dumal ya, Robert, chto vy - imenno vy -  okazhetes'  takim  slabym...  i  ne
ustoite pered soblaznom.
     Ser Robert CHiltern.  Slabym?  A,  bros'te.  Mne  protivno  slyshat'  eti
izbitye slova. Protivno, kogda ya sam govoryu eto o drugih. Slabym? Vy v samom
dele dumaete, chto tol'ko slabye lyudi poddayutsya soblaznu?  Uveryayu  vas,  est'
takie strashnye soblazny, chto dlya togo, chtoby im poddat'sya, nuzhna sila,  sila
i muzhestvo. Postavit' vsyu zhizn' na kartu, vsem risknut' v odno  mgnovenie  -
vse ravno, radi vlasti ili radi udovol'stviya, - net, eto  ne  slabost'!  Dlya
etogo nuzhno d'yavol'skoe muzhestvo. U menya ono bylo. V tot zhe vecher  ya  sel  i
napisal pis'mo baronu Arngejmu - to samoe pis'mo, chto sejchas v rukah u  etoj
zhenshchiny. On nazhil na etom bez malogo million.
     Lord Goring. A vy?
     Ser Robert CHiltern. YA poluchil ot nego sto desyat' tysyach funtov.
     Lord Goring. Vy prodeshevili, Robert.
     Ser Robert CHiltern. Net. |ti den'gi dali mne imenno to, chego  ya  hotel:
vlast' nad drugimi lyud'mi. YA totchas proshel v parlament. Baron i posle  vremya
ot vremeni daval mne finansovye sovety. Za pyat'  let  ya  pochti  utroil  svoe
sostoyanie. Mne vse udavalos', za chto ya  ni  bralsya.  Vo  vsem,  svyazannom  s
den'gami, mne tak vezlo, chto  inogda  dazhe  strashno  stanovilos'.  Pomnyu,  ya
gde-to prochital, v kakoj-to starinnoj knige, chto, kogda bogi hotyat  pogubit'
cheloveka, oni ispolnyayut ego zhelaniya.
     Lord Goring. I vy nikogda ne zhaleli o tom, chto sdelali?
     Ser Robert CHiltern. Net. YA borolsya oruzhiem svoego vremeni - i pobedil.
     Lord Goring. Vam kazalos', chto vy pobedili.
     Ser Robert CHiltern. Da, togda mne tak kazalos'. (Posle prodolzhitel'nogo
molchaniya.) Vy, verno, preziraete  menya,  Artur,  teper',  kogda  ya  vam  vse
rasskazal.
     Lord Goring (s glubokim chuvstvom). Mne zhal' vas, Robert, zhal' ot  vsego
serdca.
     Ser Robert CHiltern. Ne skazhu, chtoby ya kogda-nibud' ispytyval  ugryzeniya
sovesti. Vo vsyakom sluchae, ne v obychnom smysle etogo slova. Net. No ya  mnogo
raz pytalsya otkupit'sya... Umilostivit' sud'bu. Za eti gody ya pozhertvoval  na
blagotvoritel'nost' vdvoe bol'she, chem poluchil togda ot barona Arngejma.
     Lord Goring (podnimaet k nemu glaza). Na blagotvoritel'nost'! Bog  moj!
Skol'ko zla vy, dolzhno byt', natvorili, Robert!
     Ser Robert CHiltern. Ne govorite tak, Artur. Ne nado.
     Lord Goring. Prostite, Robert. YA postoyanno govoryu chego ne nado.  Dolzhno
byt', potomu,  chto  obychno  govoryu  to,  chto  dumayu.  A  v  nashe  vremya  eto
riskovanno. Lyudi vse ponimayut naoborot. Nu, a  chto  kasaetsya  etoj  skvernoj
istorii, vy mozhete rasschityvat' na moyu pomoshch'. Sdelayu vse, chto smogu. Da  vy
i sami eto znaete.
     Ser Robert CHiltern. Spasibo, Artur, spasibo. No  chto  delat'?  CHto  tut
mozhno sdelat'?
     Lord Goring (otkidyvaetsya na spinku kresla, zasunuv  ruki  v  karmany).
Gm! Voobshche-to govorya, anglichane terpet' ne mogut, esli chelovek tverdit,  chto
on prav, no ochen' lyubyat, esli on kaetsya v svoih oshibkah. |to u nas  neplohaya
cherta. No v vashem sluchae, Robert, pokayanie  ne  goditsya.  |ti  den'gi...  vy
prostite menya, Robert, no iz-za etih deneg poluchaetsya  kak-to...  shchekotlivo,
krome  togo,  esli  vy  vo  vsem  pokaetes',  vy  uzhe  nikogda  ne   smozhete
propovedovat' nravstvennost'. A v Anglii, esli chelovek ne mozhet  po  krajnej
mere dva raza v nedelyu razglagol'stvovat' o nravstvennosti pered obshirnoj  i
vpolne beznravstvennoj auditoriej, politicheskoe poprishche dlya nego zakryto.  V
smysle professii emu ostaetsya tol'ko botanika ili cerkov'. Net, kayat'sya  vam
nel'zya. |to vas pogubit.
     Ser Robert CHiltern. Da, eto menya pogubit  Artur,  mne  ostaetsya  tol'ko
odno: borot'sya do konca!
     Lord Goring (vstaet). YA zhdal, chto vy eto skazhete Robert. Da!  Borot'sya!
I nachat' nado s togo, chto vse rasskazat' zhene.
     Ser Robert CHiltern. |togo ya ne mogu.
     Lord Goring. Robert, pover'te mne, vy nepravy.
     Ser Robert CHiltern.  Ne  mogu.  |to  ub'et  ee  lyubov'  ko  mne.  Luchshe
rasskazhite mne ob etoj zhenshchine, missis CHivli. Kak mne zashchitit'sya ot nee?  Vy
ved', kazhetsya ee ran'she znali?
     Lord Goring. Da.
     Ser Robert CHiltern. Horosho znali?
     Lord Goring (popravlyaet galstuk). Nastol'ko ploho,  chto  chut'  bylo  ne
zhenilsya na nej, kogda gostil u Tenbi. Nasha pomolvka prodolzhalas'... daj  bog
pamyati, kazhetsya, troe sutok.
     Ser Robert CHiltern. A pochemu rasstroilas'?
     Lord Goring (nebrezhno). Sejchas uzh ne pomnyu. Da eto i ne vazhno.  Kstati,
vy ne probovali predlagat' ej deneg?  Kogda-to  ona  byla  ochen'  padkoj  na
den'gi.
     Ser Robert CHiltern. Proboval. YA predlagal ej  lyubuyu  summu,  kakuyu  ona
nazovet. Ona otkazalas'.
     Lord Goring.  A!  Vyhodit,  chudesnoe  evangelie  zolota  ne  vsesil'no?
Bogatye ne vse mogut?
     Ser Robert CHiltern. Da,  vyhodit,  chto  ne  vse.  Vy  pravy.  Artur,  ya
chuvstvuyu - mne ne izbezhat' publichnogo pozora. |to budet, budet! Ran'she ya  ne
znal, chto takoe strah. Teper' znayu. Kak  budto  ledyanaya  ruka  szhimaet  tebe
serdce. Kak budto ono b'etsya v  pustote  i  vse  slabee,  slabee...  vot-vot
ostanovitsya...
     Lord Goring (udaryaet kulakom po stolu). Robert, vy  dolzhny  borot'sya  s
nej! Borot'sya s nej do konca!
     Ser Robert CHiltern. No kak?
     Lord Goring. Poka eshche ne znayu. Ponyatiya  ne  imeyu.  No  u  kazhdogo  est'
slaboe  mesto.  Kazhdyj  v  chem-nibud'  da  uyazvim.  (Podhodit  k  kaminu   i
razglyadyvaet sebya v zerkale.)  Moj  otec  govorit,  chto  dazhe  u  menya  est'
nedostatki. Mozhet byt'. Ne znayu.
     Ser Robert CHiltern. V bor'be s missis CHivli ya imeyu pravo puskat' v  hod
lyuboe oruzhie? Kak vy schitaete?
     Lord Goring (vse eshche glyadya v zerkalo). Na vashem  meste  ya  ne  stal  by
proyavlyat' chrezmernuyu shchepetil'nost'. Ona sama otnyud' ne bezzashchitnaya ovechka.
     Ser Robert CHiltern (saditsya k stolu i beret pero). Nu tak ya  sejchas  zhe
poshlyu shifrovannuyu telegrammu v nashe posol'stvo v Vene s  pros'boj  soobshchit',
chto im o nej izvestno. Mozhet  byt',  za  nej  vodyatsya  kakie-nibud'  greshki,
razoblacheniya kotoryh ona poboitsya.
     Lord Goring. (popravlyaya cvetok v petlice). Po-moemu, missis CHivli  odna
iz teh ves'ma sovremennyh zhenshchin, kotorye schitayut, chto novyj skandal'chik  im
tak zhe k licu, kak novaya shlyapka, i vystavlyayut to  i  drugoe  napokaz  kazhdyj
den' na progulke v parke v pyat' tridcat' vechera. YA uveren, chto  ona  obozhaet
skandaly, i  esli  chem  ogorchaetsya,  tak  tol'ko  tem,  chto  ih  u  nee  eshche
nedostatochno.
     Ser Robert CHiltern (pishet). Pochemu vy tak dumaete?
     Lord Goring. A vidite li, vchera na nej rumyan bylo ochen' mnogo, a plat'ya
ochen' malo. V zhenshchine eto vsegda priznak otchayaniya.
     Ser Robert CHiltern (zvonit). No telegrafirovat' v Venu vse-taki stoit?
     Lord Goring. Sprosit' vsegda stoit. Otvechat' - ne vsegda.
     Vhodit Meson.
     Ser Robert CHiltern. Mister Trafford u sebya?
     Meson. Da, ser Robert.
     Ser Robert CHiltern  (vkladyvaet  zapisku  v  Konvert  i  tshchatel'no  ego
zakleivaet).  Skazhite  emu,  chtoby  sejchas  zhe  zashifroval  eto  i  otoslal.
Nemedlenno.
     Meson. Slushayu, ser Robert.
     Ser Robert  CHiltern.  Postojte.  Dajte  syuda.  (CHto-to  nadpisyvaet  na
konverte i vozvrashchaet Mesonu.)

                          Meson uhodit s pis'mom.

Vidno, ona imela kakuyu-to vlast' nad baronom Arngejmom. Interesno, pochemu.
     Lord Goring (usmehayas'). M-mda. Interesno.
     Ser Robert CHiltern. YA budu borot'sya s nej nasmert'! Tol'ko by moya  zhena
nichego ne uznala.
     Lord Goring (s siloj). Vy vse ravno dolzhny s nej borot'sya!
     Ser Robert CHiltern (s zhestom otchayaniya). Esli zhena uznaet,  mne  ne  dlya
chego budet borot'sya. Tak vot - kak tol'ko ya poluchu  otvet  iz  Veny,  ya  vam
soobshchu. Nadezhda ochen' slabaya, no ya vse-taki nadeyus'. Budu borot'sya s nej  ee
sobstvennym oruzhiem. |to tol'ko spravedlivo. Uveren, chto u nee est' proshloe.
     Lord Goring. Kak u bol'shinstva krasivyh zhenshchin. Vopros v tom, kakoe? Na
proshloe tozhe est' moda, kak i na plat'ya. Vozmozhno, chto proshloe missis  CHivli
prosto neskol'ko slishkom... dekol'tirovano. A eto teper' modno. Krome  togo,
dorogoj moj Robert, ne ochen'-to nadejtes', chto vam udastsya  zapugat'  missis
CHivli. Naskol'ko ya ponimayu, ona ne iz  puglivyh.  Ona  perezhila  vseh  svoih
kreditorov, i ona nikogda ne teryaet golovu.
     Ser Robert CHiltern. YA  sejchas  tol'ko  i  zhivu  nadezhdoj.  Hvatayus'  za
solominku. YA kak chelovek na tonushchem  korable.  Voda  uzhe  podnyalas'  emu  do
kolen, krugom revet burya... Tss! Moya zhena! Ee golos.

               Vhodit ledi CHiltern, odetaya kak dlya progulki.

     Ledi CHiltern. Zdravstvujte, lord Goring.
     Lord Goring. Zdravstvujte, ledi CHiltern. Vy byli v parke?
     Ledi CHiltern. Net, ya pryamo s zasedaniya Liberal'noj zhenskoj  associacii,
gde, kstati, tvoe imya, Robert, bylo  vstrecheno  gromkimi  aplodismentami.  A
teper' ya prishla pit' chaj. (Lordu Goringu.) Vy eshche posidite, da? I vyp'ete  s
nami chayu.
     Lord Goring. Nemnozhko eshche posizhu, spasibo.
     Ledi CHiltern. YA sejchas pridu, tol'ko snimu shlyapu.
     Lord Goring (ochen' ser'ezno). Pozhalujsta,  ne  snimajte.  Ona  vam  tak
idet. Prelestnaya shlyapka. Nadeyus', Liberal'naya zhenskaya  associaciya  vstretila
ee gromkimi aplodismentami.
     Ledi CHiltern (ulybayas'). U nas est'  dela  povazhnee,  chem  razglyadyvat'
chuzhie shlyapki, lord Goring.
     Lord Goring. Ne mozhet byt'! Kakie zhe?
     Ledi  CHiltern.  Ah,  ochen'  skuchnye,  ochen'  poleznye,   no   i   ochen'
uvlekatel'nye  dela.  Naprimer:  fabrichnoe  zakonodatel'stvo,  vos'michasovoj
rabochij den', zhenskie izbiratel'nye  prava...  odnim  slovom,  vse  dlya  vas
sovershenno neinteresnoe. Vot o chem my  govorim  na  nashih  zasedaniyah,  lord
Goring.
     Lord Goring. I nikogda - o shlyapkah?
     Ledi CHiltern (s pritvornym negodovaniem).  Nikogda!  (Uhodit  v  dver',
vedushchuyu v ee buduar.)
     Ser Robert CHiltern (beret lorda Goringa za ruku).  Vy  nastoyashchij  drug,
Artur! Nastoyashchij drug!
     Lord Goring. Poka ya eshche ochen' malo sdelal dlya  vas,  Robert.  Nichem  ne
sumel vam pomoch'. YA ves'ma razocharovan v sebe.
     Ser Robert CHiltern. Vy pomogli mne skazat' pravdu. |to uzhe koe-chto.  Do
sih por ya nikomu ne smel ee skazat', i ona menya dushila...
     Lord Goring. Nu, pravda eto takaya veshch', ot kotoroj  ya  vsegda  starayus'
kak mozhno skoree izbavit'sya. Durnaya privychka, kstati skazat'.  Ochen'  vredit
mne v glazah bolee pozhilyh chlenov kluba. Oni govoryat,  chto  eto  u  menya  ot
samomneniya. Mozhet byt', i tak.
     Ser Robert CHiltern. Kak ya hotel by vsegda govorit'  pravdu...  zhit'  po
pravde! Da, vyshe etogo nichego net - zhit'  po  pravde!  (Vzdyhaet  i  idet  k
dveri.) My s vami eshche uvidimsya, Artur?
     Lord  Goring.  Konechno.  Kogda  hotite.  Segodnya  ya  sobirayus'  na  bal
holostyakov, esli ne podvernetsya nichego pointeresnee.  No  ya  zaglyanu  k  vam
zavtra utrom. A esli zahotite eshche segodnya menya videt', poshlite zapisochku  ko
mne na Kerzon-strit.
     Ser Robert CHiltern. Spasibo.

           Kogda on uzhe u dveri, iz buduara vyhodit ledi CHiltern.

     Ledi CHiltern. Ty uhodish', Robert?
     Ser Robert CHiltern. Mne nuzhno napisat' neskol'ko pisem, dorogaya.
     Ledi CHiltern (idet k nemu).  Ty  slishkom  mnogo  rabotaesh'.  Sovsem  ne
dumaesh' o sebe, a u tebya takoj ustalyj vid!
     Ser Robert CHiltern. |to nichego; dorogaya. Pustyaki! (Celuet ee i uhodit.)
     Ledi CHiltern (lordu Goringu). Sadites', pozhalujsta. YA tak rada, chto  vy
zashli. Mne nuzhno pogovorit' s vami... Tol'ko ne o shlyapkah  i  ne  o  zhenskoj
associacii. Pervoe vas slishkom interesuet, a vtoroe - nedostatochno.
     Lord Goring. Vy hotite pogovorit' so mnoyu o missis CHivli?
     Ledi CHiltern. Da.  Vy  ugadali.  Vchera,  posle  togo  kak  vy  ushli,  ya
vyyasnila, chto ona govorila pravdu. Razumeetsya, ya sejchas zhe zastavila Roberta
napisat' ej i otkazat'sya ot svoego obeshchaniya.
     Lord Goring. Da, on mne govoril. Ledi CHiltern. Esli by on sderzhal  svoe
obeshchanie, eto bylo by pervoe pyatno na ego nezapyatnannoj reputacii. A  Robert
dolzhen byt' bezuprechen. On ne to, chto drugie. On  ne  mozhet  postupat',  kak
drugie. (Ona smotrit na lorda Goringa. Tot molchit.) Vy ne soglasny so  mnoj?
Vy zhe luchshij drug Roberta. Vy nash samyj blizkij drug,  lord  Goring.  Nikto,
krome menya, ne znaet Roberta luchshe, chem vy. U nego net tajn ot  menya,  i,  ya
dumayu, u nego net tajn ot vas.
     Lord Goring. Da. Ot menya u nego net tajn. To est' tak mne kazhetsya.
     Ledi CHiltern. Tak razve ya ne prava v moem mnenii o nem? YA znayu,  chto  ya
prava. No vse-taki skazhite mne otkrovenno!
     Lord Goring (glyadya ej v glaza). Sovershenno otkrovenno?
     Ledi CHiltern. Konechno. Ved' vam zhe nechego skryvat'?
     Lord Goring. Nechego. No, dorogaya moya ledi CHiltern,  ya  dumayu,  esli  uzh
pozvolite mne govorit' otkrovenno, chto v prakticheskoj zhizni...
     Ledi CHiltern (s ulybkoj). O kotoroj vy tak malo znaete, lord Goring...
     Lord Goring. O kotoroj ya nichego  ne  znayu  iz  sobstvennogo  opyta,  no
koe-chto znayu iz nablyudenij nad drugimi lyud'mi. YA dumayu, chto  v  prakticheskoj
zhizni uspeh - bol'shoj uspeh - vsegda  trebuet  nekotoroj  nerazborchivosti  v
sredstvah.  CHestolyubie  vsegda  neskol'ko  nerazborchivo  v  sredstvah.  Esli
chelovek tverdo reshil dobrat'sya do vershiny,  ego  nichto  ne  ostanovit.  Nado
karabkat'sya po kruche - on budet karabkat'sya. Nado projti po gryazi...
     Ledi CHiltern. Nu?..
     Lord Goring. On projdet po gryazi. YA, konechno, govoryu tak, voobshche.
     Ledi CHiltern (s udareniem). Nadeyus'. Pochemu vy tak stranno smotrite  na
menya, lord Goring?
     Lord Goring. Ledi CHiltern, ya chasto dumal... chto vy slishkom uzh strogi  v
svoih suzhdeniyah. Mne kazhetsya,  vy...  slishkom  uzh  neterpimy.  A  ved'  esli
pokopat'sya, tak u  kazhdogo  est'  slabosti  -  a  to  i  chto-nibud'  pohuzhe.
Dopustim, naprimer, chto kakoj-nibud' vidnyj politicheskij deyatel' - nu,  hotya
by moj otec, ili lord Merton, ili Robert - kogda-to  davno  napisal  komu-to
oprometchivoe pis'mo...
     Ledi CHiltern. CHto znachit - oprometchivoe?
     Lord Goring. Takoe, kotoroe  ego  sil'no  komprometiruet.  YA,  konechno,
razbirayu voobrazhaemyj sluchaj.
     Ledi CHiltern. Robert nesposoben na oprometchivyj postupok. Tem bolee  na
durnoj postupok.
     Lord Goring (posle dolgogo molchaniya). Vsyakij sposoben  na  oprometchivyj
postupok. I vsyakij sposoben na durnoj postupok.
     Ledi CHiltern. Vy stali pessimistom,  lord  Goring?  A  chto  skazhut  vse
prochie dendi, vashi podrazhateli? Im vsem pridetsya nadet' traur.
     Lord Goring (vstaet). Net, ledi CHiltern, ya ne pessimist. Da ya i ne znayu
tolkom, chto takoe pessimizm. No ya ochen' horosho znayu, chto ponyat' lyudej mozhno,
tol'ko esli imet' k nim miloserdie. ZHit' s lyud'mi mozhno, tol'ko imeya  k  nim
miloserdie. Potomu chto lyubov', a ne nemeckaya filosofiya -  osnova  zhizni.  Po
krajnej mere nashej zemnoj zhizni. Ne znayu, kak  naschet  nebesnoj.  I  ya  hochu
koe-chto skazat' vam, ledi CHiltern. Esli kogda-nibud' vas  postignet  beda...
esli vy okazhetes' v trudnom polozhenii... pomnite, chto  ya  vsegda  gotov  vam
pomoch'. Dover'tes' mne - i ya sdelayu vse, chto  v  moih  silah.  Napishite  mne
tol'ko dva slova - "hochu videt'", i ya broshu vse i pospeshu k vam. Ili pridite
ko mne sami. No ochen' proshu vas - sejchas zhe obratites' ko mne.
     Ledi CHiltern (udivlenno smotrit na nego). Kak ser'ezno vy eto govorite,
lord Goring! Nikogda eshche ne videla vas ser'eznym!
     Lord Goring (smeetsya). Prostite, ledi CHiltern. Bol'she ne budu.
     Ledi CHiltern. No vy mne nravites', kogda vy ser'ezny.

               Vhodit Mejbl CHiltern v voshititel'nom plat'e.

     Mejbl CHiltern. Milaya Gertruda, ne govorite takih uzhasov lordu  Goringu!
Ser'eznost' emu sovsem ne idet. Zdravstvujte,  lord  Goring.  I  pozhalujsta,
bud'te kak mozhno legkomyslennej.
     Lord Goring (oborachivaetsya k nej). YA by rad, miss Mejbl...  no  segodnya
chto-to ne vyhodit. Vybilsya iz kolei. Da mne uzh i pora uhodit'.
     Mejbl CHiltern. Kak raz kogda ya prishla! CHto za uzhasnye manery! Vy  ochen'
ploho vospitany.
     Lord Goring. Ochen'.
     Mejbl CHiltern. ZHal', chto ne ya vas vospityvala.
     Lord Goring. I mne zhal'.
     Mejbl CHiltern. A teper' uzh, naverno, pozdno?
     Lord Goring (ulybaetsya). A mozhet, i net.
     Mejbl CHiltern. Vy zavtra poedete katat'sya?
     Lord Goring. Da. V desyat'.
     Mejbl CHiltern. Smotrite ne zabud'te.
     Lord Goring. Kak  ya  mogu  zabyt'!  Kstati,  ledi  CHiltern,  segodnya  v
"Morning post" net spiska vashih vcherashnih gostej. Dolzhno byt',  ih  vytesnil
otchet o zasedanii gorodskogo soveta, ili o cerkovnoj  konferencii,  ili  eshche
chto-nibud' stol' zhe skuchnoe. U vas ne sohranilsya spisok priglashennyh?  YA  by
hotel posmotret'. U menya na to est' osobye prichiny.
     Ledi CHiltern. Horosho, ya skazhu misteru Traffordu. On vam prishlet.
     Lord Goring. Blagodaryu vas.
     Mejbl CHiltern. Tommi samyj poleznyj chelovek v Londone.
     Lord Goring (oborachivaetsya k nej). A kto samyj ocharovatel'nyj?
     Mejbl CHiltern (s torzhestvom). YA!
     Lord Goring. Vot umnica, chto dogadalis'. (Beret svoyu shlyapu  i  trost'.)
Do svidaniya, ledi CHiltern. Vy ne zabudete to, chto ya vam skazal?
     Ledi CHiltern. Net, ne zabudu. No ya ne ponimayu, pochemu vy eto skazali.
     Lord Goring. YA i sam ne ochen'-to ponimayu. Do svidaniya, miss Mejbl.
     Mejbl CHiltern (s grimaskoj razocharovaniya). ZHal', chto vy  uhodite!  A  ya
hotela rasskazat'... u menya segodnya bylo  chetyre  izumitel'nyh  priklyucheniya.
Dazhe chetyre s polovinoj. Ostalis' by, poslushali.
     Lord Goring. Celyh chetyre i dazhe s polovinoj! |to  uzh  egoizm  s  vashej
storony. Nichego ne ostavit' na moyu dolyu!
     Mejbl CHiltern. No ya vovse ne hochu, chtoby u vas  byli  priklyucheniya.  |to
vam vredno.
     Lord Goring. V pervyj raz vy zhestoki ko mne, miss Mejbl. No kak milo vy
eto skazali! Tak, znachit, zavtra v desyat'.
     Mejbl CHiltern. Rovno v desyat'.
     Lord Goring. Rovno. No ne berite s soboj mistera Trafforda.
     Mejbl CHiltern (tryahnuv golovoj). - Net, Tommi ya ne voz'mu. Tommi sejchas
v nemilosti.
     Lord Goring. Rad eto slyshat'. (Klanyaetsya i uhodit.)
     Mejbl CHiltern. Gertruda, pogovorili by vy s Tommi Traffordom.
     Ledi CHiltern. V chem na etot  raz  provinilsya  bednyj  mister  Trafford?
Robert govorit, chto luchshego sekretarya u nego eshche ne byvalo.
     Mejbl CHiltern. Tommi opyat' sdelal mne  predlozhenie.  On  tol'ko  eto  i
delaet. Vchera on sdelal mne predlozhenie vo  vremya  koncerta,  kogda  ya  byla
sovershenno bezzashchitna, potomu chto ispolnyali kakoe-to slozhnoe trio,  i  ya  ne
smela dazhe rot otkryt'. Muzykanty ved' takoj nerazumnyj narod.  Hotyat,  chtob
my byli nemy, kak raz kogda bol'she vsego  hochetsya  byt'  gluhim.  A  segodnya
utrom on sdelal mne  predlozhenie  na  ulice  pered  etoj  koshmarnoj  statuej
Ahillesa.  Vozle   etogo   proizvedeniya   iskusstva   postoyanno   proishodyat
kakie-nibud' uzhasy. Ne ponimayu, kuda smotrit policiya. Za vtorym zavtrakom  ya
po blesku v glazah  Tommi  ponyala,  chto  on  opyat'  sobiraetsya  sdelat'  mne
predlozhenie. No ya vovremya ego ostanovila, zayaviv, chto  ya  bimetallistka.  YA,
pravda, ne znayu, chto takoe bimetallizm. I, po-moemu, nikto ne znaet. No  eto
zastavilo Tommi zamolchat' na dobryh desyat' minut.  Vid  u  nego  byl  sovsem
rasteryannyj. Eshche esli b on kak-nibud' pointeresnee delal mne  predlozhenie  -
nu naprimer, gromko, vo ves' golos, - eto hot' proizvelo by  vpechatlenie  na
okruzhayushchih. A to shepchet na uho, nikomu ne  slyshno.  Kogda  Tommi  vpadaet  v
chuvstvitel'nost', on sejchas zhe nachinaet govorit', kak vrach u odra  bol'nogo.
YA  ochen'  lyublyu  Tommi,  no  u  nego  sovershenno  ustarelaya  manera   delat'
predlozhenie. Pogovorite s nim, Gertruda. Ob®yasnite emu, chto  nezachem  delat'
predlozhenie chashche chem raz v nedelyu, i esli uzh delat', tak po krajnej mere  vo
vseuslyshanie.
     Ledi CHiltern. Mejbl, milochka, ne boltaj vzdora. Ty znaesh', Robert ochen'
vysoko cenit mistera Trafforda. On schitaet, chto u nego blestyashchee budushchee.
     Mejbl CHiltern. Vot uzh nikogda by ne vyshla zamuzh za cheloveka s blestyashchim
budushchim!
     Ledi CHilgern. Mejbl!
     Mejbl CHiltern. YA znayu, znayu. Vy sami vyshli zamuzh za cheloveka s budushchim.
Nu tak ved' Robert genij, a u vas takaya vozvyshennaya, samootverzhennaya natura.
Vy dazhe geniev mozhete vynosit'. A ya ni k chemu takomu ne sposobna,  i  Robert
edinstvennyj genij, kotorogo ya vynoshu. A kak pravilo, oni nevynosimy.  Ochen'
uzh mnogo, govoryat, pravda? Durnaya privychka! I vsegda dumayut o sebe, kogda  ya
hochu, chtoby oni dumali obo mne.  Oh,  mne  uzhe  pora  na  repeticiyu  k  ledi
Bezildon.  Vy  ne  zabyli,  chto  my  ustraivaem  zhivye  kartiny?   Torzhestvo
chego-to... ne pomnyu chego. Nadeyus', eto  budet  moe  torzhestvo.  Edinstvennoe
torzhestvo, kotoroe menya sejchas interesuet. (Celuet ledi CHiltern i uhodit, no
tut zhe begom  vozvrashchaetsya.)  Gertruda,  znaete,  kto  k  vam  priehal?  |ta
protivnaya missis CHivli! V snogsshibatel'nom plat'e. Vy ee priglashali?
     Ledi CHiltern (vstaet). Missis CHivli? Ko mne? Ne mozhet byt'!
     Mejbl CHiltern. A ya vam govoryu, eto ona - v natural'nuyu velichinu, hotya i
ne sovsem v natural'nom vide. Ona uzhe podnimaetsya po lestnice.
     Ledi CHiltern. Ty idi, Mejbl, ne zaderzhivajsya. Ne zabyvaj, chto tebya zhdet
ledi Bezildon.
     Mejbl CHiltern. YA tol'ko pozdorovayus' s ledi Markbi. Ona takaya milaya.  YA
lyublyu, kogda ona menya branit.

                               Vhodit Meson.

     Meson (dokladyvaet). Ledi Markbi. Missis CHivli.

                    Vhodyat ledi  Markbi i missis CHivli.

     Ledi CHiltern (idet im navstrechu). Dorogaya ledi Markbi, kak ya  rada  vas
videt'! (Pozhimaet ruku  ledi  Markbi  i  holodno  klanyaetsya  missis  CHivli.)
Sadites', pozhalujsta, missis CHivli.
     Missis CHivli. Blagodaryu vas. A eto miss CHiltern? YA ochen'  hotela  by  s
nej poznakomit'sya.
     Ledi CHiltern. Mejbl, missis CHivli hochet poznakomit'sya s toboj.

                       Mejbl CHiltern korotko kivaet.

     Missis CHivli (saditsya). Vchera  na  vas  bylo  prelestnoe  plat'e,  miss
CHiltern. Takoe prosten'koe... i prilichnoe.
     Mejbl CHiltern. Neuzheli?  Nepremenno  skazhu  moej  portnihe.  To-to  ona
udivitsya! Do svidaniya, ledi Markbi!
     Ledi Markbi. Uzhe uhodite?
     Mejbl CHiltern. K sozhaleniyu. Speshu na repeticiyu. YA tam dolzhna stoyat'  na
golove v kakih-to zhivyh kartinah.
     Ledi Markbi. Na golove, ditya  moe?  Ne  sovetuyu.  |to,  kazhetsya,  ochen'
vredno. (Saditsya na divan ryadom s ledi CHiltern.)
     Mejbl CHiltern. No eto s blagotvoritel'noj cel'yu, ledi Markbi. V  pol'zu
nedostojnyh bednyakov. Edinstvennaya kategoriya bednyakov, kotorym ya sochuvstvuyu.
YA u nih sekretar', a Tommi Trafford - kaznachej.
     Missis CHivli. A lord Goring?
     Mejbl CHiltern. Lord Goring - predsedatel'.
     Missis CHivli. Samyj podhodyashchij chelovek dlya etoj roli - esli  tol'ko  on
ne izmenilsya s teh por, kak ya ego znala.
     Ledi Markbi (zadumchivo). Vy ochen' sovremennaya devica,  Mejbl.  Pozhaluj,
dazhe chereschur sovremennaya. A eto opasno. Mozhno vdrug vyjti iz mody. YA videla
tomu mnogo primerov.
     Mejbl CHiltern. Kakaya uzhasnaya perspektiva!
     Ledi Markbi. Ah, milochka,  vam-to  nechego  boyat'sya.  Vy  vsegda  budete
horoshen'koj. A eto samaya prochnaya moda. I  edinstvennaya,  kotoruyu  ustanovila
Angliya.
     Mejbl  CHiltern  (delaet  reverans).  Blagodaryu  vas,  ledi  Markbi,  za
Angliyu... i za sebya. (Uhodit.)
     Ledi Markbi (obrashchayas' k ledi CHiltern). Milaya Gertruda, my, sobstvenno,
zaehali uznat', ne nashlas' li brilliantovaya broshka missis CHivli.
     Ledi CHiltern. U nas?
     Missis CHivli. Da. YA hvatilas' ee, kogda vernulas' k  sebe  v  otel',  i
podumala - mozhet byt', ya ee zdes' obronila.
     Ledi CHiltern. YA nichego ob etom ne slyshala. No sejchas pozovu  dvoreckogo
i sproshu. (Zvonit.)
     Missis CHivli. Ah, radi boga, ne bespokojtes', ledi CHiltern. Naverno,  ya
poteryala ee v teatre, eshche do togo, kak priehala k vam.
     Ledi Markbi. Da, naverno, v teatre. My vse teper'  stol'ko  suetimsya  i
tolkaemsya, chto udivitel'no, kak na nas eshche hot' chto-nibud' ostaetsya k  koncu
vechera. Mne vsegda kazhetsya, kogda ya vyhozhu iz ch'ej-nibud' gostinoj,  chto  na
mne rovno nichego ne ostalos', krome obryvkov prilichnoj reputacii,  i  tol'ko
odno eto meshaet predstavitelyam nizshih klassov delat' ironicheskie  zamechaniya,
zaglyadyvaya  v  okna  karety.  Po-moemu,  svetskoe   obshchestvo   stradaet   ot
perenaseleniya.  Nado  by  organizovat'  pravil'nuyu  emigraciyu.  Vydavat'  im
pod®emnye, chto li. Kto-nibud' dolzhen etim zanyat'sya. |to budet ochen' poleznoe
delo.
     Missis CHivli. YA sovershenno s vami soglasna, ledi Markbi. YA shest' let ne
byla v Londone, i dolzhna skazat', svetskoe obshchestvo stalo s teh  por  uzhasno
pestrym. Vsyudu vstrechaesh' kakih-to strannyh sub®ektov.
     Ledi Markbi. Sushchaya  pravda,  milochka.  No,  znaete,  s  nimi  mozhno  ne
znakomit'sya. YA, naprimer, neznakoma s dobroj polovinoj iz teh, kto byvaet  u
menya v dome. I vryad li hotela by poznakomit'sya, sudya po tomu, chto  ya  o  nih
slyshu.

                               Vhodit Meson.

     Ledi CHiltern. Kakaya ona na vid, eta broshka,  chto  vy  poteryali,  missis
CHivli?
     Missis CHivli. Zmejka iz brilliantov, a v golove u nee  rubin.  Dovol'no
krupnyj.
     Ledi Markbi. A ne sapfir? Vy, kazhetsya, govorili - sapfir.
     Missis CHivli (ulybayas'). Net, ledi Markbi. Rubin.
     Ledi Markbi (kivaet). A-a, rubin. Ochen'... milo.
     Ledi  CHiltern.  Meson,  kogda  ubirali  segodnya  utrom,  ne  nahodilas'
brilliantovaya broshka s rubinom?
     Meson. Net, miledi.
     Missis CHivli. Pravo zhe, eto ne vazhno, ledi CHiltern. Mne  tak  sovestno,
chto ya vas zatrudnyayu.
     Ledi CHiltern (holodno). Kakoe zhe zatrudnenie. |to  vse,  Meson.  Mozhete
podavat' chaj.

                               Meson uhodit.

     Ledi Markbi. Vsegda tak dosadno, kogda chto-nibud' teryaesh'. Pomnyu, raz v
Bate, mnogo let nazad, ya poteryala v kurzale ochen' krasivyj braslet s kameej,
kotoryj mne podaril ser Dzhon. I bol'she on, kazhetsya, nichego mne ne daril.  Za
poslednee vremya on ochen' izmenilsya  k  hudshemu.  |ta  uzhasnaya  palata  obshchin
neveroyatno portit nashih muzhej. Net nichego gubitel'nee dlya semejnogo schast'ya,
chem parlamentskaya deyatel'nost'. To est' ne bylo, poka ne pridumali etot  eshche
hudshij koshmar, kotoryj nazyvaetsya bolee vysokoe obrazovanie dlya zhenshchin.
     Ledi CHiltern (ulybaetsya). V nashem dome eto eres', ledi  Markbi.  Robert
goryachij storonnik bolee vysokogo obrazovaniya dlya zhenshchin. I ya tozhe.
     Missis CHivli. Bolee vysokoe obrazovanie u muzhchin - vot na chto ya  hotela
by poglyadet'. Im ego tak nedostaet.
     Ledi  Markbi.  Vy  sovershenno  pravy,  milochka.  No  boyus',   chto   eto
beznadezhno. Po-moemu, muzhchina nesposoben k razvitiyu. On  uzhe  dostig  vysshej
tochki - i eto ne bog znaet kak vysoko, ne pravda li? A chto kasaetsya zhenshchin -
nu, vy, Gertruda, prinadlezhite k molodomu pokoleniyu,  i,  naverno,  vse  eto
pravil'no, raz vy eto odobryaete. V moe vremya bylo inache. Nas uchili nichego ne
ponimat'. V etom i zaklyuchalas' prezhnyaya sistema vospitaniya. I eto bylo  ochen'
zanyatno. My s sestroj stol'ko dolzhny byli ne  ponimat'  -  dazhe  perechislit'
nevozmozhno.  YA  vsegda  sbivalas'.  A  sovremennye  zhenshchiny,  govoryat,   vse
ponimayut.
     Missis CHivli. Krome svoih muzhej. |to  edinstvennoe,  chego  ne  ponimayut
sovremennye zhenshchiny.
     Ledi Markbi. I ochen' horosho, chto ne ponimayut. A to vryad  li  ucelel  by
hot' odin schastlivyj brak. K vam, Gertruda, eto, konechno,  ne  otnositsya.  U
vas primernyj suprug. Hotela by ya o sebe skazat' to zhe samoe! No s  teh  por
kak ser Dzhon stal regulyarno poseshchat' vse  parlamentskie  zasedaniya,  chego  v
dobroe staroe vremya on nikogda  ne  delal,  u  nego  vyrabotalsya  sovershenno
chudovishchnyj yazyk. Emu vse kazhetsya, chto on v parlamente, i poetomu,  kogda  on
nachinaet  rassuzhdat'  o  polozhenii  sel'skohozyajstvennyh  rabochih,   ili   o
metodistskoj cerkvi, ili  eshche  o  chem-nibud',  stol'  zhe  nepristojnom,  mne
prihoditsya vysylat'  slug  iz  komnaty.  Ved'  nepriyatno  videt',  kak  tvoj
sobstvennyj dvoreckij, prosluzhivshij u tebya dvadcat' tri goda, krasneet, stoya
vozle bufeta, a lakei korchatsya po uglam, slovno akrobaty v cirke. I ne znayu,
chem vse eto konchitsya, esli tol'ko sera Dzhona ne vvedut nemedlenno  v  palatu
lordov. Togda uzh on  perestanet  interesovat'sya  politikoj,  pravda?  Palata
lordov takoe zdravomyslyashchee uchrezhdenie. Nastoyashchie dzhentl'meny! No sejchas ser
Dzhon - eto tyazhkoe ispytanie. Ne dal'she kak segodnya  za  zavtrakom  on  vdrug
stal v pozu pered kaminom i prinyalsya vo ves'  golos  vzyvat'  k  anglijskomu
narodu. YA, konechno, sejchas zhe vyshla iz-za stola, kak  tol'ko  dopila  vtoruyu
chashku chayu. No ego skandal'nye rechi byli slyshny po vsemu domu. Neuzheli i  vash
Robert takoj?
     Ledi CHiltern. No ya sama ochen' interesuyus'  politikoj,  ledi  Markbi.  YA
ochen' lyublyu, kogda Robert govorit o politike.
     Ledi Markbi. Neuzheli? Nu, ya  vse-taki  nadeyus',  chto  on  hot'  ne  tak
uvlekaetsya Sinimi knigami. Sera Dzhona ot nih ne otorvesh'. A  eto,  po-moemu,
nikomu ne mozhet byt' polezno.
     Missis CHivli (tomno). YA nikogda ne chitala  Sinih  knig.  YA  predpochitayu
knigi... v zheltyh oblozhkah.
     Ledi Markbi (s polnoj  naivnost'yu).  Nu  da,  zheltoe  -  gorazdo  bolee
veselyj cvet. YA v molodosti chasto nosila zheltoe, I teper' by nosila, no  ser
Dzhon postoyanno delaet takie bestaktnye zamechaniya  o  moih  tualetah.  A  chto
muzhchiny v etom ponimayut!..
     Missis CHivli. Naoborot, ledi Markbi, oni-to i est' nastoyashchie sud'i.
     Ledi Markbi. Da-a?.. Gm! Vot uzh by  ne  skazala,  esli  sudit'  po  tem
shlyapam, chto oni nosyat.

   Vhodit dvoreckij v soprovozhdenii lakeya. Oni rasstavlyayut chajnyj pribor
                       na stolike vozle ledi CHiltern.

     Ledi CHiltern. Mozhno predlozhit' vam chayu, missis CHivli?
     Missis CHivli. Blagodaryu vas.

                     Lakej podaet ej chashku na podnose.

     Ledi CHiltern. A vam, ledi Markbi?
     Ledi Markbi. Net, dorogaya, spasibo.

                               Slugi uhodyat.

Delo  v  tom, chto ya obeshchala zaglyanut' na minutku k bednoj ledi Brankaster. U
nee  uzhasnoe  neschast'e.  Ee  doch'  -  i  ved'  takaya  milaya devushka, vpolne
blagovospitannaya!  -  vyhodit  zamuzh  za  pomoshchnika prihodskogo svyashchennika i
SHropshire.  Grustno,  ochen' grustno. Ne ponimayu ya etogo tepereshnego uvlecheniya
sel'skim  duhovenstvom.  V  moe vremya oni, konechno, inogda popadalis' nam na
glaza - oni zhe tam vsyudu shnyryayut, kak kroliki, - no my ne obrashchali na nih ni
malejshego  vnimaniya.  A  teper',  govoryat, svetskoe obshchestvo v provincii imi
prosto  kishit.  YA  schitayu,  chto eto neuvazhenie k religii. A starshij syn ledi
Brankaster   possorilsya   s  otcom,  i  mne  rasskazyvali,  chto,  kogda  oni
vstrechayutsya  v  klube, lord Brankaster vsegda pryachetsya za finansovym listkom
"Tajmsa".   No   teper'  eto  splosh'  da  ryadom,  tak  chto  vsem  klubam  na
Sent-Dzhejms-strit prishlos' uvelichit' podpisku na "Tajms" - stol'ko razvelos'
synovej,  kotorye  ne zhelayut imet' nichego obshchego so svoimi otcami, i stol'ko
otcov, kotorye ne razgovarivayut s synov'yami. Po-moemu, eto ochen' ploho.
     Missis CHivli. Po-moemu, tozhe. Otcy mogli by mnogomu nauchit'sya ot  svoih
synovej.
     Ledi Markbi. Vy dumaete? CHemu zhe?
     Missis CHivli.  Iskusstvu  zhit'.  |to  edinstvennoe  izyashchnoe  iskusstvo,
sozdannoe nashim pokoleniem.
     Ledi Markbi. Oh, naschet  etogo  iskusstva  lord  Brankaster  i  sam  ne
promah. Ego bednaya zhena eshche ne vse znaet! (K ledi CHiltern.) Vy ved'  znakomy
s ledi Brankaster, milochka?
     Ledi CHiltern. Ochen' malo. Ona proshloj osen'yu byla u Lengtonov, kogda  i
my tozhe tam gostili.
     Ledi Markbi. Nu, znachit, vy ee videli.  Kak  vse  tuchnye  zhenshchiny,  ona
vyglyadit tak, slovno schastlivee ee net na svete. A mezhdu tem u nih  v  sem'e
stol'ko tragedij! Ne odna eta istoriya  so  svyashchennikom.  Ee  rodnaya  sestra,
missis Dzhekill, tozhe byla ochen' neschastliva v brake, i, k sozhaleniyu,  ne  po
svoej vine. I tak otchayalas' pod konec, chto dazhe poshla... vot ne pomnyu, ne to
v monastyr', ne to v operetku. Ah net, ona zanyalas' dekorativnymi vyshivkami.
V obshchem, poteryala  vsyakij  vkus  k  zhizni.  (Vstaet.)  A  teper',  Gertruda,
razreshite, ya vam podkinu missis CHivli, a cherez chetvert' chasa za nej zaedu. A
mozhet byt', dorogaya missis CHivli, vy posidite v kolyaske, poka ya budu u  ledi
Brankaster? Mne ved' tol'ko vyrazit' ej svoe soboleznovanie, tak  chto  ya  ne
zaderzhus'.
     Missis CHivli. YA nichego ne imeyu protiv togo, chtoby posidet'  v  kolyaske,
esli budet komu na menya smotret'.
     Ledi Markbi. Da vot, govoryat, etot svyashchennik tam vse vremya krutitsya.
     Missis CHivli. Spasibo. YA nikogda ne lyubila... presnyh blyud.
     Ledi CHiltern (vstaet). YA budu ochen' rada, esli missis CHivli  posidit  u
nas. Mne hotelos' by s nej pogovorit'.
     Missis CHivli. Blagodaryu vas, ledi CHiltern, vy tak lyubezny! YA tozhe  budu
schastliva s vami pobesedovat'.
     Ledi Markbi. Nu da, u vas zhe est'  obshchie  vospominaniya.  O  detstve,  o
shkol'nyh godah. Tak priyatno! Do svidaniya, milaya Gertruda. Vy budete  segodnya
u ledi Bonar? Ona otkopala kakogo-to novogo geniya. On... vot zabyla, chto  on
delaet. Kazhetsya, nichego. |to bol'shoe oblegchenie, pravda?
     Ledi CHiltern. My s Robertom segodnya obedaem doma, a ya i posle nikuda ne
poedu. Robert, konechno, dolzhen byt' na vechernem zasedanii v  parlamente.  No
tam ne budet nichego interesnogo.
     Ledi Markbi. Obedaete doma? Naedine? Blagorazumno li eto?*  Ah,  ya  vse
zabyvayu, chto vash muzh isklyuchenie. Moj - obshchee pravilo. A nichto tak ne  starit
zhenshchinu, kak vse vremya imet' pered glazami obshchee pravilo. (Uhodit.)
     Missis CHivli. Zamechatel'naya zhenshchina eta ledi Markbi, pravda?  Nagovorit
s tri koroba, a nichego ne skazhet. Ona pryamo sozdana byt'  oratorom.  Gorazdo
bol'she, chem ee muzh, hot' on i tipichnyj anglichanin, neizmenno  skuchnyj  i  po
bol'shej chasti grubyj.

Ledi  CHiltern  prodolzhaet  stoyat'  i nichego ne otvechaet. Dolgaya pauza. Zatem
glaza  obeih  zhenshchin  vstrechayutsya. Ledi CHiltern bledna, lico strogoe. Missis
                             CHivli usmehaetsya.

     Ledi CHiltern. Missis CHivli, skazhu vam otkrovenno: esli by ya znala,  kto
vy, ya vchera ne priglasila by vas k sebe.
     Missis CHivli (s vyzyvayushchej ulybkoj). Neuzheli?
     Ledi CHiltern. YA ne mogla by eto sdelat'.
     Missis CHivli. YA  vizhu,  vy  za  vse  eti  gody  nichut'  ne  izmenilis',
Gertruda.
     Ledi CHiltern. YA nikogda ne menyayus'.
     Missis CHivli  (podnimaet  brovi).  Tak  znachit,  zhizn'  vas  nichemu  ne
nauchila?
     Ledi  CHiltern.  Ona  nauchila  menya  pomnit',  chto,   chelovek,   nekogda
sovershivshij beschestnyj postupok, mozhet opyat' sovershit' takoj postupok i  chto
takih lyudej nado izbegat'.
     Missis CHivli. I vy ko vsem primenyaete eto pravilo?
     Ledi CHiltern. Ko vsem bez isklyucheniya.
     Missis CHivli. V takom sluchae mne ochen' zhal' vas, Gertruda. Ochen' zhal'.
     Ledi CHiltern. Teper'  vy,  nadeyus',  vidite,  chto  po  mnogim  prichinam
dal'nejshee znakomstvo mezhdu nami nevozmozhno.
     Missis CHivli (otkidyvaetsya v kresle).  Osuzhdaete  menya,  Gertruda?  Da?
Pozhalujsta. Skol'ko vam ugodno. YA ne  obizhayus'.  Ved'  eto  tol'ko  poza,  v
kotoruyu my stanovimsya pered temi, kogo ne lyubim. Vy menya ne lyubite, ya  znayu.
A ya vsegda vas nenavidela. I vse-taki prishla syuda, chtoby okazat' vam uslugu.
     Ledi CHiltern (prezritel'no). Dolzhno byt',  vrode  toj  uslugi,  chto  vy
vchera hoteli okazat' moemu muzhu? Slava bogu, ya izbavila ego ot vashih uslug.
     Missis CHivli (vskakivaet). Tak eto vy zastavili ego  napisat'  mne  eto
nagloe pis'mo? Vy zastavili ego narushit' slovo?
     Ledi CHiltern. Da.
     Missis CHivli. Tak sdelajte zhe tak, chtoby on ego sderzhal. Dayu  vam  srok
do zavtrashnego utra. Esli k etomu vremeni on  ne  zayavit  publichno  o  svoej
gotovnosti podderzhat' etot blestyashchij proekt, v kotorom ya zainteresovana...
     Ledi CHiltern. |tu moshennicheskuyu spekulyaciyu...
     Missis CHivli. Nazyvajte ee kak hotite. Vash muzh u menya v rukah, i,  esli
v vas est' hot' kaplya razuma, vy zastavite ego sdelat' to, chto ya velyu.
     Ledi CHiltern (idet k nej). Vy ochen' derzki. CHto obshchego u moego  muzha  s
vami? S takoj zhenshchinoj, kak vy?
     Missis CHivli (s gor'kim smehom). Da to, chto my s nim odnogo polya yagody.
Vash  muzh  sam  beschestnyj  obmanshchik,  vot  pochemu  nam  s  nim   tak   legko
stolkovat'sya. Mezhdu nim i vami - propast'. A my s nim blizhe, chem druz'ya.  My
vragi, skovannye odnoj cep'yu. Odnim i tem zhe prestupleniem.
     Ledi CHiltern. Kak vy smeete ravnyat' sebya s moim muzhem?  Kak  vy  smeete
grozit' emu - ili mne? Uhodite iz moego doma! Vy nedostojny perestupat'  moj
porog!

  Szadi vhodit ser Robert CHiltern, slyshit poslednie slova zheny i vidit, k
                komu oni obrashcheny. On bledneet kak polotno.

     Missis CHivli. Vashego doma! Doma, kuplennogo cenoj  beschestiya.  Doma,  v
kotorom  za  vse   zaplacheno   den'gami,   poluchennymi   za   predatel'stvo.
(Oborachivaetsya i vidit sera Roberta CHilterna.) Sprosite ego, otkuda  u  nego
bogatstvo! Pust' on vam rasskazhet, kak prodal ministerskij sekret  birzhevomu
spekulyantu. Uznajte ot nego, chemu vy obyazany svoim polozheniem!
     Ledi CHiltern. |to nepravda! Robert! |to nepravda!
     Missis CHivli (ukazyvaet na nego pal'cem). Posmotrite na nego! CHto zhe on
ne otricaet, a? Ne smeet!
     Ser Robert CHiltern. Uhodite. Sejchas zhe. Vy uzhe sdelali vse, chto mogli.
     Missis CHivli. Vse? Nu net, ya eshche s vami ne konchila. Ni  s  vami,  ni  s
nej. Dayu vam oboim srok do zavtra. Esli do zavtra, do dvenadcati chasov  dnya,
ne budet sdelano to, chto ya prikazyvayu, ves'  mir  uznaet  pravdu  o  kar'ere
Roberta CHilterna.

                  Ser Robert CHiltern zvonit. Vhodit Meson.

     Ser Robert CHiltern. Provodite missis CHivli.

Missis  CHivli  vzdragivaet, kak ot udara. Zatem s preuvelichennoj vezhlivost'yu
klanyaetsya  ledi CHiltern; ta ne otvechaet na poklon. Prohodya mimo sera Roberta
CHilterna,   kotoryj   stoit   blizhe  k  dveri,  missis  CHivli  na  mgnovenie
ostanavlivaetsya  i  smotrit  emu  v  lico. Potom vyhodit. Sluga idet szadi i
pritvoryaet  za  soboj  dver'.  Suprugi  ostayutsya  odni. Ledi CHiltern stoit v
ocepenenii.  Potom  oborachivaetsya  i  smotrit na muzha strannym vzglyadom, kak
                          budto vidit ego vpervye.

     Ledi CHiltern. Ty prodal gosudarstvennuyu tajnu za den'gi. Ty nachal zhizn'
s obmana. Ty postroil svoyu kar'eru na beschestii. Skazhi,  chto  eto  nepravda!
Solgi mne! Solgi! Skazhi, chto eto nepravda!
     Ser Robert  CHiltern.  |to  pravda.  |ta  zhenshchina  skazala  pravdu.  No,
Gertruda, vyslushaj menya! Ty ne znaesh', kakoe eto bylo  iskushenie...  Pozvol'
mne vse rasskazat'! (Idet k nej.)
     Ledi CHiltern. Ne podhodi ko mne. Ne trogaj  menya.  Ty  vymaral  menya  v
gryazi. Vse eti gody ty nosil masku. Lzhivuyu, raskrashennuyu masku! Ty  prodalsya
za den'gi. Vorom, vorom byt' i to  luchshe!  Ty  prodal  sebya  tomu,  kto  dal
bol'she. Tebya kupili s aukciona. Ty lgal vsemu  miru.  A  mne  ty  ne  hochesh'
solgat'!..
     Ser Robert CHiltern (brosayas' k nej). Gertruda! Gertruda!
     Ledi CHiltern (otstranyaet ego vytyanutymi vpered rukami). Ne govori... ne
govori nichego. YA  ne  mogu  slyshat'  tvoj  golos...  on  probuzhdaet  vo  mne
vospominaniya... strashnye vospominaniya... obo vsem, za chto ya tebya lyubila... o
vseh slovah, kotorye ty mne govoril... i za kotorye ya tebya  polyubila.  YA  ne
hochu ob etom pomnit', teper' vse eto... merzko mne. A kak ya tebya  lyubila!  YA
molilas' na tebya! Ty byl dlya menya chto-to vysshee, vne povsednevnoj  zhizni,  -
chistoe, blagorodnoe, chestnoe, bez edinogo pyatnyshka. YA verila: mir stal luchshe
ottogo, chto ty zhivesh' v nem, dobrodetel' ne pustoe slovo, potomu chto ty est'
na svete. A teper'... Podumat' tol'ko, kogo ya izbrala svoim idealom! Idealom
vsej moej zhizni!
     Ser Robert CHiltern. Vot eto i est' tvoya oshibka. Tvoe zabluzhdenie! Kak u
vseh zhenshchin. Pochemu vy, zhenshchiny, ne mozhete lyubit' nas takimi, kak  my  est',
so vsemi nashimi nedostatkami? Zachem vy stavite nas na  p'edestal?  U  nas  u
vseh nogi iz gliny, kak u zhenshchin, tak i u muzhchin; no muzhchina lyubit  zhenshchinu,
znaya vse ee slabosti, vse ee prichudy i nesovershenstva, - i, mozhet  byt',  za
nih-to on ee bol'she vsego i lyubit.  I  eto  pravil'no.  Potomu  chto  ne  tot
nuzhdaetsya v lyubvi, kto silen, a tot, kto slab. Vot kogda my ranim  sebya  ili
drugie nas ranyat, togda dolzhna prijti lyubov' i iscelit' nashi rany.  A  inache
zachem lyubov'? Istinnaya lyubov' proshchaet vse prestupleniya,  krome  prestupleniya
protiv lyubvi. Ona osvyashchaet vsyakuyu  zhizn',  krome  zhizni  bez  lyubvi.  Takova
lyubov' muzhchiny.  Ona  shire,  dobree,  chelovechnee,  chem  lyubov'  zhenshchiny.  Vy
dumaete, chto delaete iz nas ideal. A vy tol'ko tvorite sebe  lozhnye  kumiry.
Ty iz menya sotvorila sebe lozhnyj kumir. A u menya  nedostalo  muzhestva  sojti
vniz, pokazat' tebe  moi  rany,  priznat'sya  v  svoih  slabostyah.  YA  boyalsya
poteryat' tvoyu lyubov' - i nedarom, - potomu chto vot zhe ya ee  poteryal!  A  chem
vse eto konchilos'? Vchera  ty  razbila  mne  zhizn'.  Da,  razbila!  To,  chego
trebovala eta zhenshchina, nichto po sravneniyu s tem,  chto  ona  predlagala.  Ona
predlagala mne  bezopasnost',  spokojstvie,  zhizn'  bez  straha.  Greh  moej
yunosti, kotoryj ya schital pohoronennym, vdrug vstal peredo mnoj  -  strashnyj,
omerzitel'nyj - i shvatil menya za gorlo. YA mog ubit' ego, zagnat' obratno  v
mogilu, izgladit' samuyu  pamyat'  o  nem,  szhech'  edinstvennoe  svidetel'stvo
protiv menya. Ty mne pomeshala. Ty, ty, nikto drugoj kak ty, ty eto znaesh'.  I
teper' u menya net nichego vperedi  -  tol'ko  publichnyj  pozor,  gibel'  vseh
nadezhd,, styd, smeh tolpy:  odinokaya  zhizn'  gde-nibud'  v  gluhom  uglu,  s
klejmom pozora, i, mozhet  byt',  takaya  zhe  odinokaya  smert',  sred'  obshchego
prezreniya. Net uzh, pust' luchshe zhenshchiny ne delayut iz  nas  ideala!  Pust'  ne
vozdvigayut nam altarej i ne preklonyayut  pered  nimi  koleni!  A  ne  to  oni
pogubyat eshche mnogo chelovecheskih zhiznej  -  tak  zhe  kak  ty,  kotoruyu  ya  tak
strastno lyubil, pogubila moyu zhizn'! (Uhodit.)

Ledi CHiltern brosaetsya za nim, no dver' zahlopyvaetsya. Blednaya, rasteryannaya,
bez  sil,  ona  stoit,  kachayas',  kak  stebel'  v  vode.  Ee prostertye ruki
trepeshchut,  kak  cvety  na vetru. Potom ona opuskaetsya na pol pered divanom i
pryachet  lico  v  podushki.  Ee  rydaniya zvuchat zhalobno i bespomoshchno, kak plach
                                  rebenka.

                                  Zanaves




Biblioteka v dome lorda Goringa. Mebel' i vnutrennee ubranstvo v stile Adam.
Napravo  dver'  v holl, nalevo - v kuritel'nuyu. V zadnej stene dvustvorchataya
dver'  v  gostinuyu.  Topitsya  kamin.  Dvoreckij Fipps raskladyvaet gazety na
pis'mennom   stole.   Glavnaya   otlichitel'naya   cherta   Fippsa  besstrastie:
nekotorye  entuziasty  dazhe  nazyvayut  ego ideal'nym dvoreckim. Sfinks bolee
razgovorchiv  i  obshchitelen,  chem  on.  Fipps  -  eto maska s bezukoriznennymi
manerami.  O  ego  umstvennoj i emocional'noj zhizni nichego ne izvestno. On -
                        voploshchenie gospodstva formy.
Vhodit lord Goring. On vo frake, s buton'erkoj v petlice, v cilindre i belyh
perchatkah,  na  plechi nakinut plashch, v rukah trost' v stile Lyudovika XVI - ne
upushchen  ni  edinyj  atribut  sovremennoj mody. Vidno, chto on s nej tesnejshim
obrazom  svyazan,  sam  ee  sozdaet  i, takim obrazom, vozvyshaetsya nad neyu. V
  istorii chelovecheskoj mysli on pervyj filosof, umeyushchij horosho odevat'sya.

     Lord Goring. CHto, prinesli uzhe moyu vtoruyu buton'erku, Fipps?
     Fipps. Da, milord. (Beret u nego cilindr, trost' i  plashch  i  podaet  na
podnose novuyu buton'erku.)
     Lord Goring. Dovol'no  izyashchnaya!  V  nastoyashchee  vremya,  Fipps,  iz  vseh
skol'ko-nibud' dostojnyh  vnimaniya  lyudej  v  Londone  tol'ko  ya  odin  noshu
buton'erki.
     Fipps. Da, milord. YA eto zametil.
     Lord Goring (vynimaet staruyu buton'erku iz petlicy). Vidite li,  Fipps,
modno to, chto nosish' ty sam. A nemodno to, chto nosyat drugie.
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring. Takzhe kak vul'garnost'  -  eto  prosto-naprosto  povedenie
drugih lyudej.
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring (vdevaet novuyu buton'erku v petlicu). A lozh' -  eto  pravda
drugih lyudej.
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring.  Drugie  -  eto  voobshche  koshmarnaya  publika.  Edinstvennoe
horoshee obshchestvo - eto ty sam.
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring. Lyubov' k sebe - eto  nachalo  romana,  kotoryj  dlitsya  vsyu
zhizn', Fipps.
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring (glyaditsya v zerkalo). Mne vse-taki ne sovsem  nravitsya  eta
buton'erka, Fipps. CHutochku starit menya. YA vyglyazhu s nej pochti kak muzhchina  v
cvete let. A, Fipps?
     Fipps. YA ne nahozhu nikakih peremen v vashej vneshnosti, milord.
     Lord Goring. Ne nahodite, Fipps?
     Fipps. Net, milord.
     Lord Goring. A ya nahozhu. Da. Polozhitel'no. Rasporyadites', chtoby  vpred'
po chetvergam, dlya vechera, mne sostavlyali bolee legkomyslennye buton'erki.
     Fipps. YA pogovoryu s hozyajkoj cvetochnogo magazina, milord. U nee nedavno
umer  kto-to  iz  rodstvennikov.  Vozmozhno,  etim   ob®yasnyaetsya   nedostatok
legkomysliya v ee buton'erkah.
     Lord Goring.  Udivitel'noe  eto  svojstvo  u  nashih  anglijskih  nizshih
soslovij - u nih vechno umirayut rodstvenniki.
     Fipps. Da, milord. Im neobyknovenno vezet v etom otnoshenii.
     Lord  Goring  (oborachivaetsya  i  smotrit  na  nego.   Fipps   sohranyaet
nevozmutimost'). Gm!.. Pis'ma byli, Fipps?
     Fipps. Tri, milord. (Podaet pis'ma na podnose.)
     Lord Goring (beret ih). CHerez  dvadcat'  minut  mne  nuzhen  budet  keb,
Fipps.
     Fipps. Slushayu, milord. (Idet k dveri.)
     Lord Goring (pokazyvaet emu pis'mo v rozovom  konverte).  |-gm!  Fipps!
Kogda prishlo eto pis'mo?
     Fipps. Ego prines posyl'nyj sejchas zhe  posle  vashego  ot®ezda  v  klub,
milord.
     Lord Goring. Horosho. Mozhete idti.

                               Fipps uhodit.

Pocherk  ledi  CHiltern  i  rozovaya  bumaga ledi CHiltern. Stranno! YA zhdal, chto
Robert  napishet.  A  chto  mozhet  mne  pisat' ledi CHiltern? (Saditsya k stolu,
vskryvaet   pis'mo   i   chitaet.)  "Veryu.  Hochu  videt'.  Pridu.  Gertruda".
(Otkladyvaet  pis'mo,  udivlenno  podnyav  brovi.  Snova beret ego i medlenno
perechityvaet.)  "Veryu.  Hochu  videt'.  Pridu".  Tak. Znachit, ona vse uznala!
Bednyazhka!  Bednyazhka! (Vynimaet chasy, smotrit na nih.) Odnako pozdnij chas dlya
vizita.  Desyat' chasov! A ya sobiralsya k Berkshiram. Pridetsya otlozhit'. Nu, eto
ne vazhno. Vsegda priyatno ne prijti tuda, gde tebya zhdut. A v klube holostyakov
menya  ne zhdut, vot ya tuda i poedu. Da. Postarayus' ugovorit' ee, chtoby ona ne
pokidala muzha. Ee mesto vozle muzha. Kak i vsyakoj zheny. Beda, kogda u zhenshchiny
vysoko  razvito  moral'noe  chuvstvo. Ot etogo brak i stal takim beznadezhnym,
odnobokim  uchrezhdeniem.  Desyat'  chasov. Veroyatno, skoro pridet. Nado skazat'
Fippsu, chto ni dlya kogo drugogo menya net doma. (Idet k zvonku.)

                               Vhodit Fipps.

     Fipps. Lord Kavershem.
     Lord Goring. Gospodi, nu pochemu roditeli vsegda  yavlyayutsya  ne  vovremya?
|to kakoj-to proschet prirody.

                           Vhodit lord Kavershem.

Dorogoj otec, kak ya rad vas videt'! (Idet emu navstrechu.)
     Lord Kavershem. Pomogite mne snyat' pal'to.
     Lord Goring. Stoit li vam razdevat'sya, otec?
     Lord Kavershem. Konechno, stoit, ser. Kakoe tut samoe udobnoe kreslo?
     Lord Goring. Vot eto. YA vsegda sam v nem sizhu, kogda u menya gosti.
     Lord Kavershem. Blagodaryu. Nadeyus', tut net skvoznyakov?
     Lord Goring. Net, otec.
     Lord Kavershem (saditsya). Rad eto slyshat'. Ne vynoshu skvoznyakov. Doma  u
nas nikogda ne byvaet skvoznyakov.
     Lord Goring. No inogda byvayut buri, ne pravda li?
     Lord Kavershem. A? CHto? Ne ponimayu, chto vy  hotite  skazat'.  Mne  nuzhno
ser'ezno pogovorit' s vami, ser.
     Lord Goring. Nu chto vy, otec! V takoj chas?
     Lord Kavershem. Sejchas desyat'. CHem vam  ploh  etot  chas?  Po-moemu,  chas
ochen' horoshij.
     Lord Goring. Prostite, otec, no  segodnya  ne  moj  den'  dlya  ser'eznyh
razgovorov. Ochen' sozhaleyu, no... ne moj den'.
     Lord Kavershem. |to eshche chto znachit, ser?
     Lord Goring. Vo vremya sezona  ya  vedu  ser'eznye  razgovory  tol'ko  po
pervym vtornikam kazhdogo mesyaca, ot chetyreh do semi.
     Lord Kavershem. Nu tak schitajte,  chto  segodnya  vtornik.  Schitajte,  chto
vtornik.
     Lord Goring. No sejchas uzhe bol'she semi, otec, a moj doktor zapretil mne
vesti ser'eznye  razgovory  posle  semi  chasov  vechera.  Ot  etogo  ya  potom
razgovarivayu vo sne.
     Lord Kavershem. Razgovarivaete  vo  sne?  Nu  i  chto?  Kakoe  eto  imeet
znachenie? Vy ved' ne zhenaty.
     Lord Goring. Da, otec, ya ne zhenat.
     Lord Kavershem. Gm! Ob etom ya i  hotel  s  vami  pogovorit'.  Vy  dolzhny
zhenit'sya. Nemedlenno! V vashem vozraste, ser, ya uzhe tri mesyaca byl bezuteshnym
vdovcom i uzhe nachinal uhazhivat' za  vashej  mater'yu.  Da  vy  prosto  obyazany
zhenit'sya. |to vash dolg, ser! Nel'zya zhit' tol'ko  dlya  udovol'stviya!  V  nashe
vremya  vse  poryadochnye  lyudi  zhenyatsya.   Holostyaki   bol'she   ne   v   mode.
Diskreditirovannaya publika. O nih slishkom mnogo izvestno.  Vam  nuzhna  zhena.
Posmotrite, chego dostig vash drug Robert CHiltern chestnost'yu, userdnym  trudom
i razumnoj zhenit'boj na horoshej zhenshchine!  Pochemu  vy  ne  delaete,  kak  on?
Pochemu ne voz'mete ego sebe za obrazec?
     Lord Goring. Pozhaluj, ya tak i sdelayu, otec.
     Lord Kavershem. Ochen' budet  horosho.  Togda  ya  uspokoyus'.  A  sejchas  ya
otravlyayu zhizn' vashej bednoj materi - i vse iz-za vas. Vy  besserdechny,  ser,
sovershenno besserdechny.
     Lord Goring. Nu chto vy, otec.
     Lord Kavershem. Davno pora vam zhenit'sya. Vam uzhe tridcat'  chetyre  goda,
ser.
     Lord Goring. Da, otec. No ya vsegda govoryu, chto mne tridcat'  dva.  Dazhe
tridcat'  odin  s  polovinoj  -  kogda  u  menya  horoshaya   buton'erka.   |ta
nedostatochno... legkomyslenna.
     Lord Kavershem. Vzdor. Vam tridcat' chetyre, ser. I krome  togo,  v  etoj
komnate skvoznyak. |to eshche uhudshaet vashe povedenie. Pochemu  vy  skazali,  chto
zdes' net skvoznyaka? Zdes' skvozit, ya chuvstvuyu.
     Lord Goring. YA tozhe. Uzhasnyj skvoznyak. Davajte  ya  luchshe  zajdu  k  vam
zavtra. I my obo vsem pogovorim. Razreshite, ya vam podam pal'to.
     Lord Kavershem. Net, ser. YA prishel syuda s opredelennym namereniem  i  ne
ujdu, poka ego ne vypolnyu. Hotya by dazhe cenoj moego  zdorov'ya.  Ili  vashego.
Ostav'te moe pal'to, ser.
     Lord Goring. Horosho, otec. No  perejdem,  po  krajnej  mere,  v  druguyu
komnatu. (Zvonit.) V etoj strashno skvozit.

                               Vhodit Fipps.

Fipps, vy zatopili kamin v kuritel'noj?
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring. Pojdemte tuda, otec. Vy tak chihaete,  chto  u  menya  serdce
razryvaetsya.
     Lord Kavershem. Nadeyus', ya imeyu pravo chihat', esli mne nravitsya?
     Lord Goring (vinovatym tonom).  Bez  somneniya,  otec.  YA  tol'ko  hotel
vyrazit' vam svoe sochuvstvie.
     Lord Kavershem. Na chto mne vashe sochuvstvie. |togo dobra na svete  i  tak
slishkom mnogo.
     Lord Goring. Sovershenno soglasen s vami,  otec.  Esli  by  lyudi  men'she
sochuvstvovali drug drugu, men'she bylo by nepriyatnostej.
     Lord Kavershem (napravlyayas' v kuritel'nuyu). |to paradoks, ser.  Nenavizhu
paradoksy.
     Lord Goring. YA tozhe, - otec. V nashe vremya chto ni chelovek, to  paradoks.
|to ochen' skuchno. Vseh naskvoz' vidno kak steklyshko.
     Lord Kavershem (oborachivaetsya i smotrit na syna iz-pod navisshih brovej).
Vy vsegda ponimaete to, chto govorite?
     Lord Goring (posle nekotorogo kolebaniya). Da,  otec.  Esli  vnimatel'no
slushayu.
     Lord Kavershem (vozmushchenno). Esli vnimatel'no slushaete!.. Ha!  Nahal'nyj
shchenok! (Vorcha sebe pod nos, uhodit v kuritel'nuyu.)

                               Vhodit Fipps.

     Lord Goring. Fipps, ko mne skoro dolzhna prijti dama. Po delu. Kogda ona
pridet, provodite ee v gostinuyu. Ponyatno?
     Fipps. Da, milord.
     Lord Goring. U nee ko mne ochen' vazhnoe delo, Fipps.
     Fipps. Ponimayu, milord.
     Lord Goring. I bol'she nikogo ne prinimat'. Ni pod kakim vidom.
     Fipps. Ponimayu, milord.

                               Slyshen zvonok.

     Lord Goring. A! |to, naverno, ona. YA sam ee vstrechu. (Idet k dveri.)

           V etu minutu iz kuritel'noj vyglyadyvaet lord Kavershem.

     Lord Kavershem. Nu, ser? Dolgo ya vas budu dozhidat'sya?
     Lord Goring (v smushchenii). YA sejchas, otec. Prostite.

                         Lord Kavershem skryvaetsya.

Tak pomnite, Fipps, - pryamo v gostinuyu.
     Fipps. Slushayu, milord.

Lord Goring uhodit v kuritel'nuyu. Lakej Garol'd vvodit missis CHivli. Ona vsya
v  zelenom  s  serebrom  i,  bolee  chem  kogda-libo,  zmeepodobna. Na plechah
         chernoe atlasnoe manto, podbitoe shelkom cveta uvyadshej rozy.

     Garol'd. Kak prikazhete o vas dolozhit', sudarynya?
     Missis CHivli (Fippsu, kotoryj podhodit k nej). A gde  zhe  lord  Goring?
Mne skazali, on doma.
     Fipps.  Ego  milost'  sejchas  zanyaty  s  lordom  Kavershemom,  sudarynya.
(Obrashchaet na  Garol'da  holodnyj,  unichtozhayushchij  vzglyad,  i  tot  nemedlenno
retiruetsya.)
     Missis CHivli (pro sebya). Kakoj primernyj syn!
     Fipps. Ego milost' velel mne provodit'  vas  v  gostinuyu,  sudarynya.  I
prosit' vas - ne budete li vy tak dobry podozhdat' minutku.  On  sejchas  tuda
pridet.
     Missis CHivli (udivlena). Lord Goring menya zhdal?
     Fipps. Da, sudarynya.
     Missis CHivli. Vy ne oshibaetes'?
     Fipps. Ego milost' velel mne, esli pridet dama, prosit' ee podozhdat'  v
gostinoj. (Idet k dveryam v gostinuyu i raspahivaet ih.) YA imeyu vpolne  tochnye
ukazaniya.
     Missis CHivli (pro sebya). Kakaya zabotlivost'!  ZHdat'  nezhdannogo  -  eto
poistine sovremennyj um! (Idet k dveri i zaglyadyvaet  v  gostinuyu.)  Uh!  Do
chego v nih vsegda neuyutno, v etih holostyackih gostinyh! Pridetsya mne vse tut
peredelat'.

     Fipps beret lampu s pis'mennogo stola i hochet nesti ee v gostinuyu.

Net, ne nado lampy. Slishkom rezkij svet. Luchshe zazhgite neskol'ko svechej.
     Fipps (stavit lampu obratno). Slushayu, sudarynya.
     Missis CHivli. Nadeyus', u svechej priyatnye abazhury?
     Fipps. Poka nikto ne  zhalovalsya,  sudarynya.  (Perehodit  v  gostinuyu  i
nachinaet zazhigat' svechi.)
     Missis CHivli (pro sebya). Interesno, kakuyu eto  damu  on  zhdet.  Vot  by
zastignut' ego na lyubovnom svidanii! U muzhchin vsegda takoj glupyj vid, kogda
oni popadayutsya. A oni vechno popadayutsya. (Oglyadyvaet  komnatu  i  podhodit  k
pis'mennomu stolu.) A eta komnata nedurna. I kartiny kakie interesnye. Nu-ka
posmotrim, chto u nego tut za perepiska. (Perebiraet bumagi  na  stole.)  Fu,
kakaya skuka! Scheta i vizitnye kartochki. Dolgi i  vdovstvuyushchie  gercogini!  A
kto eto pishet emu na rozovoj bumage? Smeshno - rozovaya zapisochka!  Pohozhe  na
nachalo meshchanskogo romana. Roman ne dolzhen nachinat'sya s izliyaniya  chuvstv.  On
dolzhen nachinat'sya  s  trezvogo  rascheta  i  konchat'sya  darstvennoj  zapis'yu.
(Otkladyvaet pis'ma, potom snova ih beret.) A ved' ya znayu etot  pocherk.  |to
pocherk Gertrudy CHiltern. YA ego  horosho  pomnyu.  Desyat'  zapovedej  v  kazhdom
roscherke pera i vysokonravstvennost' v kazhdoj strochke.  Interesno,  chto  ona
emu pishet. Naverno, kakie-nibud' gadosti obo mne. Do  chego  ya  nenavizhu  etu
zhenshchinu! (CHitaet.) "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda". "Veryu. Hochu videt'.
Pridu...". (Lico ee osveshchaetsya torzhestvom. Ona uzhe hochet ukrast' pis'mo.)

                       No v etu minutu vhodit Fipps.

     Fipps. Svechi v gostinoj zazhzheny, sudarynya, kak vy veleli.
     Missis CHivli. Blagodaryu. (Pospeshno vstaet,  sunuv  pis'mo  pod  bol'shoj
otdelannyj serebrom byuvar, lezhashchij na stole.)
     Fipps. Nadeyus', abazhury vam ponravyatsya, sudarynya. |to luchshie,  kakie  u
nas est'. Ego milost' vsegda pri nih odevaetsya k obedu.
     Missis CHivli (s ulybkoj). Nu, togda oni, konechno, samo sovershenstvo.
     Fipps (s vazhnost'yu). Blagodaryu vas, sudarynya.

Missis  CHivli  udalyaetsya  v gostinuyu. Fipps zatvoryaet za nej dver' i uhodit.
Zatem  dver'  priotvoryaetsya,  missis CHivli vyhodit i kraduchis' idet k stolu.
Vnezapno  iz  kuritel'noj  donosyatsya gromkie golosa. Missis CHivli bledneet i
zastyvaet  na meste. Golosa stanovyatsya eshche slyshnee, i ona, kusaya guby, vnov'
                           skryvaetsya v gostinoj.
                    Vhodyat lord Goring i lord Kavershem.

     Lord Goring (protestuya).  No,  dorogoj  moj  otec,  esli  uzh  ya  dolzhen
zhenit'sya, to hot' pozvol'te mne  samomu  vybrat'  vremya,  mesto  i  zhenu.  V
osobennosti zhenu.
     Lord Kavershem (suho). Nichego podobnogo, ser. Vy ne sumeete vybrat'. |to
ya budu reshat', a ne vy. Tut zameshany imushchestvennye interesy. A  chuvstva  tut
ni pri chem. CHuvstva v brake prihodyat pozzhe.
     Lord Goring. Da. Kogda muzh i zhena nichego uzhe ne chuvstvuyut drug k drugu,
krome otvrashcheniya. (Podaet pal'to lordu Kavershemu.)
     Lord Kavershem. Konechno, ser. To  est'  konechno  net,  ser.  Vy  segodnya
gluposti boltaete. YA tol'ko hotel skazat', chto glavnoe  v  brake  -  zdravyj
smysl.
     Lord Goring. No zhenshchiny,  obladayushchie  zdravym  smyslom,  vse  pochemu-to
durnushki. Vy ne zamechali? YA, konechno, tak govoryu s chuzhih slov.
     Lord Kavershem. Ni odna zhenshchina, krasavica  ili  durnushka,  ne  obladaet
zdravym smyslom. Zdravyj smysl - eto preimushchestvo nashego pola.
     Lord Goring. Da. I my, muzhchiny, nastol'ko skromny, chto  nikogda  im  ne
pol'zuemsya.
     Lord Kavershem. YA pol'zuyus', ser. Tol'ko im i nichem drugim.
     Lord Goring. Da. Tak i mama mne govorila.
     Lord Kavershem. V etom sekret ee  schast'ya,  ser.  Vy  besserdechny,  ser,
sovershenno besserdechny.
     Lord Goring. Nu chto vy, otec.

   Vyhodyat. CHerez mgnovenie lord Goring, ves'ma smushchennyj, vozvrashchaetsya.
                         S nim ser Robert CHiltern.

     Ser Robert CHiltern. Dorogoj moj Artur,  vot  horosho,  chto  vy  kak  raz
vyshli! Vash dvoreckij s chego-to vzyal, chto vas net doma. Ochen' stranno!
     Lord Goring. Da, vidite li, Robert, ya segodnya ochen' zanyat, nu  i  velel
emu vsem govorit', chto menya net. Moj otec i  tot  segodnya  vstretil  u  menya
dovol'no holodnyj priem. Tak chto dazhe vse vremya zhalovalsya na skvoznyaki.
     Ser Robert CHiltern. No menya vy dolzhny prinyat',  Artur.  Vy  moj  luchshij
drug. A zavtra, mozhet byt', budete edinstvennym moim drugom.  Moya  zhena  vse
uznala.
     Lord Goring. A! YA tak i dumal!
     Ser Robert CHiltern (smotrit na nego). Vy tak dumali? Pochemu?
     Lord  Goring  (posle  nekotorogo  kolebaniya).  Da  tak,  dogadalsya   po
vyrazheniyu vashego lica, kogda vy voshli. A kto ej skazal?
     Ser Robert CHiltern. Sama missis CHivli.  I  teper'  zhenshchina,  kotoruyu  ya
lyublyu, znaet, chto moya kar'era nachalas' s obmana i beschestiya, chto ya  postroil
svoyu zhizn' na peske pozora, chto ya, kak obyknovennyj  torgash,  prodal  tajnu,
kotoruyu mne doverili kak cheloveku chesti. Slava bogu, lord Redli vovremya umer
- ne uznav, chto ya ego predal. Luchshe by  ya  sam  togda  umer,  chem  poddat'sya
iskusheniyu i tak nizko past'! (Zakryvaet lico rukami.)
     Lord Goring (posle pauzy). A iz Veny eshche ne otvetili?
     Ser Robert CHiltern.  Otvetili.  Segodnya,  v  vosem'  chasov,  ya  poluchil
telegrammu ot pervogo sekretarya posol'stva.
     Lord Goring. Nu?
     Ser Robert  CHiltern.  Protiv  nee  nichego  net.  Naoborot,  v  tamoshnem
obshchestve ona dovol'no vidnaya  figura.  Vsem,  pravda,  izvestno,  chto  baron
Arngejm ostavil ej bol'shuyu chast' svoego ogromnogo sostoyaniya. No krome etogo,
mne nichego ne udalos' uznat'.
     Lord Goring. Znachit, ona ne shpionka?
     Ser Robert CHiltern. |, komu teper' nuzhny shpiony. Vymirayushchaya  professiya.
Za nih teper' vse delayut gazety.
     Lord Goring. I dazhe ochen' neploho delayut.
     Ser Robert CHiltern. Artur, ya umirayu ot zhazhdy. Mozhno, ya  pozvonyu,  chtoby
mne chego-nibud' prinesli? Rejnvejna s zel'terskoj?
     Lord Goring. Konechno. Pozvol'te, ya sam. (Zvonit.)
     Ser Robert CHiltern. Spasibo. YA ne znayu, chto mne  delat',  Artur,  ya  ne
znayu, chto mne delat', i vy moj edinstvennyj drug. No zato kakoj drug!  Drug,
kotoromu mozhno verit'. Ved' vam ya mogu verit', Artur?

                               Vhodit Fipps.

     Lord Goring. Nu konechno zhe, dorogoj  moj  Robert.  (Fippsu.)  Prinesite
rejnvejna s zel'terskoj.
     Fipps. Slushayu, milord.
     Lord Goring. Ah, da! Fipps!
     Fipps. CHto prikazhete, milord?
     Lord Goring. Izvinite, Robert, ya vas  ostavlyu  na  minutku.  Mne  nuzhno
rasporyadit'sya.
     Ser Robert CHiltern. Pozhalujsta.
     Lord Goring. Kogda eta dama pridet, skazhite, chto menya segodnya net i  ne
budet. Skazhite, chto menya srochno vyzvali i ya uehal iz goroda. Ponimaete?
     Fipps. Dama v gostinoj, milord. Ved' vy veleli provodit' ee v gostinuyu,
milord.
     Lord Goring. Vy postupili sovershenno pravil'no, Fipps.

                               Fipps uhodit.

Vot  tak  istoriya!  Nu,  nichego. Vyputayus'. Sdelayu ej vnushenie skvoz' dver'.
Trudnoe, odnako, polozhenie.
     Ser Robert CHiltern. Artur, skazhite, chto mne delat'? U menya sejchas takoe
chuvstvo, kak budto vse krugom razvalilos'... vse sputalos'.  YA  kak  korabl'
bez rulya v nochi bez zvezd.
     Lord Goring. Robert, vy ved' lyubite svoyu zhenu?
     Ser Robert CHiltern. YA lyublyu ee bol'she vsego na svete. Ran'she  ya  dumal,
chto glavnoe v zhizni - chestolyubie.  |to  neverno.  Glavnoe  v  zhizni  lyubov'.
Lyubov' - eto vse. I ya lyublyu svoyu zhenu. No ya opozoren v ee glazah. YA unizhen v
ee glazah. Teper' mezhdu nami vse  koncheno.  Ona  uznala,  kakov  ya  est'.  I
osudila bespovorotno.
     Lord Goring. No neuzheli ona ne  mozhet  prostit'  vas?  Razve  sama  ona
nikogda ne ostupalas'? Mozhet byt', i sama  ona  kogda-nibud',  pod  vliyaniem
minuty, sovershila oprometchivyj ili neskromnyj postupok?
     Ser Robert CHiltern. Moya zhena? Nikogda! Ona ne znaet, chto takoe slabost'
ili iskushenie. YA - prah zemnoj, kak vse muzhchiny. A ona voznesena vysoko  nad
nami, kak bol'shinstvo horoshih zhenshchin. I ona  bezzhalostna  v  svoej  pravote,
holodna, surova i ne vedaet so-, stradaniya. No ya lyublyu ee, Artur. U nas  net
detej, i mne nekogo lyubit', krome nee, i menya nekomu lyubit'. Esli by bog dal
nam rebenka, mozhet byt', ona byla by dobree ko mne. No moj dom pust. A ona -
ona razorvala mne serdce popolam. Ne budem govorit' ob etom. Segodnya  ya  byl
ochen' grub s nej. No kogda greshniki razgovarivayut so svyatymi, oni,  naverno,
vsegda byvayut gruby. YA ej bog znaet chego nagovoril -  pravdu,  v  obshchem,  no
takuyu nizmennuyu pravdu, muzhskuyu. Ne budem govorit' ob etom.
     Lord Goring. Vasha zhena prostit vas.  Mozhet  byt',  sejchas,  vot  v  etu
minutu, ona uzhe vas prostila. Ona lyubit vas, Robert. Kak  zhe  ona  mozhet  ne
prostit'?
     Ser Robert CHiltern. Daj bog! Daj bog! (Zakryvaet  lico  rukami.)  No  ya
hochu eshche chto-to skazat' vam, Artur.

                          Vhodit Fipps s podnosom.

     Fipps (podaval seru Robertu CHilternu). Rejnvejn s zel'terskoj, ser.
     Ser Robert CHiltern. Spasibo.
     Lord Goring. Kolyaska zhdet vas, Robert?
     Ser Robert CHiltern. Net, ya prishel peshkom iz kluba.
     Lord Goring. Ser Robert voz'met moj keb, Fipps
     Fipps. Slushayu, milord. (Uhodit.)
     Lord Goring. Vy ne obizhaetes', Robert, chto ya vas vygonyayu?
     Ser Robert CHiltern. Poterpite eshche pyat' minut, Artur. Slushajte. YA reshil,
chto skazhu segodnya  v  palate.  Preniya  po  voprosu  ob  Argentinskom  kanale
nachinayutsya v odinnadcat'.

                          V gostinoj padaet stul.

CHto eto?
     Lord Goring. Nichego.
     Ser Robert CHiltern. YA slyshal - v komnate ryadom upal  stul.  Tam  kto-to
podslushivaet.
     Lord Goring. Net, net. Tam nikogo net.
     Ser Robert CHiltern. Tam kto-to est'. V komnate svet, dver' priotvorena.
Kto-to podslushal vse moi tajny. Artur, chto eto znachit?
     Lord Goring. Robert, vy volnuetes', rasstroeny, vam poslyshalos'. YA  vam
govoryu - tam nikogo net. Syad'te, Robert.
     Ser Robert CHiltern. Vy daete mne slovo, chto tam nikogo net?
     Lord Goring. Da.
     Ser Robert CHiltern. Vashe chestnoe slovo? (Saditsya.)
     Lord Goring. Da.
     Ser Robert CHiltern (vstaet). Artur, dajte ya sam posmotryu.
     Lord Goring. Net. Net.
     Ser Robert CHiltern. Esli tam nikogo net, pochemu mne nel'zya  posmotret'?
Artur, pozvol'te, ya sam pridu i udostoveryus'.  YA  dolzhen  byt'  uveren,  chto
nikakoj soglyadataj ne pronik v  tajnu  moej  zhizni.  Vy  ne  znaete,  chto  ya
perezhivayu.
     Lord Goring. Robert, perestan'te. YA skazal, chto tam  nikogo  net,  -  i
dovol'no.
     Ser Robert CHiltern (brosaetsya k dveryam v gostinuyu). Net, ne dovol'no! YA
zhelayu vojti v etu komnatu. Vy skazali, tam nikogo net, tak pochemu zhe vy menya
ne puskaete?
     Lord Goring. Radi boga, ne nado! Tam kto-to est'. Kto-to,  kogo  vy  ne
dolzhny videt'.
     Ser Robert CHiltern. A! Tak ya i znal!
     Lord Goring. YA zapreshchayu vam vhodit' v etu komnatu!
     Ser Robert CHiltern. Proch' s dorogi! Na karte moya zhizn'! I plevat'  mne,
chto ya kogo-to tam ne dolzhen videt'. YA uznayu, komu ya otkryl svoyu tajnu i svoj
pozor! (Vhodit v gostinuyu.)
     Lord Goring. Bozhe moj! Tam ego zhena!

    Ser Robert CHiltern vozvrashchaetsya. Lico ego vyrazhaet prezrenie i gnev.

     Ser Robert CHiltern. Kak vy ob®yasnite prisutstvie zdes' etoj zhenshchiny?
     Lord Goring. Robert, klyanus' vam, ona chista i nevinna pered vami.
     Ser Robert CHiltern. Podlaya, nizkaya tvar'!
     Lord Goring. Ne govorite tak, Robert! Ona prishla syuda tol'ko radi  vas.
Tol'ko zatem, chtoby posovetovat'sya so mnoyu, kak spasti vas. Ona lyubit tol'ko
vas i nikogo drugogo.
     Ser Robert CHiltern. Vy s uma soshli. Kakoe mne delo do vashih intrizhek  s
etoj zhenshchinoj. Pust' ostaetsya vashej lyubovnicej.  Prekrasnaya  budet  parochka!
Ona - besstyzhaya,  razvratnaya,  a  vy  -  verolomnyj  drug,  predatel',  huzhe
vraga...
     Lord Goring. |to nepravda, Robert. Vidit bog, eto  nepravda.  Pojdemte.
Pri vas i pri nej ya vse ob®yasnyu.
     Ser Robert CHiltern. Propustite menya, ser. Dovol'no vy uzhe mne lgali! Vy
- i vashe chestnoe slovo!.. (Uhodit.)

  Lord Goring ustremlyaetsya k dveryam gostinoj. Navstrechu emu vyhodit missis
                      CHivli, siyaya nasmeshlivoj ulybkoj.

     Missis CHivli (delaet emu reverans). Dobryj vecher, lord Goring.
     Lord Goring. Missis CHivli! Bog moj!.. Pozvol'te uznat', chto vy delali v
moej gostinoj?
     Missis  CHivli.  Podslushivala.  Obozhayu  podslushivat'   skvoz'   zamochnye
skvazhiny. Uznaesh' stol'ko interesnogo.
     Lord Goring. A vam ne kazhetsya, chto eto znachit - iskushat' providenie?
     Missis CHivli. Ah, ego  uzhe  stol'ko  raz  iskushali.  Ono  uzh,  naverno,
privyklo. (ZHestom predlagaet emu snyat' s nee manto, chto on i delaet.)
     Lord Goring. Ochen' rad, chto vy zashli. YA hochu dat' vam dobryj sovet.
     Missis CHivli. Radi boga, ne nado. Nikogda ne nado  darit'  zhenshchine  to,
chego ona ne mozhet nosit' po vecheram.
     Lord Goring. YA vizhu, vy tak zhe upryamy, kak kogda-to.
     Missis CHivli. Bol'she! YA ochen' usovershenstvovalas'. Priobrela opyt.
     Lord Goring.  Slishkom  bol'shoj  opyt  -  opasnaya  veshch'.  Ne  ugodno  li
papirosu? Polovina krasivyh zhenshchin v  Londone  kurit.  Lichno  ya  predpochitayu
druguyu polovinu.
     Missis CHivli. Spasibo, ya ne kuryu. |to ne ponravilos' by moej  portnihe.
A pervyj dolg zhenshchiny - ugozhdat' svoej portnihe. V  chem  sostoit  ee  vtoroj
dolg, do sih por ne vyyasneno.
     Lord Goring. Vy prishli, chtoby prodat' mne pis'mo Roberta CHilterna?
     Missis CHivli. Predlozhit' ego vam - na  nekotoryh  usloviyah.  Pochemu  vy
dogadalis'?
     Lord Goring. Potomu chto vy ob etom molchite. Ono s vami?
     Missis CHivli. O net. V horosho sshityh plat'yah net karmanov.
     Lord Goring. Vasha cena?
     Missis CHivli. Do chego zhe vy anglichanin! Anglichanin dumaet, chto  chekovaya
knizhka vse reshaet. Milyj moj Artur, u menya deneg gorazdo bol'she, chem u  vas.
Pochti stol'ko zhe, kak u Roberta CHilterna. Mne nuzhny ne den'gi.
     Lord Goring. A chto zhe, missis CHivli?
     Missis CHivli. Pochemu vy ne zovete menya Loroj?
     Lord Goring. Ne lyublyu etogo imeni.
     Missis CHivli. A kogda-to lyubili.
     Lord Goring. Da. Imenno poetomu teper' ne lyublyu.

   Missis CHivli zhestom priglashaet ego sest' ryadom s soboj. On ulybaetsya i
                                  saditsya.

     Missis CHivli. Artur, kogda-to vy byli vlyubleny v menya.
     Lord Goring. Da.
     Missis CHivli. I prosili menya byt' vashej zhenoj.
     Lord Goring. |to byl estestvennyj rezul'tat moej vlyublennosti.
     Missis CHivli. A potom brosili menya - i vse iz-za  togo,  chto  budto  by
videli, kak pokojnyj lord Mortlejk ochen' uzh strastno  flirtoval  so  mnoj  v
zimnem sadu u Tenbi.
     Lord Goring. Naskol'ko ya pomnyu, moj advokat uladil s vami eto  delo  na
izvestnyh usloviyah... kotorye vy sami prodiktovali.
     Missis CHivli. YA togda byla bedna. A vy bogaty.
     Lord Goring. Sovershenno verno. I  poetomu  vy  pritvoryalis',  chto  menya
lyubite.
     Missis  CHivli  (pozhimaet  plechami).  Poteshnyj  byl  starik  etot   lord
Mortlejk! U nego byli tol'ko dve temy dlya razgovora  -  ego  podagra  i  ego
zhena. I ya nikogda ne mogla ponyat', o kotoroj  iz  dvuh  idet  rech'.  On  tak
strashno rugal i tu i druguyu. V obshchem, vy ochen' glupo  sdelali,  Artur.  Lord
Mortlejk byl dlya menya tol'ko razvlechenie. Odno iz  teh  unylyh  razvlechenij,
kotorym ponevole predaesh'sya, kogda gostish'  v  anglijskom  pomeshchich'em  dome.
Malo li chego tam ne sdelaesh' ot skuki! Za eto nikogo nel'zya vinit'.
     Lord Goring. Da. Mnogie tak schitayut.
     Missis CHivli. YA lyubila vas, Artur.
     Lord Goring. Dorogaya missis CHivli, vy vsegda byli slishkom  umny,  chtoby
kogo-nibud' lyubit'.
     Missis CHivli. A vot vas lyubila. I vy menya lyubili. Ne spor'te, lyubili. A
lyubov' - udivitel'noe chuvstvo. Esli muzhchina kogda-to lyubil zhenshchinu, ved'  on
vse sdelaet dlya nee, pravda? Krome  tol'ko  odnogo:  prodolzhat'  lyubit'  ee.
(Kasaetsya ego ruki.)
     Lord Goring (ostorozhno ubiraet ruku). Da. Vse, krome etogo.
     Missis CHivli (posle molchaniya). Mne nadoelo zhit'  za  granicej.  YA  hochu
vernut'sya v London. Imet' zdes' uyutnyj dom. Ustraivat' priemy. Esli b  mozhno
bylo anglichan nauchit' govorit', a  irlandcev  slushat',  londonskoe  obshchestvo
stalo by vpolne civilizovannym. Krome togo, ya uzhe vstupila  v  romanticheskij
vozrast. Kogda ya vchera uvidela vas u CHilternov, ya ponyala,  Artur,  chto  esli
kogo lyubila, tak tol'ko vas. Tak vot,  utrom  togo  dnya,  kogda  my  s  vami
pozhenimsya, ya vam otdam pis'mo Roberta CHilterna. Takovo moe predlozhenie. Dazhe
sejchas otdam, esli vy obeshchaete na mne zhenit'sya.
     Lord Goring. Sejchas?
     Missis CHivli (ulybaetsya). Zavtra.
     Lord Goring. Vy eto ser'ezno?
     Missis CHivli. Vpolne.
     Lord Goring. Iz menya vyjdet plohoj muzh.
     Missis CHivli. YA ne boyus' plohih muzhej. U menya uzhe dva  bylo.  Oni  menya
uzhas kak zabavlyali.
     Lord Goring. Vy hotite skazat', chto sami uzhas kak zabavlyalis'?
     Missis CHivli. CHto vy znaete o moej zamuzhnej zhizni?
     Lord Goring. Nichego. No ya chitayu v nej kak v knige.
     Missis CHivli. Kakoj eshche knige?
     Lord Goring. Knige CHisl.
     Missis CHivli. Po-vashemu, eto delikatno - oskorblyat' zhenshchinu, kogda  ona
prishla k vam v dom?
     Lord Goring. Kogda zhenshchina stol' ocharovatel'na, kak vy,  missis  CHivli,
pol dlya nee ne zashchita. |to vyzov, kotoryj ona brosaet muzhchine.
     Missis CHivli. Vy, kazhetsya, dumaete, chto  skazali  mne  kompliment.  No,
milyj moj Artur, zhenshchin nel'zya obezoruzhit' komplimentami.  Muzhchin  -  da.  V
etom raznica.
     Lord Goring. Naskol'ko ya znayu zhenshchin, ih nichem ne obezoruzhish'.
     Missis CHivli (pomolchav.) Tak, znachit, vy skoree  soglasny  videt',  kak
vash luchshij drug, Robert CHiltern, gibnet, chem zhenit'sya na zhenshchine, daleko eshche
ne   lishennoj   privlekatel'nosti?   YA    dumala,    vy    vozvysites'    do
samopozhertvovaniya. Podumajte, kak bylo by horosho! Vy  togda  mogli  by  ves'
ostatok zhizni voshishchat'sya soboj.
     Lord Goring. Nu, eto ya i tak delayu. A  samopozhertvovanie  sledovalo  by
zapretit' zakonom. Ono razvrashchaet teh,  komu  prinosyat  zhertvu.  Oni  vsegda
sbivayutsya s puti.
     Missis CHivli. Kak budto mozhno chem-nibud' razvratit'  Roberta  CHilterna!
Vy zabyvaete, chto ya znayu ego istinnuyu sushchnost'.
     Lord Goring. To, chto vy o nem znaete, eto ne ego istinnaya sushchnost'. |to
oprometchivyj postupok, sovershennyj im v yunosti, - durnoj postupok, soglasen,
skvernyj postupok, soglasen, nedostojnyj ego postupok...  i  potomu  ne  ego
istinnaya sushchnost'.
     Missis CHivli. Kak vy, muzhchiny, vsegda zashchishchaete drug druga!
     Lord Goring. Kak vy, zhenshchiny, vsegda napadaete drug na druga!
     Missis CHivli (razdrazhenno).  YA  napadayu  tol'ko  na  odnu  zhenshchinu.  Na
Gertrudu CHiltern. YA ee nenavizhu. Sejchas eshche bol'she, chem vsegda.
     Lord Goring. Dolzhno byt', potomu, chto prevratili ee zhizn' v tragediyu.
     Missis CHivli (s nasmeshkoj).  Ah,  v  zhizni  zhenshchiny  est'  tol'ko  odna
nastoyashchaya tragediya. To, chto dlya nee proshloe -  eto  vsegda  ee  lyubovnik,  a
budushchee - eto, kak pravilo, ee muzh.
     Lord Goring. Ledi CHiltern ne imeet ponyatiya o toj zhizni, na  kotoruyu  vy
namekaete.
     Missis CHivli. ZHenshchina, kotoraya  nosit  perchatki  razmerom  sem'  i  tri
chetverti, voobshche ni o chem ne imeet ponyatiya. Vy znaete, chto  Gertruda  vsegda
nosila perchatki sem' i tri chetverti? |to, veroyatno, odna iz prichin, pochemu u
nas s nej net nichego obshchego... Nu chto zh, Artur, znachit,  nashe  romanticheskoe
svidanie koncheno. No vy soglasny, chto ono vse-taki romanticheskoe? Podumajte,
za pravo byt' vashej zhenoj ya gotova byla pozhertvovat' moim glavnym vyigryshem,
vencom moej diplomaticheskoj kar'ery! Vy otkazalis'. Horosho. Esli ser  Robert
ne podderzhit moj argentinskij proekt, ya ego razoblachu.  Voila  tout  {Vot  i
vse. (Franc.)}.
     Lord Goring. Ne delajte etogo. |to podlo, nizko, bessovestno...
     Missis CHivli (pozhimaet plechami). Ah, k chemu takie gromkie slova. Oni zhe
nichego ne  znachat.  |to  kommercheskaya  sdelka.  Tol'ko  i  vsego.  I  nechego
priputyvat' syuda sentimenty. YA predlozhila Robertu CHilternu  koe-chto  u  menya
kupit'. On schitaet, chto ya proshu  slishkom  dorogo.  Nu  chto  zh,  obshchestvu  on
zaplatit dorozhe. I bol'she ne o chem govorit'. A teper' mne pora. Proshchajte! Vy
ne hotite pozhat' mne ruku?..
     Lord Goring. Vam? Net. YA by eshche prostil vam vashi mahinacii  s  Robertom
CHilternom  -  etu  otvratitel'nuyu  kommercheskuyu  sdelku,  dostojnuyu   nashego
otvratitel'nogo kommercheskogo veka. No vy, kazhetsya, zabyli,  chto  osmelilis'
zdes' govorit' o lyubvi... Vy, ch'i usta oskvernyayut samoe imya lyubvi,  vy,  dlya
kogo lyubov' - kniga za sem'yu pechatyami, vy segodnya  prishli  v  dom  odnoj  iz
samyh blagorodnyh i chistyh zhenshchin, kakie est' na svete, prishli  narochno  dlya
togo, chtoby unizit' ee muzha z ee glazah, chtoby ubit' ee lyubov' k nemu, vlit'
yad v ee serdce i vnesti razdor v ee zhizn', razbit' ee kumir i,  mozhet  byt',
rastlit' ee dushu! |togo ya ne  mogu  vam  prostit'.  |to  gnusno.  |tomu  net
proshcheniya.
     Missis  CHivli.  Artur,  vy  nespravedlivy  ko  mne.  Uveryayu   vas,   vy
nespravedlivy! YA vovse ne zatem k nim poshla, chtoby posmeyat'sya nad Gertrudoj.
Dazhe v myslyah ne bylo. My s ledi Markbi zaehali, tol'ko  chtoby  sprosit'  ob
odnoj veshchice - dragocennosti, kotoruyu ya vchera gde-to poteryala  -  i  dumala,
chto, mozhet byt', u CHilternov. Esli ne  verite,  sprosite  ledi  Markbi.  Ona
podtverdit. Potom, kogda ledi Markbi uehala, u nas, pravda, vyshla nepriyatnaya
scena. No Gertruda sama ee vyzvala svoimi derzostyami i nasmeshkami. A ya - nu,
mozhet, vo mne i byla kapel'ka zloby  -  no  glavnoe,  ya  hotela  uznat',  ne
nashlas' li moya broshka. A s etogo i nachalos'.
     Lord Goring. Brilliantovaya zmejka s rubinom?
     Missis CHivli. Da. Pochemu vy znaete?
     Lord Goring. Potomu chto ona nashlas'. YA sam ee i nashel, no, uhodya, zabyl
skazat' dvoreckomu. (Idet k pis'mennomu stolu i nachinaet  vydvigat'  yashchiki.)
Ona v etom yashchike. Net, v etom. |ta broshka, da? (Pokazyvaet ee missis CHivli.)
     Missis CHivli. Da. Kak ya rada, chto ona nashlas'. |to... podarok.
     Lord Goring. Vy ee nadenete?
     Missis CHivli. Konechno. Esli vy mne prikolete.
     Lord Goring vnezapno zashchelkivaet braslet na ee ruke.
     CHto vy delaete?.. YA i ne znala, chto ee mozhno nosit' kak braslet.
     Lord Goring. Ne znali?
     Missis CHivli (vytyagivaet svoyu krasivuyu ruku, lyubuyas'). Net. No tak tozhe
neploho. Posmotrite, kak on horosh na mne!
     Lord Goring. Da. Gorazdo luchshe, chem kogda ya v poslednij raz ego videl.
     Missis CHivli. Kogda vy ego videli?
     Lord Goring (nevozmutimo). Desyat' let nazad. Na ledi Berkshir, u kotoroj
vy ego ukrali.
     Missis CHivli (otshatyvaetsya). CHto?.. CHto vy hotite skazat'?
     Lord Goring. YA hochu skazat', chto vy ukrali etot braslet u moej  kuziny,
Meri Berkshir, kotoroj ya podaril ego k svad'be. Podozrenie palo na  sluzhanku,
ee vygnali s pozorom. Vchera ya ego srazu uznal. I reshil nichego  ne  govorit',
poka ne najdu vora. Teper' ya nashel vorovku i slyshal ee priznanie.
     Missis CHivli (vskidyvaet golovu). |to nepravda.
     Lord Goring. Net, pravda. Sami znaete. Da u vas sejchas na lice napisano
- vorovka!
     Missis CHivli. YA budu vse otricat' s nachala do konca. Skazhu, chto nikogda
ne videla etogo merzkogo brasleta. Nikogda i v rukah ne derzhala.

 Missis CHivli pytaetsya snyat' braslet. Lord Goring smotrit na nee s ulybkoj.
       Pal'cy ee tshchetno dergayut braslet. U nee vyryvaetsya proklyatie.

     Lord Goring. Vorovstvo tem nevygodno, missis CHivli, chto inoj raz sam ne
predstavlyaesh' sebe, chto ty ukral. |tot braslet nel'zya snyat', esli ne znaesh',
gde pruzhinka. A vy, ya vizhu, ne znaete. Ee ne tak legko najti.
     Missis CHivli. Podlec! Skotina! (Opyat' staraetsya rasstegnut' braslet, no
bezuspeshno.)
     Lord Goring. K chemu takie gromkie slova. Oni zhe nichego ne znachat.
     Missis CHivli (v yarosti, s nevnyatnymi vykrikami,  rvet  braslet.  Postom
ostanavlivaetsya i smotrit na lorda Goringa). CHto vy namereny delat'?
     Lord Goring. Pozvonit'  dvoreckomu.  On  obrazcovyj  sluga,  sejchas  zhe
prihodit na zvonok. A kogda on pridet, ya poshlyu ego za policiej.
     Missis CHivli (drozha). Za policiej?.. Zachem?
     Lord Goring. Zavtra Berkshiry privlekut vas k sudu. A poka chto ya  zayavlyu
v policiyu. Ona dlya togo i sushchestvuet.
     Missis CHivli (podavlena strahom. Lico ee iskazheno, rot  perekosilsya.  S
nee spala maska. V etu minutu na nee  strashno  smotret').  Ne  nado!  YA  vse
sdelayu, chto vy hotite. Vse na svete.
     Lord Goring. Otdajte pis'mo Roberta CHilterna.
     Missis CHivli. Net!.. Podozhdite. Dajte mne podumat'.
     Lord Goring. Otdajte pis'mo Roberta CHilterna.
     Missis CHivli. Ego net so mnoj. YA otdam vam zavtra.
     Lord Goring. Lozh'! Davajte sejchas.

   Missis CHivli dostaet pis'mo i protyagivaet emu. Ona bledna kak smert'.

|to ono?
     Missis CHivli (hriplo). Da.
     Lord Goring (beret pis'mo, prosmatrivaet ego, vzdyhaet  i  szhigaet  ego
nad lampoj). Priyatno, missis CHivli, chto takaya elegantnaya zhenshchina, kak vy, ne
lishena vse zhe zdravogo smysla. Pozdravlyayu vas.
     Missis CHivli (zamechaet na  stole  pis'mo  ledi  CHiltern  -  ugolok  ego
vysovyvaetsya iz-pod byuvara). Dajte mne, pozhalujsta, vody.
     Lord Goring. Siyu minutu.

Lord  Goring  idet  v  drugoj  konec komnaty i nalivaet stakan vody. Poka on
stoit spinoj, missis CHivli vykradyvaet pis'mo. Kogda on vnov' podhodit k nej
                  so stakanom, ona zhestom ego otstranyaet.

     Missis CHivli. Spasibo, ne nado. Vy pomozhete mne odet'sya?
     Lord Goring. S udovol'stviem. (Podaet ej manto.)
     Missis CHivli. Blagodaryu. YA bol'she nikogda ne budu  delat'  zlo  Robertu
CHilternu.
     Lord Goring. Vy, k schast'yu, ne mozhete, missis CHivli.
     Missis CHivli. Dazhe esli b mogla,  ya  by  ne  stala.  Naoborot,  ya  hochu
okazat' emu bol'shuyu uslugu.
     Lord Goring. Rad eto  slyshat'.  V  vas,  ochevidno,  proizoshel  dushevnyj
perevorot.
     Missis CHivli.  Da.  Mne  prosto  bol'no  videt',  chto  takogo  chestnogo
cheloveka, istinnogo anglijskogo dzhentl'mena, tak bessovestno  obmanyvayut.  I
poetomu...
     Lord Goring. Nu?
     Missis CHivli. Da vidite li, u menya v karmane kakim-to obrazom  ochutilsya
prelyubopytnyj dokument. Poslednie slova  i  predsmertnaya  ispoved'  Gertrudy
CHiltern.
     Lord Goring. CHto eto znachit?
     Missis CHivli (s notkoj zlobnogo torzhestva v golose). |to znachit, chto  ya
namerena poslat' Robertu CHilternu lyubovnoe pis'mo, kotoroe vam ^napisala ego
zhena.
     Lord Goring. Lyubovnoe pis'mo?..
     Missis CHivli (so smehom). "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda*.
     Lord Goring (delaet shag k stolu, hvataet konvert, vidit, chto  on  pust.
Oborachivaetsya). Neschastnaya! Ne mozhete bez vorovstva! Otdajte pis'mo. Ne to ya
otnimu siloj. Ne vyjdete iz komnaty, poka ne otdadite! (Brosaetsya k nej.)

   No missis CHivli v tot zhe mig nazhimaet knopku elektricheskogo zvonka na
     stole. Pronzitel'nyj zvonok, raskatyvaetsya po domu. Vhodit Fipps.

     Missis CHivli  (posle  pauzy).  Lord  Goring  pozvonil,  chtoby  vy  menya
provodili. Spokojnoj nochi, lord Goring! (Uhodit v soprovozhdenii Fippsa. Lico
ee siyaet zlobnoj radost'yu. Glaza iskryatsya. K nej slovno vernulas' molodost'.
Ee proshchal'nyj vzglyad bystr kak strela.)

         Lord Goring stoit, kusaya guby; potom zakurivaet papirosu.

                                  Zanaves




                     Obstanovka kak vo vtorom dejstvii.
  Lord Goring stoit spinoj k kaminu, zasunuv ruki v karmany, so skuchayushchim
                                   vidom.

     Lord Goring (dostaet chasy, razglyadyvaet ih, potom zvonit). |kaya dosada.
Nikogo net, ne s kem pogovorit'. A u menya  stol'ko  interesnyh  novostej.  YA
sejchas kak ekstrennyj vypusk kakoj-nibud' gazety.

                            Vhodit lakej Dzhejms.

     Dzhejms. Ser Robert eshche v ministerstve inostrannyh del, milord.
     Lord Goring. A ledi CHiltern eshche ne shodila vniz?
     Dzhejms. Ee milost' u sebya. Miss CHiltern tol'ko chto vernulas' s progulki
verhom.
     Lord Goring (pro sebya). A, nu eto uzhe koe-chto.
     Dzhejms. Lord Kavershem dozhidaetsya sera Roberta v  biblioteke.  YA  skazal
emu, chto vy zdes', milord.
     Lord Goring. Blagodaryu vas. Ne budete li vy dobry skazat'  emu,  chto  ya
uzhe ushel?
     Dzhejms (s poklonom). Budet sdelano, milord. (Uhodit.)
     Lord Goring. Tri dnya podryad vstrechat'sya so svoim otcom -  net,  eto  uzh
slishkom, dazhe dlya samogo lyubyashchego syna. CHereschur mnogo  radostnyh  volnenij.
Ne daj bog, on eshche syuda yavitsya. Otcov voobshche ne dolzhno  byt'  ni  vidno,  ni
slyshno. Tol'ko na etoj osnove mozhno postroit' prochnuyu sem'yu.  Materi  drugoe
delo. Materi - dushki. (Saditsya v kreslo, beret gazetu i nachinaet chitat'.)

                           Vhodit lord Kavershem.

     Lord Kavershem. Nu, ser, chto  vy  tut  delaete?  Tratite  vremya  zrya  po
obyknoveniyu?
     Lord Goring (brosaet gazetu i vstaet). Dorogoj moj otec, kogda  chelovek
prihodit v gosti, on tratit vremya hozyaev, a ne svoe.
     Lord Kavershem. Vy podumali o tom, chto ya vam vchera govoril?
     Lord Goring. Tol'ko ob etom i dumayu.
     Lord Kavershem. Nu i chto zhe? Vy uzhe pomolvleny?
     Lord Goring (blagodushno). Poka eshche net, no k zavtraku, veroyatno, budu.
     Lord Kavershem (sarkasticheski). Mozhete otlozhit' do obeda, esli  eto  dlya
vas udobnee.
     Lord Goring. Ochen' blagodaren, no  ya  uzh  reshil  konchit'  eto  delo  do
zavtraka.
     Lord Kavershem. Gm!.. Nikogda ne mogu ponyat', ser'ezno vy  govorite  ili
net.
     Lord Goring. YA eto tozhe ne vsegda ponimayu, otec.

                                   Pauza.

     Lord Kavershem. Segodnyashnij "Tajms" chitali?
     Lord Goring (bespechno). "Tajms"? Nu net. YA chitayu isklyuchitel'no "Morning
post". Edinstvennoe, chto nado znat' cheloveku, - eto gde sejchas ta ili drugaya
gercoginya. Vse ostal'noe tol'ko zasoryaet mozg.
     Lord Kavershem. Kak! Vy ne chitali peredovicy v "Tajms" o kar'ere Roberta
CHilterna?
     Lord Goring. Bog moj! Net. CHto tam skazano?..
     Lord  Kavershem.  CHto  tam  skazano?  Konechno,  vse  samoe   pohval'noe.
Vcherashnyaya  rech'  CHilterna  ob  Argentinskom  kanale  -  eto  blesk!  Vershina
oratorskogo iskusstva. Takih rechej ne bylo v palate so vremen Kanninga.
     Lord Goring. A-a! Ne znayu, kto takoj Kanning. I ne interesuyus' znat'. I
chto zhe... Robert CHiltern... podderzhal etot proekt?..
     Lord Kavershem. Podderzhal! Ploho zhe vy ego znaete. On ego raznes v puh i
prah. Razgromil! I poputno  vsyu  nyneshnyuyu  sistemu  finansirovaniya  podobnyh
predpriyatij. |to vystuplenie budet povorotnym punktom  v  ego  kar'ere.  Tak
govorit  "Tajms".  Net,  vy  dolzhny  prochitat'  etu  stat'yu.   (Razvertyvaet
"Tajms".)  "Ser  Robert  CHiltern...  samyj  vydayushchijsya  iz   nashih   molodyh
gosudarstvennyh deyatelej...  Blestyashchij  orator...  Bezuprechnaya  reputaciya...
Izvestnaya vsem chestnost'  i  nepodkupnost'...  Voploshchenie  vsego  luchshego  v
anglijskoj obshchestvennoj zhizni... Razitel'nyj  kontrast  s  nizkim  moral'nym
urovnem inostrannyh politikov...". Pro vas takogo ne skazhut, ser.
     Lord Goring. Bozhe sohrani! YA k etomu ne stremlyus', otec. No kak  ya  rad
eto slyshat' o Roberte CHilterne. YA pryamo v vostorge. |to  pokazyvaet,  chto  u
nego est' muzhestvo.
     Lord Kavershem. Bol'she, ser! Genij!
     Lord Goring. YA predpochitayu muzhestvo. Geniyami sejchas hot' prud prudi.  A
muzhestvo - redkost'.
     Lord Kavershem. Pochemu vy sami ne projdete v parlament?
     Lord Goring. Dorogoj otec, tol'ko skuchnye lyudi prohodyat v parlament.  I
tol'ko tupicy tam preuspevayut.
     Lord Kavershem. Pochemu ne zajmetes' chem-nibud' poleznym?
     Lord Goring. YA eshche slishkom molod, otec.
     Lord Kavershem (suho). Terpet' ne mogu, kogda chelovek nositsya  so  svoej
molodost'yu. Vse sejchas prikidyvayutsya molodymi. Durackaya moda!
     Lord Goring. Molodost' - eto ne moda, otec. Molodost' - eto iskusstvo.
     Lord Kavershem. Pochemu vy ne sdelaete predlozheniya etoj horoshen'koj  miss
CHiltern?
     Lord Goring. U menya slabye nervy. Osobenno po utram.
     Lord Kavershem. Nu da, u vas net nikakih shansov, chto ona ego primet.
     Lord Goring. YA eshche ne znayu, kak ya segodnya kotiruyus'.
     Lord Kavershem. Durochka budet, esli primet.
     Lord Goring. A ya imenno hochu zhenit'sya na durochke. Umnaya zhena za polgoda
dovela by menya do polnogo idiotizma.
     Lord Kavershem. Vy ee ne stoite.
     Lord Goring. Esli by my, muzhchiny,  zhenilis'  tol'ko  na  teh  zhenshchinah,
kotoryh stoim, ploho by nam prishlos'!

                           Vhodit Mejbl CHiltern.

     Mejbl CHiltern. Ah!.. Zdravstvujte, lord Kavershem! A kak  zdorov'e  ledi
Kavershem?
     Lord Kavershem. Ledi Kavershem chuvstvuet sebya... kak obychno. Kak obychno.
     Lord Goring. Dobroe utro, miss Mejbl!
     Mejbl CHiltern (sovershenno ego ignoriruet i obrashchaetsya  isklyuchitel'no  k
lordu Kavershemu). A kak pozhivayut shlyapki ledi Kavershem? Im ne huzhe?
     Lord Kavershem. Nedavno bylo rezkoe uhudshenie. Tyazhelyj recidiv.
     Lord Goring. Dobroe utro, miss Mejbl!
     Mejbl  CHiltern  (po-prezhnemu  obrashchayas'  tol'ko  k  lordu   Kavershemu).
Nadeyus', ne potrebuetsya operaciya?
     Lord Kavershem (usmehayas' ee zadoru). Esli potrebuetsya, my dadim  narkoz
ledi Kavershem. Inache ona ne pozvolit kosnut'sya ni edinogo peryshka.
     Lord Goring (s nazhimom). Dobroe utro, miss Mejbl!
     Mejbl CHiltern (oborachivaetsya, s pritvornym udivleniem). Ah, eto vy tut?
Vy, konechno, ponimaete, chto, posle togo kak vy opozdali na  svidanie,  ya  uzh
bol'she nikogda ne budu s vami govorit'?
     Lord Goring. Ne bud'te tak zhestoki, miss Mejbl! Vy edinstvennyj chelovek
v Londone, kotorogo ya s takim udovol'stviem... zastavlyayu sebya slushat'.
     Mejbl CHiltern. Znaete, ya ne veryu ni edinomu slovu iz togo, chto  vy  mne
govorite... ili ya vam.
     Lord Kavershem. I vy sovershenno pravy, moya dorogaya, sovershenno  pravy...
To est' v tom, chto kasaetsya ego.
     Mejbl CHiltern. Vy ne mogli by zastavit' svoego syna hot' izredka  vesti
sebya prilichno - nu prosto dlya raznoobraziya?
     Lord Kavershem. K sozhaleniyu,  miss  CHiltern,  ya  ne  imeyu  ni  malejshego
vliyaniya na svoego syna. I eto ochen' grustno. A to ya znayu, chto ya zastavil  by
ego sdelat'.
     Mejbl CHiltern. On, ochevidno, iz teh krajne slabovol'nyh natur,  kotorye
ne poddayutsya nikakomu vliyaniyu.
     Lord Kavershem. On besserdechen, sovershenno besserdechen.
     Lord Goring. YA, kazhetsya, tut lishnij?
     Mejbl CHiltern. Vam polezno pochuvstvovat' sebya lishnim i uznat', chto lyudi
govoryat o vas za vashej spinoj.
     Lord Goring. No ya sovsem ne  hochu  znat',  chto  lyudi  govoryat  za  moej
spinoj. |to slishkom mne l'stit.
     Lord Kavershem. YA vizhu, dorogaya moya, mne pora s vami prostit'sya.
     Mejbl CHiltern. Neuzheli vy ostavite menya vdvoem s  lordom  Goringom?  Da
eshche v takoj rannij chas!
     Lord Kavershem. Boyus', ya ne mogu vzyat' ego  s  soboj  na  Dauning-strit.
Prem'er-ministr segodnya  ne  prinimaet  bezrabotnyh.  (Pozhimaet  ruku  Mejbl
CHiltern, beret svoyu trost' i shlyapu i uhodit,  brosiv  negoduyushchij  vzglyad  na
lorda Goringa.)
     Mejbl CHiltern (beret rozy i nachinaet vstavlyat' ih  v  vazu  na  stole).
Lyudi, kotorye ne prihodyat na svidanie, otvratitel'ny.
     Lord Goring. Prosto negodyai.
     Mejbl CHiltern. Rada, chto vy eto priznaete. No ne ponimayu, pochemu u  vas
pri etom takoj dovol'nyj vid.
     Lord Goring. Nichego ne mogu sdelat'. U menya vsegda dovol'nyj vid, kogda
ya s vami.
     Mejbl CHiltern (ogorchenno). Togda, veroyatno, moj dolg - ostat'sya s vami?
     Lord Goring. Razumeetsya.
     Mejbl CHiltern. No ya nikogda ne delayu togo, chto yavlyaetsya moim dolgom. Iz
principa. Vsyakaya obyazannost'  menya  ugnetaet.  Tak  chto  ochen'  zhal',  no  ya
vynuzhdena vas pokinut'.
     Lord Goring. Radi boga, ne uhodite, miss Mejbl. Mne nuzhno  skazat'  vam
chto-to ochen' vazhnoe.
     Mejbl CHiltern (v vostorge). Vy hotite sdelat' mne predlozhenie?
     Lord Goring (slegka osharashen). YA... To est'... Nu da, hochu.
     Mejbl CHiltern (so vzdohom udovol'stviya). Kak ya raDa!  Segodnya  eto  uzhe
vtoroe.
     Lord Goring (vozmushchenno). Segodnya uzhe vtoroe? Kakoj  nahal'nyj  osel...
kakoj bespardonnyj naglec osmelilsya sdelat' vam predlozhenie ran'she menya?
     Mejbl CHiltern. Tommi Trafford, kto zhe  eshche!  |to  ego  den'.  Vo  vremya
sezona on vsegda delaet mne predlozhenie po vtornikam i chetvergam.
     Lord Goring. Nadeyus', vy emu otkazali?
     Mejbl CHiltern. YA vsegda otkazyvayu Tommi Traffordu. Potomu-to  on  i  ne
perestaet delat' mne predlozhenie. No segodnya ya tak byla na vas serdita,  chto
chut' bylo ne soglasilas'. Horoshij byl by urok vam oboim. Avos' oba nauchilis'
by vesti sebya prilichnej.
     Lord Goring. Provalis' Tommi Trafford! Tommi prosto osel. YA lyublyu vas.
     Mejbl CHiltern. YA znayu. I  schitayu,  chto  vam  davno  uzh  nado  bylo  eto
skazat'. Kazhetsya, v sluchayah u vas ne bylo nedostatka!
     Lord Goring. Nu bud'te zhe ser'ezny, Mejbl! Umolyayu vas!
     Mejbl CHiltern. Muzhchina vsegda govorit  eto  devushke,  poka  na  nej  ne
zhenilsya. A posle uzh nikogda ne govorit.
     Lord Goring (hvataet ee za ruku). Mejbl, ya skazal,  chto  lyublyu  vas.  A
vy... lyubite menya hot' nemnozhko?
     Mejbl CHiltern. Ah, glupen'kij Artur! Esli b vy hot' chutochku byli  umnee
- hot' samuyu kapel'ku, - vy davno by znali, chto ya vas obozhayu. Vse v  Londone
eto znayut, krome vas. Ved' eto prosto  skandal  -  do  chego  ya  vas  obozhayu.
Poslednie polgoda ya tol'ko i delala, chto vsem govorila, kak  ya  vas  obozhayu.
Udivlyayus', chto vy eshche razgovarivaete so mnoj.  YA  zhe  sovsem  pogubila  svoyu
reputaciyu. Vo vsyakom sluchae, ya sejchas tak schastliva, chto,  naverno,  u  menya
net nikakoj reputacii!

   Lord Goring hvataet ee v ob®yatiya i osypaet poceluyami. Potom nastupaet
                             blazhennoe zatish'e.

     Lord Goring. Milaya! Znaesh', ya tak boyalsya, chto ty mne otkazhesh'!
     Mejbl  CHiltern  (podnimaya  k  nemu  glaza).  No,  Artur,  neuzheli  tebe
kogda-nibud' otkazyvali? Ne mogu sebe predstavit', chtoby kto-nibud' mog tebe
otkazat'!
     Lord Goring (posle novyh poceluev). YA, konechno, mizinca tvoego ne stoyu,
Mejbl.
     Mejbl CHiltern (prizhimayas' k nemu). YA ochen' rada, milyj. A to ya  boyalas'
- vdrug ty imenno stoish'... mizinca.
     Lord Goring (s nekotorym kolebaniem). I...  i...  mne  uzhe  nemnogo  za
tridcat'.
     Mejbl CHiltern. Milyj, ty vyglyadish' na celyj mesyac molozhe.
     Lord Goring (v vostorge). Kakaya ty prelest', chto tak govorish'!  I  eshche,
Mejbl, dolzhen otkrovenno priznat'sya: ya uzhasno rastochitelen.
     Mejbl CHiltern. Tak ved' i ya tozhe, Artur. Tak chto  u  nas  budet  polnoe
soglasie. A teper' ya dolzhna pojti pozdorovat'sya s Gertrudoj.
     Lord Goring. Neuzheli dolzhna?.. (Celuet ee.)
     Mejbl CHiltern. Da.
     Lord Goring. Tak skazhi ej, chto mne neobhodimo  ee  videt'.  Po  vazhnomu
delu. YA tut celoe utro zhdu, chtoby pogovorit' libo s nej, libo s Robertom.
     Mejbl CHiltern. Kak? Ty, znachit, prishel po delu? A ne special'no  zatem,
chtoby sdelat' mne predlozhenie?
     Lord Goring (pobedonosno). Net, eto byl poryv vdohnoveniya.
     Mejbl CHiltern. Rada eto slyshat'. Nu, pobud' zdes'. YA vernus' cherez pyat'
minut. I ne poddavajsya nikakim soblaznam, poka menya ne budet.
     Lord Goring. Milaya Mejbl, kogda tebya net, net i soblaznov. |to  uzhasno,
mezhdu prochim, - ya tak ot tebya zavishu.

                            Vhodit ledi CHiltern.

     Ledi CHiltern. S dobrym utrom, milochka. Kakaya ty segodnya horoshen'kaya!
     Mejbl CHiltern. A vy segodnya takaya blednaya, Gertruda. No eto vam idet.
     Ledi CHiltern. Dobroe utro, lord Goring!
     Lord Goring (s poklonom). Dobroe utro, ledi CHiltern.
     Mejbl CHiltern (vpolgolosa, lordu Goringu). YA budu v  zimnem  sadu.  Pod
vtoroj pal'moj sleva.
     Lord Goring. Vtoroj sleva?
     Mejbl  CHiltern  (s  veseloj  nasmeshkoj).  Nu  da!  Pod  nashej  obychnoj.
(Posylaet emu vozdushnyj poceluj tajkom ot ledi CHiltern i uhodit.)
     Lord Goring. Ledi CHiltern, u menya est' dlya  vas  horoshie  vesti.  Vchera
vecherom missis CHivli otdala mne pis'mo Roberta, i ya ego szheg. Robertu bol'she
nichto ne ugrozhaet.
     Ledi CHiltern (opuskaetsya na divan). Ne  ugrozhaet!  O!  Gospodi,  kak  ya
rada. Kakoe schast'e, chto u Roberta est' takoj drug, kak vy! Vy spasli ego...
spasli nas.
     Lord Goring. No teper' drugomu cheloveku ugrozhaet opasnost'.
     Ledi CHiltern. Komu?
     Lord Goring (saditsya ryadom s nej). Vam.
     Ledi CHiltern. Mne? Opasnost'? Kakim obrazom?
     Lord  Goring.  Opasnost'-  eto,  pozhaluj,  slishkom  sil'no  skazano.  YA
nepravil'no vyrazilsya. No est' vse-taki odno obstoyatel'stvo,  kotoroe  mozhet
vas vstrevozhit'... Menya ono uzhasno trevozhit. Vchera vecherom vy  napisali  mne
pis'mo - prekrasnoe, trogatel'noe pis'mo, v kotorom prosili menya  o  pomoshchi.
Vy napisali mne kak odnomu iz svoih staryh druzej - odnomu iz staryh  druzej
vashego muzha. Missis CHivli vykrala eto pis'mo u menya iz komnaty.
     Ledi CHiltern. Da na chto ono ej? Pochemu eto vas trevozhit?
     Lord Goring (vstaet). Ledi CHiltern, ya budu s  vami  otkrovenen.  Missis
CHivli vkladyvaet v eto pis'mo nekotoryj osobyj smysl. I namerena poslat' eto
pis'mo vashemu muzhu.
     Ledi CHiltern. Da kakoj osobyj smysl ona v nego  vkladyvaet)..  O!  Net!
Tol'ko ne eto! Tol'ko ne eto! Esli ya - v trudnuyu minutu - napisala, chto veryu
vam, chto pridu... chtoby vy posovetovali mne... pomogli...  Neuzheli  est'  na
svete takie uzhasnye zhenshchiny?.. I ona hochet poslat' muzhu? Rasskazhite mne vse!
Vse, kak bylo.
     Lord Goring. Missis CHivli spryatalas' v komnate ryadom s  bibliotekoj.  YA
ob etom ne znal. YA dumal, tam vy, zhdete, chtoby  pogovorit'  so  mnoj.  Vdrug
prishel Robert. V toj komnate upal stul. Robert vorvalsya tuda i uvidel... etu
osobu. U nas s nim proizoshel krupnyj razgovor. YA vse eshche dumal, chto tam  vy.
On ushel v yarosti. V konce koncov missis  CHivli  zavladela  vashim  pis'mom  -
poprostu vykrala ego, hotya ne ponimayu, kogda i kak.
     Ledi CHiltern. V kotorom chasu eto bylo?
     Lord Goring. V polovine odinnadcatogo. YA schitayu, chto my  dolzhny  sejchas
zhe vse rasskazat' Robertu.
     Ledi CHiltern (smotrit na nego s izumleniem, pochti s uzhasom). Vy hotite,
chtoby ya skazala Robertu, chto vy zhdali menya, a ne missis CHivli? I dumali, chto
eto ya pryachus' u vas v dome v polovine odinnadcatogo nochi? Vy hotite, chtoby ya
eto emu skazala?
     Lord Goring. Po-moemu, luchshe, esli on budet znat' vsyu pravdu.
     Ledi CHiltern (vstaet). YA ne mogu! Ne mogu!
     Lord Goring. Nu davajte ya skazhu.
     Ledi CHiltern. Net.
     Lord Goring (ser'ezno). Vy nepravy, ledi CHiltern.
     Ledi CHiltern. Net. |to pis'mo nado perehvatit'.  Vot  i  vse.  No  kak?
Pis'ma prihodyat chut' li ne kazhdyj chas. Sekretar'  ih  vskryvaet  i  peredaet
Robertu. YA ne smeyu  prosit'  slug,  chtoby  mne  prinosili  ego  pis'ma.  |to
nevozmozhno. Ah, da skazhite zhe, chto mne delat'?..
     Lord Goring. Uspokojtes', ledi CHiltern. I  otvet'te  mne  na  neskol'ko
voprosov. Vy govorite - pis'ma vskryvaet sekretar'?
     Ledi CHiltern. Da.
     Lord Goring. A kto segodnya dezhurit? Mister Trafford?
     Ledi CHiltern. Net. Kazhetsya, mister Monford.
     Lord Goring. Vy mozhete emu doverit'sya?
     Ledi CHiltern (s zhestom otchayaniya). Pochem ya znayu!..
     Lord Goring. No esli vy ego o chem-nibud' poprosite, on sdelaet?
     Ledi CHiltern. Veroyatno.
     Lord Goring. Vashe pis'mo bylo na rozovoj bumage. Ved' on  mozhet  uznat'
ego, ne chitaya? Po cvetu?
     Ledi CHiltern. Veroyatno.
     Lord Goring. On sejchas zdes'?
     Ledi CHiltern. Da.
     Lord Goring. Tak ya pojdu k nemu i skazhu,  chto  v  techenie  dnya  na  imya
Roberta pridet pis'mo na rozovoj bumage i chto eto pis'mo ni v koem sluchae ne
dolzhno popast' emu v ruki. (Idet k dveri i otvoryaet ee.) O! Robert sam  idet
syuda s pis'mom. Ono uzhe prishlo.
     Ledi CHiltern (s krikom boli). Ah!  Vy  spasli  ego  zhizn',  no  chto  vy
sdelali s moej!

    Vhodit ser Robert CHiltern. V ruke on derzhit pis'mo i chitaet ego. On
            napravlyaetsya pryamo k zhene, ne zamechaya lorda Goringa.

     Ser Robert CHiltern. "Veryu. Hochu videt'. Pridu. Gertruda".  Lyubov'  moya!
|to pravda? Ty verish' mne, ty hochesh' menya  videt'?  No  zachem  ty  pishesh'  -
pridu? |to ya dolzhen prijti k tebe, a ne ty ko mne - esli b ya znal,  ya  davno
by prishel! Gertruda, tvoe pis'mo vdohnulo v menya takuyu silu! Teper' ya nichego
ne boyus', chto by so mnoj ni sluchilos'? Ty hochesh' menya videt', Gertruda?

Lord  Goring,  za  spinoj  sera Roberta CHilteria, delaet znaki ledi CHiltern,
umolyaya ee vospol'zovat'sya takim oborotom sobytij i ne rasseivat' zabluzhdeniya
                                   muzha.

     Ledi CHiltern. Da.
     Ser Robert CHiltern. Ty verish' mne, Gertruda?
     Ledi CHiltern. Da.
     Ser Robert CHiltern. Ah!.. No pochemu ty ne pribavila, chto lyubish' menya?
     Ledi CHiltern (protyagivaya emu ruku). Potomu chto ya... lyublyu tebya.

                      Lord Goring uhodit v zimnij sad.

     Ser Robert CHiltern (celuet zhenu). GertruDa, ty ne znaesh', chto ya  sejchas
chuvstvuyu. Kogda Monford peredal mne tvoe pis'mo cherez stol - on  ego  vskryl
po oshibke, ne zametil, dolzhno byt', chej pocherk na konverte, - i ya  prochital,
- s etogo mgnoveniya ya uzhe ne dumal o tom,  kakoe  mne  grozit  razoblachenie,
kakoj strashnyj pozor, ya dumal tol'ko o tom, chto ty vse eshche menya lyubish'!
     Ledi CHiltern. Tebe nichto ne grozit, Robert, - ne budet ni razoblachenij,
ni pozora. Missis CHivli otdala to pis'mo lordu Goringu, i on ego unichtozhil.
     Ser Robert CHiltern. |to verno, Gertruda?
     Ledi CHiltern. Da. Lord Goring mne tol'ko chto sam skazal.
     Ser Robert CHiltern. Znachit, ya spasen! Ah, kakoe eto divnoe chuvstvo - ne
boyat'sya! Dvoe sutok ya zhil v smertel'nom strahe. A teper'  ya  spasen.  Skazhi,
kak imenno Artur unichtozhil eto pis'mo? CHto on s nim sdelal?
     Ledi CHiltern. Szheg.
     Ser RobertCHiltern. ZHal', ya ne videl, kak edinstvennyj greh moej  yunosti
obrashchalsya v pepel. Skol'ko est' lyudej na svete,  kotorym  tozhe  hotelos'  by
obratit' v pepel svoe proshloe! Artur eshche zdes'?
     Ledi CHiltern. Da. On v zimnem sadu.
     Ser Robert CHiltern. YA rad, chto vchera proiznes etu rech' v palate.  Kogda
ya govoril, ya byl uveren, chto obrushivayu na sebya pozor i gibel'. No poluchilos'
inache.
     Ledi CHiltern. Novye pochesti poluchilis' i eshche bol'shij uspeh.
     Ser Robert CHiltern. Da, kazhetsya, tak. YA etogo dazhe boyus'.  Potomu  chto,
Gertruda... hot' mne teper'  i  ne  grozit  razoblachenie...  i  edinstvennoe
svidetel'stvo  protiv  menya  unichtozheno...  naverno,   ya   vse-taki   dolzhen
otkazat'sya ot politicheskoj kar'ery? (Voprositel'no  i  trevozhno  smotrit  na
zhenu.)
     Ledi CHiltern (goryacho). Da, Robert, da! |to tvoj dolg.
     Ser Robert CHiltern. Stol'ko poteryat'!
     Ledi CHiltern. Ty eshche bol'she priobretesh', Robert.
     Ser Robert  CHiltern  (hodit  vzad  i  vpered  po  komnate  s  trevozhnym
vyrazheniem lica. Potom podhodit k zhene i kladet ruku  ej  na  plecho).  I  ty
soglasna zhit' so mnoj za granicej ili gde-nibud' v glushi, v derevne, - vdali
ot Londona, vdali ot sveta? Ty ne pozhaleesh'?
     Ledi CHiltern. Net, Robert. Nikogda.
     Ser Robert CHiltern (s grust'yu). A  tvoi  chestolyubivye  mechty?  Ved'  ty
mechtala ob uspehe - dlya menya?
     Ledi CHiltern. Ah, moi mechty!.. Teper' ya tol'ko ob odnom  mechtayu:  chtoby
my lyubili drug druga. A chestolyubie... Ty vidish', kuda ono  tebya  zavelo.  Ne
nado bol'she chestolyubiya.

  Iz zimnego sada vyhodit lord Goring s siyayushchim licom i novoj buton'erkoj
                v petlice, kotoruyu kto-to dlya nego sostavil.

     Ser Robert CHiltern (idet emu navstrechu). Artur, kak ya  vam  priznatelen
za vse, chto vy dlya menya sdelali! CHem mne vas  otblagodarit'!  (Pozhimaet  emu
ruku.)
     Lord Goring. A ya vam skazhu. Vy eto mozhete, dorogoj, - dazhe sejchas,  siyu
minutu. Tol'ko chto pod vtoroj pal'moj sleva - nashej  obychnoj...  to  est'  v
zimnem sadu...

                               Vhodit Meson.

     Meson. Lord Kavershem.
     Lord  Goring.  Moj  dragocennyj  roditel'  pryamo-taki  zavel   privychku
yavlyat'sya v  samyj  nepodhodyashchij  moment!  |to  besserdechno  s  ego  storony,
sovershenno besserdechno!

                    Vhodit lord Kavershem. Meson uhodit.

     Lord  Kavershem.  Dobroe  utro,  ledi  CHiltern!  Primite   moi   goryachie
pozdravleniya, CHiltern, vy vchera proiznesli blestyashchuyu rech'! YA tol'ko  chto  ot
prem'era. Vam predlagayut portfel' ministra.
     Ser Robert CHiltern (raduyas' i torzhestvuya). Portfel' ministra!
     Lord Kavershem. Da. Vot pis'mo prem'era. (Podaet emu pis'mo.)
     Ser Robert CHiltern (beret pis'mo i chitaet). Portfel' ministra!
     Lord Kavershem. Da. I vy ego vpolne zasluzhili. U vas est'  to,  chto  nam
sejchas tak neobhodimo, v nashej obshchestvennoj zhizni, - bezuprechnaya  reputaciya,
vysokij moral'nyj uroven', tverdye principy. (Lordu Goringu.)  Vse,  chego  u
vas net, ser, i nikogda ne budet.
     Lord  Goring.  YA  ne  lyublyu  principov,  otec.  Mne   bol'she   nravyatsya
predrassudki.
     Ser Robert CHiltern (uzhe gotov prinyat' predlozhenie prem'er-ministra,  no
vstrechaetsya vzglyadom s zhenoj, vidit ee yasnye, pravdivye  glaza  i  ponimaet,
chto eto nevozmozhno). YA ne mogu prinyat' eto  predlozhenie,  lord  Kavershem.  YA
vynuzhden otkazat'sya.
     Lord Kavershem. Otkazat'sya!..
     Ser Robert CHiltern. YA reshil ujti ot politiki.
     Lord Kavershem (v gneve). Otkazat'sya ot  portfelya  ministra  i  ujti  ot
politiki! V zhizni ne slyhal takoj chepuhi! CHert  znaet  chto!  Prostite,  ledi
CHiltern. Proshu proshcheniya, CHiltern. (Lordu Goringu.) CHto vy uhmylyaetes', ser?
     Lord Goring. Dazhe ne dumayu, otec.
     Lord Kavershem. Ledi CHiltern, vy  razumnaya  zhenshchina,  samaya  razumnaya  v
Londone, samaya razumnaya iz vseh, kogo  ya  vstrechal.  Vy  ne  pozvolite  muzhu
sdelat' takuyu... govorit' takoe... Vrazumite ego hot' vy, ledi CHiltern!
     Ledi CHiltern. YA schitayu,  lord  Kavershem,  chto  moj  muzh  prav  v  svoem
reshenii. YA ego odobryayu.
     Lord Kavershem. Odobryaete?.. Gos-s-spodi pomiluj!
     Ledi CHiltern (beret muzha za ruku). YA uvazhayu  ego  za  eto.  Preklonyayus'
pered nim. Kak nikogda ran'she. On dazhe luchshe, chem ya  dumala.  (Seru  Robertu
CHilternu.) Ty ved' napishesh' prem'er-ministru? Sejchas zhe, ne  otkladyvaya?  Ne
nado kolebat'sya, Robert.
     Ser Robert CHiltern (s ottenkom gorechi). Da,  raz  uzh  tak,  to  k  chemu
otkladyvat'. Dvazhdy takih predlozhenij ne delayut! Izvinite, lord Kavershem,  ya
vas pokinu na minutku.
     Ledi CHiltern. YA pojdu s toboj, Robert. Mozhno?
     Ser Robert CHiltern. Pojdem, Gertruda.

                                  Uhodyat.

     Lord Kavershem. CHto eto s nimi, a?  Tut  chto-nibud'?  (Postukivaet  sebya
pal'cem po lbu.) Idiotizm? Ochevidno, nasledstvennoe. Da eshche oba srazu. I muzh
i zhena. Priskorbno. Ves'ma priskorbno. A ved'  oni  dazhe  ne  iz  starinnogo
roda. Ne ponimayu!
     Lord Goring. |to ne idiotizm, otec.
     Lord Kavershem. A chto zhe?
     Lord Goring (posle razdum'ya). Da vot  to  samoe,  chto  sejchas  nazyvayut
vysokim moral'nym urovnem.
     Lord Kavershem. Terpet' ne mogu novomodnyh slovechek. Pyat'desyat let nazad
my eto nazyvali idiotizmom. Ne zhelayu bol'she ostavat'sya v etom dome.
     Lord  Goring  (beret  ego  za  lokot').  Podozhdite,   otec.   Projdite,
pozhalujsta, von v tu dver'. Pod vtoroj pal'moj sleva... nashej obychnoj.
     Lord Kavershem. CHto, ser?
     Lord Goring. Prostite, otec, ya zabyl - v zimnij  sad,  otec,  projdite,
pozhalujsta, v zimnij sad. Tam  zhdet  odna  molodaya  Devica,  s  kotoroj  vam
neobhodimo pogovorit'.
     Lord Kavershem. O chem, ser?
     Lord Goring. Obo mne, otec.
     Lord Kavershem (mrachno). |ta tema ne raspolagaet k krasnorechiyu.
     Lord Goring. Net, konechno. No eta molodaya devica kak ya.  Ona  ne  lyubit
krasnorechiya v drugih. Schitaet eto neskol'ko... durnym tonom.

          Lord Kavershem uhodit v zimnij sad. Vhodit ledi CHiltern.

     Ledi CHiltern, zachem vy igraete na ruku missis CHivli?
     Ledi CHiltern (porazhena). YA vas ne ponimayu.
     Lord Goring. Missis CHivli pytalas' razbit' zhizn' vashego muzha. Postavit'
ego v takoe polozhenie, chto emu prishlos'  by  libo  stat'  izgnannikom,  libo
pojti protiv sovesti. Ot etogo vtorogo neschast'ya vy ego spasli. Na pervoe vy
ego teper' sami tolkaete. Zachem vy delaete to,  chto  hotela  sdelat'  missis
CHivli, no ej ne udalos'?
     Ledi CHiltern. Lord Goring, ya...
     Lord Goring (sobiraetsya s duhom  dlya  predstoyashchej  emu  zadachi;  v  nem
obnaruzhivaetsya  filosof,  skrytyj  pod  vneshnost'yu  dendi).  Ledi   CHiltern,
razreshite mne skazat'. Vchera vy napisali mne pis'mo, v kotorom govorili, chto
verite mne i prosite u menya pomoshchi. Sejchas kak  raz  ta  minuta,  kogda  vam
dejstvitel'no nuzhna moya pomoshch', kogda vy dolzhny mne poverit' i  prinyat'  moj
sovet. Vy lyubite Roberta. Tak neuzheli vy hotite ubit' ego lyubov' k vam?  CHem
stanet ego zhizn', esli vy otnimete u  nego  plody  ego  chestolyubiya  i  slavu
bol'shoj  politicheskoj  kar'ery,  otrezhete  emu  vse  puti  k   obshchestvennomu
dejstviyu, obrechete ego na besplodie i porazhenie - ego, sozdannogo dlya  pobed
i uspeha? Naznachenie zhenshchiny ne v tom, chtoby sudit' nas, a v tom, chtoby  nas
proshchat', kogda my nuzhdaemsya v proshchenii. Ee delo milovat', a ne karat'. Zachem
vam nakazyvat' ego za greh, sovershennyj im v yunosti, kogda on  eshche  ne  znal
vas, ne znal samogo sebya? ZHizn' muzhchiny imeet inuyu cenu, chem zhizn'  zhenshchiny.
U nego shire pole deyatel'nosti, krupnee masshtaby, on posyagaet  na  bol'shee  i
bol'shego  mozhet   dobit'sya.   ZHenshchina   zhivet   chuvstvom,   uvlekaemaya   ego
krugovorotom. Muzhchina zhivet intellektom, dvigayas' vpered k namechennoj  celi.
Ledi CHiltern, ne  sovershajte  takoj  uzhasnoj  oshibki.  Esli  zhenshchina  sumela
vnushit' lyubov' muzhchine i sama ego lyubit, ona sdelala vse, chto nuzhno  ot  nee
miru, vse, chego on mozhet ot nee potrebovat'.
     Ledi CHiltern (smushchena i kolebletsya). No  moj  muzh  sam  hochet  ujti  ot
politiki. On schitaet, chto eto ego dolg. On pervyj eto skazal.
     Lord Goring. Da, chtoby sohranit' vashu lyubov', on sejchas gotov na vse  -
dazhe vybrosit' za bort vsyu svoyu kar'eru. On prinosit  vam  strashnuyu  zhertvu.
Poslushajtes' moego  soveta,  ledi  CHiltern,  ne  prinimajte  ot  nego  takoj
ogromnoj zhertvy. Inache vy potom gor'ko raskaetes'. Nikto iz nas, ni muzhchina,
ni zhenshchina, ne dolzhen prinimat' takih zhertv. My  ih  nedostojny.  A  Robert,
krome togo, uzhe dostatochno nakazan.
     Ledi CHiltern. My oba nakazany. YA stavila ego slishkom vysoko.
     Lord Goring (s glubokim chuvstvom). Tak ne stav'te  ego  teper'  slishkom
nizko. Esli on upal s altarya, ne topite ego v bolote. On zahlebnetsya v  etoj
stoyachej vode. Ego prizvanie - vlast'. Otnimite eto - i  vse  v  nem  zamret,
dazhe ego lyubov' k vam. Ledi CHiltern, vy sejchas derzhite v rukah zhizn'  vashego
muzha, vy derzhite v rukah lyubov' vashego muzha. Ne razrushajte i to i drugoe.

                         Vhodit ser Robert CHiltern.

     Ser Robert CHiltern. Gertruda, ya napisal. Prochitat' tebe?
     Ledi CHiltern. Daj, ya sama.

      Ser Robert podaet ej pis'mo. Ona chitaet, potom strastnym zhestom
                             razryvaet pis'mo.

     Ser Robert CHiltern. CHto ty delaesh'?..
     Ledi CHiltern. ZHizn' muzhchiny imeet inuyu cenu, chem zhizn' zhenshchiny. U  nego
shire pole deyatel'nosti, krupnee masshtaby, on posyagaet na bol'shee i  bol'shego
mozhet dobit'sya. My zhivem  chuvstvom,  uvlekaemye  ego  krugovorotom.  Muzhchina
zhivet intellektom, dvigayas' vpered k namechennoj celi. |tomu - i eshche  mnogomu
drugomu - menya tol'ko chto nauchil lord Goring. I  ya  ne  stanu  portit'  tebe
zhizn', i ne pozvolyu tebe ee isportit' - ya ne primu ot tebya etoj zhertvy, etoj
nenuzhnoj zhertvy!
     Ser Robert CHiltern. Gertruda! Gertruda!
     Ledi CHiltern. Ty zabudesh'. Muzhchiny legko zabyvayut. A ya prostila. |to  i
est' nashe uchastie v zhizni mira. Teper' ya eto ponimayu.
     Ser Robert CHiltern (gluboko vzvolnovannyj, obnimaet ee). ZHena moya! ZHena
moya! (Lordu Goringu.) Artur, mne suzhdeno vechno byt' u vas v dolgu!
     Lord Goring. Nu chto vy, Robert. Ne u menya vy v dolgu - u ledi CHiltern.
     Ser Robert CHiltern. Net, ya vam mnogim obyazan. A teper' skazhite - o  chem
vy hoteli menya prosit', kogda voshel lord Kavershem?
     Lord Goring. Robert, vy opekun svoej sestry. Mne nuzhno vashe soglasie na
brak s nej. Vot i vse.
     Ledi CHiltern. Ah,  kak  ya  rada!  Kak  ya  rada!  (Pozhimaet  ruku  lordu
Goringu.)
     Lord Goring. Blagodaryu vas, ledi CHiltern.
     Ser Robert CHiltern (v smushchenii). Vy hotite zhenit'sya na moej sestre?
     Lord Goring. Da.
     Ser Robert CHiltern (s  tverdost'yu).  Artur,  mne  ochen'  zhal',  no  eto
nevozmozhno. YA obyazan zabotit'sya o schast'e Mejbl. A ya ne veryu, chto s vami ona
budet schastliva. YA ne mogu prinesti ee v zhertvu.
     Lord Goring. V zhertvu?..
     Ser Robert CHiltern. Da! |to znachilo by  zagubit'  ee  zhizn'.  Brak  bez
lyubvi - strashnaya veshch'. No est' nechto hudshee, chem dazhe brak  bez  lyubvi.  |to
brak, v kotorom est' lyubov', no tol'ko s odnoj storony:  est'  vernost',  no
tol'ko s odnoj storony; est' predannost', no tol'ko s odnoj storony. V takom
brake odno iz serdec nepremenno budet razbito.
     Lord Goring. No ya lyublyu Mejbl. V moej zhizni net nikakoj drugoj zhenshchiny.
     Ledi  CHiltern.  Robert,  esli  oni  lyubyat  drug  druga,  pochemu  im  ne
pozhenit'sya?
     Ser Robert CHiltern. Artur ne mozhet dat' Mejbl takuyu lyubov',  kakoj  ona
zasluzhivaet.
     Lord Goring. Kakie u vas osnovaniya tak dumat'?
     Ser Robert CHiltern (pomolchav). Vy v samom dele hotite, chtoby ya skazal?
     Lord Goring. Konechno.
     Ser Robert CHiltern. Horosho. Bud' po-vashemu. Kogda ya vchera zashel k  vam,
ya obnaruzhil, chto u vas v sosednej komnate spryatana missis CHivli. |to bylo  v
odinnadcatom chasu nochi. YA ne hochu vhodit' v podrobnosti.  Mne  net  dela  do
vashih otnoshenij s  missis  CHivli,  ya  eto  eshche  vchera  skazal.  Kogda-to  vy
sobiralis' na nej zhenit'sya. Ochevidno, te chuvstva, kotorye  vy  k  nej  togda
pitali, teper' vnov' ozhili. Vchera vy govorili o nej kak o zhenshchine  chistoj  i
nevinnoj, kak o zhenshchine, kotoruyu vy uvazhaete i chtite. Pust'  tak.  No  ya  ne
mogu vverit' vam zhizn' moej sestry. Ne imeyu prava. |to bylo by nespravedlivo
- chudovishchno nespravedlivo po otnosheniyu k nej.
     Lord Goring. Mne bol'she nechego skazat'.
     Ledi CHiltern. Robert, vchera vecherom lord Goring zhdal ne missis CHivli.
     Ser Robert CHiltern. Ne missis CHivli? A kogo zhe?
     Lord Goring. Ledi CHiltern!
     Ledi CHiltern. Tvoyu zhenu. Robert, vchera lord Goring  skazal  mne  -  eshche
dnem, kogda byl u nas, - chto, esli menya kogda-nibud' postignet beda, ya  mogu
obratit'sya k nemu za pomoshch'yu kak  k  nashemu  davnishnemu  i  samomu  blizkomu
drugu. Potom, posle etoj uzhasnoj sceny, chto razygralas' tut, v etoj komnate,
ya napisala emu pis'mo, v kotorom govorila, chto veryu emu, chto mne  nuzhno  ego
videt', chto ya pridu k nemu za pomoshch'yu i sovetom.

                   Ser Robert dostaet pis'mo iz karmana.

Da,  eto  samoe pis'mo. V konce koncov ya ne poshla k lordu Goringu. YA reshila,
chto  tol'ko  my  sami mozhem sebe pomoch'. |to gordost' vo mne govorila. I kak
raz  v  eto  vremya,  poka on menya zhdal, prishla missis CHivli. Ona vykrala moe
pis'mo  i  segodnya  poslala ego tebe - dlya togo chtoby ty podumal... chtoby ty
zapodozril...  Net,  ya  ne  mogu  skazat',  kakoe podozrenie ona hotela tebe
vnushit'!..
     Ser Robert CHiltern. Kak? Neuzheli  ya  tak  nizko  pal  v  tvoih  glazah?
Neuzheli ty mogla hot' na mig podumat', chto ya  sposoben  v  tebe  usomnit'sya?
Gertruda, ty dlya menya zhivoj obraz vsego samogo luchshego, samogo chistogo,  chto
est' na zemle, greh ne mozhet tebya kosnut'sya. Artur, idite k Mejbl, i daj vam
bog schast'ya! Net, podozhdite!.. V etom pis'me net obrashcheniya. Neizvestno, komu
ono adresovano. Missis CHivli  pri  vsej  svoej  hitrosti  etogo,  vidno,  ne
zametila. Tut dolzhno stoyat' imya.
     Ledi CHiltern. Daj ya postavlyu tvoe. |to tebe ya veryu, eto ty  mne  nuzhen.
Tol'ko ty - i nikto drugoj.
     Lord Goring. Pozvol'te, ledi CHiltern, eto moe pis'mo. YA  hochu  poluchit'
ego obratno.
     Ledi CHiltern (ulybayas'). Net. Vmesto nego  vy  poluchite  Mejbl.  (Beret
pis'mo i nadpisyvaet na nem imya svoego muzha.)
     Lord Goring. Esli tol'ko ona ne peredumala.  Ved'  uzhe  dvadcat'  minut
proshlo s teh por, kak ya ee videl.
 
                   Vhodyat Mejbl CHiltern i lord Kavershem. 
 
     Mejbl  CHiltern.  Lord  Goring,  besedovat'  s   vashim   otcom   gorazdo
interesnee, chem s vami. Vpred' ya budu govorit' tol'ko s nim.  I  vsegda  pod
nashej obychnoj pal'moj.
     Lord Goring. Milaya! (Celuet ee.)
     Lord Kavershem. CHto eto znachit, ser? Neuzheli eta  milaya,  umnaya  devushka
sdelala takuyu glupost' - soglasilas' stat' vashej zhenoj?
     Lord Goring. Konechno, otec. A CHiltern sdelal umnuyu  veshch'  -  soglasilsya
stat' ministrom.
     Lord Kavershem. Ochen' rad eto slyshat', CHiltern... pozdravlyayu vas. I esli
Angliya ne pojdet prahom i ne popadet v ruki radikalov, vy  eshche  kogda-nibud'
budete prem'erom.
 
                               Vhodit Meson. 
 
     Meson. Zavtrak podan, miledi.
 
                               Meson uhodit. 
 
     Mejbl CHiltern. Vy ved' pozavtrakaete s nami, lord Kavershem?
     Lord Kavershem. S udovol'stviem. A potom otvezu  vas  na  Dauning-strit,
CHiltern. U vas blestyashchee budushchee, blestyashchee! (Lordu  Goringu.)  Hotel  by  ya
skazat' to zhe samoe o vas, ser.  No  boyus',  chto  vashe  budushchee  ogranichitsya
domashnim krugom.
     Lord Goring. I ochen' horosho. YA luchshego ne zhelayu.
     Lord Kavershem. I esli vy ne budete dlya etoj devochki ideal'nym muzhem,  ya
vas lishu nasledstva.
     Mejbl CHiltern. Ideal'nym muzhem! No ya  sovsem  ne  hochu,  chtoby  on  byl
ideal'nym muzhem. |to chto-to takoe... nenastoyashchee. CHego i net na etom  svete,
a razve tol'ko na tom.
     Lord Kavershem. A chem vy hotite chtoby on byl?
     Mejbl CHiltern. Pust' budet' chem hochet. A ya sama hochu  tol'ko  odnogo...
byt' emu nastoyashchej zhenoj.
     Lord Kavershem. I, chestnoe slovo, v  etom  est'  bol'shaya  dolya  zdravogo
smysla, ledi CHiltern.
 
   Vse uhodyat, krome sera Roberta CHilterna. On opuskaetsya na stul i sidit 
              zadumavshis'. Nemnogo pogodya vhodit ledi CHiltern. 
 
     Ledi CHiltern (podhodit k nemu  szadi  i  naklonyaetsya  nad  spinkoj  ego
stula). Razve ty ne pojdesh' zavtrakat', Robert?
     Ser Robert CHiltern (beret ee za ruku). Gertruda, chto ty  chuvstvuesh'  ko
mne - lyubov' ili tol'ko zhalost'?
     Ledi CHiltern (celuet ego). Lyubov', Robert. Lyubov' -  i  tol'ko  lyubov'.
Dlya nas oboih nachinaetsya novaya zhizn'.
 
                                  Zanaves 
       
 

 

                            ("An Ideal Husband") 
 
     Komediya vpervye postavlena 3  yanvarya  1895  goda  v  londonskom  teatre
Hajmarket. Pervoe izdanie - London, 1899 god.
 
     Str. 305. Van-Dejk Antoni (1599-1641 ) -  flamandskij  hudozhnik,  dolgo
rabotal v Anglii v kachestve pridvornogo zhivopisca.
     Str. 308. Koro ZHan Batist Kamill (1796-1875) -  francuzskij  zhivopisec,
master pejzazha.
     Str. 309. Penelopa -  geroinya  "Odissei",  zhena  Odisseya,  klassicheskij
obraz vernoj zheny, sohranyayushchej predannost' muzhu v samyh trudnyh ispytaniyah.
     Str. 316. Panama - skandal'noe delo, svyazannoe  s  krahom  kampanii  po
stroitel'stvu Panamskogo kanala (1888). Sinonim vsyakogo dutogo kommercheskogo
predpriyatiya.
     Str. 349.  Sinie  knigi  -  knigi,  soderzhavshie  publikaciyu  dokumentov
razlichnyh komissij parlamenta, nazyvalis' tak po cvetu bumazhnyh oblozhek.
     Str. 356. V stile Adam. - Brat'ya Adam (Robert, Dzhon, Dzhems,  Uil'yam)  -
sem'ya  arhitektorov,  shotlandcev  po  proishozhdeniyu,  sozdavshih  vo   vtoroj
polovine XVIII  veka  stil'  ukrasheniya  svetskih  domov  venkami  i  drugimi
ornamentami psevdoklassicheskogo haraktera.
     Str. 371. Kniga CHisl - chetvertaya kniga  Biblii,  soderzhit  perechislenie
plemen i pokolenij izrail'tyan.  Zdes'  -  namek  na  to,  chto  missis  CHivli
neodnokratno menyala muzhej.
     Str. 379. Kanning Dzhordzh (1770-1827) - anglijskij politicheskij deyatel',
parlamentarij i ministr, slavivshijsya oratorskim iskusstvom.
 
                                                       Primechaniya A. Aniksta 

Last-modified: Mon, 07 Feb 2005 05:52:37 GMT
Ocenite etot tekst: