Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
      Perevod: Vl.Haritonov
      OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------





                     Dafne, s uverennost'yu, chto ee izbytochnoj
                     otzyvchivosti dostanet i na bednogo Pinfolda.






     Mozhet  sluchit'sya,  chto  v  sleduyushchem  stoletii  nyneshnimi   romanistami
pridetsya tak zhe dorozhit', kak my dorozhim segodnya hudozhnikami  i  iskusnikami
konca vosemnadcatogo veka. Zachinateli, eti kipuchie natury, vse  vyvelis',  i
vmesto  nih  podvizaetsya  i  skromno  procvetaet  pokolenie,   zamechatel'noe
gladkopis'yu i vydumkoj. Vpolne mozhet tak sluchit'sya,  chto  vperedi  nas  zhdut
neurozhajnye gody, i ogolodavshimi glazami oglyanetsya potomstvo na nashe  vremya,
kogda zhelaniya i umeniya dostavit' udovol'stvie bylo predostatochno.
     Sredi etih romanistov ves'ma vydelyalsya mister Gilbert Pinfold. Vo vremya
sluchivshegosya s nim priklyucheniya, v svoi pyat'desyat let, on byl avtorom  dyuzhiny
knig, kotorye eshche pokupalis' i chitalis'. Ih pereveli na mnogie  yazyki,  a  v
Soedinennyh SHtatah  im  periodicheski  platili  dan'  voshishcheniya,  i  platili
nedurno. Ih chasto brali predmetom svoih  dissertacij  inostrannye  studenty;
odnako ohotnikov obnaruzhit' kosmicheskij smysl v tvorchestve mistera Pinfolda,
svyazat' s nim filosofskie povetriya,  social'nye  dramy  ili  psihologicheskie
travmy  obeskurazhivali   ego   prostye,   kratkie   otvety.   Vybrav   bolee
sosredotochennyh na sebe pisatelej, ih odnokashniki po Anglijskoj literaturnoj
shkole chasto oblegchali  svoyu  zadachu.  Mister  Pinfold  nichem  ne  delilsya  s
chitatelem. Ne to chtoby on byl skryten ili prizhimist: prosto emu  nechem  bylo
podelit'sya s etimi studentami. Knigi, schital on,  eto  sdelannoe  delo:  oni
sushchestvuyut otdel'no ot nego na sud i potrebu drugih. Sdelany oni, dumal  on,
horosho, poluchshe mnogih proslavlennyh tvorenij, odnako dostoinstvami ih on ne
kichilsya, a svoej slave i vovse ne pridaval znacheniya. Nichego  iz  napisannogo
emu ne hotelos' unichtozhit', no on by ohotno eto pererabotal, i on  zavidoval
hudozhnikam, kotorym mozhno snova i snova vozvrashchat'sya k staroj teme, proyasnyaya
i obogashchaya ee, pokuda oni sovsem ne vydohnutsya na nej.  A  romanist  obrechen
raz za razom vydavat'  novoe  -  zanovo  pridumyvat'  geroyam  imena,  zanovo
vydumyvat' syuzhet i obstanovku; mezhdu tem,  po  ubezhdeniyu  mistera  Pinfolda,
bol'shinstvo pishushchih beremenny vsego odnoj-dvumya knigami,  a  vse  dal'nejshee
eto  professional'noe  naduvatel'stvo,  koim  neprostitel'no   zloupotrebili
genial'nejshie mastera - Dikkens i dazhe Bal'zak.
     Razmenyav shestoj desyatok, mister Pinfold yavlyal miru tol'ko chto ne polnyj
obrazchik blagodenstviya. Laskovyj, sumatoshnyj mal'chik; rasseyannyj,  chasten'ko
ponuryj yunosha; sobrannyj, preuspevayushchij molodoj chelovek, v  zrelye  gody  on
sdal gorazdo men'she svoih sverstnikov. |to svoe preimushchestvo on  otnosil  za
schet  dolgih,  odinokih,  pokojnyh  dnej  v  Lichpole,  gluhoj  derevushke   v
sotne-drugoj mil' ot Londona.
     Godyas' ej v otcy, on byl predan zhene, neutomimo kopavshejsya na ih klochke
zemli. U nih bylo mnogo detej  -  zdorovyh,  krasivyh,  vospitannyh,  i  ego
zarabotkov vpolne hvatalo na ih obrazovanie. Kogda-to on mnogo ezdil; teper'
zhe pochti kruglyj god provodil pod kryshej vetshayushchego doma, kotoryj za  mnogie
gody nabil kartinami, knigami i obstanovkoj  na  svoj  vkus.  On  blagodushno
preterpel bol'shie neudobstva i izvestnuyu opasnost' soldatskoj sluzhby.  Posle
vojny on ves' ushel v chastnuyu zhizn'. U sebya v derevne on  legko  vozlagal  na
sebya obyazannosti, kotorye mog poschitat' obyazatel'nymi dlya sebya. On zhertvoval
polagayushchiesya summy na mestnye dela, zato ne interesovalsya sportom i  mestnym
samoupravleniem i ne ispytyval nikakogo zhelaniya vesti kogo-to za  soboj  ili
otdavat' komu-to komandy. On nikogda  ne  golosoval  na  vyborah,  ispoveduya
neterpimyj torizm, sredi politicheskih partij ego vremeni  ne  nashedshij  sebe
mesta i, v glazah ego sosedej, edva li ne smykavshijsya s  drugim  koshmarom  -
socializmom.
     |ti sosedi  sostavlyali  tipichnuyu  dlya  togo  vremeni  kartinu  sel'skoj
Anglii.  Nekotorye  bogateli, s razmahom  i  pribyl'no  zanimalis'  sel'skim
hozyajstvom;  drugie  veli  svoi  dela  v  drugom  meste,  a  domoj  naezzhali
poohotit'sya; bol'shinstvo zhe byli stariki v stesnennyh  obstoyatel'stvah:  oni
eshche ne mogli obhodit'sya bez slug i loshadej, kogda  Pinfoldy  obosnovalis'  v
Lichpole, a teper' dozhivali v kuda  bolee  skromnyh  domah  i  vstrechalis'  v
rybnoj lavke. Mnogie dovodilis' drug drugu  rodnej  i  sostavlyali  malen'kij
splochennyj klan. V okruge desyati mil'  ot  Lichpola  vse  oni  i  obretalis':
polkovnik Bagnold s zhenoj, mister i  missis  Grejvz,  missis  i  miss  Fodl,
polkovnik Garbett s docher'yu, ledi Fodl-Apton i miss  Klarissa  Bagnold.  Tak
ili inache vse oni byli porodnennye. V pervye gody posle  zhenit'by  mister  i
missis Pinfold pereobedali u nih vseh, i vseh, v  svoyu  ochered',  prinimali.
Odnako poslevoennyj upadok sostoyanij, eshche miloserdnyj k Pinfoldam, umeril ih
vstrechi. Pinfoldy byli peresmeshnikami,  i  za  kazhdym  iz  etih  semejstv  v
Lichpole zakrepilas' svoya, sovershenno neozhidannaya klichka, ne rugatel'skaya,  a
radi  smeha,  obyazannaya  svoim  vozniknoveniem  kakomu-nibud'   poluzabytomu
sluchayu. Blizhajshim ih sosedom, s kem oni chashche vsego videlis',  byl  Redzhinald
Grejvz-Apton,  dyadya   Grejvz-Aptonov   iz   ApperM'yuling   v   desyatimil'noj
udalennosti, - staryj holostyak, dobryak i pchelovod, chej kottedzh, krytyj solo-
moj, primerno v mile ot barskogo doma zamykal soboj tropu. V voskresen'e  on
obyknovenno shel k zautrene lugami Pinfoldov  i  ostavlyal  u  nih  v  konyushne
svoego ter'era. Zabiraya ego, on na  chetvert'  chasa  zaderzhivalsya  u  hozyaev,
vypival stakanchik  heresa  i  pereskazyval  radioprogrammy,  vyslushannye  za
proshedshuyu nedelyu. |tot  rafinirovannyj  pozhiloj  dzhentl'men  nosil  mudrenuyu
klichku Sunduk, s variantami Runduk, Lar' i SHkap, pri ishodnoj Korobke, ibo v
poslednee vremya on vvel v krug svoih nemnogih interesov predmet, upominaemyj
s pridyhaniem: YAshchik.
     V raznyh koncah strany dejstvovalo mnogo takih YAshchikov.  Nad  upomyanutym
sklonilis'  odnazhdy  v  Apper-M'yulinge  skepticheskie   nosy   plemyannika   i
plemyannicy Redzhinalda Grejvz-Aptona.  Missis  Pinfold,  kotoruyu  tozhe  vzyali
posmotret', skazala, chto eto smahivaet na samodel'nyj radiopriemnik.  Sunduk
i drugie apologety YAshchika utverzhdali,  chto  tot  obladaet  diagnosticheskim  i
lechebnym svojstvami. Kakaya-libo chastica zabolevshego cheloveka ili zhivotnogo -
volos, a luchshe kaplya krovi - pomeshchaetsya pered YAshchikom  i  operator,  nastroiv
ego na "zhiznennye volny",  opredelyaet  prirodu  zabolevaniya  i  predpisyvaet
lechenie.
     Mister  Pinfold  razdelyal  skepticizm  molodyh  Grejvz-Aptonov.  Missis
Pinfold otchasti verila v YAshchik, poskol'ku ego dejstviyu podvergli,  nichego  ej
ne  skazav,  ledi  Fodl-Apton  na  predmet  krapivnicy,  i  srazu  nastupilo
oblegchenie.
     - |to prosto vnushenie, - skazala mladshaya missis Grejvz-Anton.
     - Otkuda vnushenie, esli ona nichego ne znala, - skazal mister Pinfold.
     - Da net, prosto pravil'no nastraivayutsya  ZHiznennye  Volny,  -  skazala
missis Pinfold.
     - Krajne opasnoe oruzhie v prestupnyh rukah, - skazal mister Pinfold.
     - Da net, samoe interesnoe, chto on nesposoben nanesti vred.  On  prosto
peredaet zhiznennye sily. Fanni Grejvz ispytala ego na svoem spaniele  protiv
glistov, tak oni vyrosli kak ne znayu  chto,  stol'ko  oni  prinyali  ZHiznennoj
Sily. Stali kak zmei, govorit Fanni.
     - Mne udobnee dumat', chto etot yashchik volshebnyj, - skazal mister  Pinfold
zhene, kogda oni ostalis' vdvoem. - Soglasis', chto ya prav.
     - Ty pravda tak dumaesh'?
     - Net, konechno. Obychnaya chepuha na postnom masle.

     Religiya Pinfoldov nesil'no, no oshchutimo razvodila ih s  etimi  sosedyami,
ch'ya zhizn' v osnovnom vertelas' vokrug ih prihodskih cerkvej.  Pinfoldy  byli
katolikami  -  missis  Pinfold  s  mladyh  nogtej,  mister  Pinfold   sozrel
postepenno.  Ego  spokojnoe  priyatie   veroispovednyh   zaprosov   ne   bylo
"obrashcheniem", za kotorym stoit rezkij duhovnyj slom, v lono  cerkvi  on  byl
prinyat slozhivshimsya chelovekom, i eto  v  to  samoe  vremya,  kogda  anglijskie
gumanitarii v bol'shinstve svoem svihnulis' na kommunizme. Mister Pinfold, ne
v primer im, ustoyal. Za nim, vprochem,  priznavali  skoree  fanatizm,  nezheli
blagochestie.  Po  samoj  svoej  suti,  ego  professiya  zavedomo   osuzhdalas'
duhovenstvom  kak,  v  luchshem  sluchae,  legkomyslennaya,  a   to   i   prosto
beznravstvennaya. ZHil on, podhvatyvala uzkolobaya moral', v svoe udovol'stvie,
rechi vel neostorozhnye. V to vremya, kak pastyri ego  cerkvi  pobuzhdali  narod
vyjti iz katakomb na forum, okazat' svoe vliyanie na narodovlastnuyu  politiku
i polagat' sluzhenie Gospodu, skoree,  sovokupnym,  nezheli  chastnym  deyaniem,
mister Pinfold tol'ko  glubzhe  zaryvalsya  v  skalu.  Buduchi  v  ot容zde,  on
otlynival ot obedni; doma derzhalsya v storone  ot  vsevozmozhnyh  organizacij,
vospryavshih na prizyvy ierarhov iskupit' nashe greshnoe vremya.
     Vprochem, druz'yami mister Pinfold ne byl obizhen, i on dorozhil  imi.  |ti
lyudi sostarilis' vmeste s nim, v dvadcatye i tridcatye  gody  oni  vse  byli
nerazluchny, v rasseyannye zhe sorokovye i pyatidesyatye  obshchalis'  sovsem  malo:
muzhchiny - v klube  Bellami,  zhenshchiny  -  v  poludyuzhine  tesnyh,  simpatichnyh
domishek  Vestminstera  i  Belgrejvii,  kuda  iz  bolee   schastlivyh   vremen
perekatilsya ugolek gostepriimstva.
     Pozdnie gody ne dostavili emu novyh druzej.  Poroyu  emu  kazalos',  chto
sredi staryh on zamechaet  priznaki  ohlazhdeniya.  Poluchalos',  chto  pervym  o
vstreche vsegda zagovarival on. A uhodili pervymi -  oni.  Tut  prezhde  vsego
imelsya v vidu Rodzher Stilligflit, nekogda blizhajshij  drug,  teper',  pohozhe,
izbegavshij ego. Rodzher Stillingflit byl pisatelem, kotorogo  sredi  nemnogih
mister Pinfold iskrenne lyubil. On ne mog pridumat',  chto  bylo  prichinoj  ih
razryva, i, navedya spravki, uznal, chto v poslednee vremya Rodzher stal  ves'ma
strannovat. Govorili, chto v Bellami on teper' zahodit  tol'ko  vzyat'  pis'ma
ili poboltat' s zaezzhim amerikancem.
     Inogda misteru Pinfoldu prihodila mysl',  chto  sam  on  prevrashchaetsya  v
zanudu. Predugadat' ego reakciyu ne sostavlyalo truda.
     V nem byl  silen  duh  nepriyatiya.  On  nenavidel  plastmassu,  Pikasso,
solnechnye vanny i dzhaz, a v sushchnosti govorya, vse, chto stalos' na  ego  veku.
Trepetnyj ogonek miloserdiya, vozzhennyj v nem religiej, koe-kak  smyagchil  ego
omerzenie i pretvoril ego v skuku. V tridcatye gody, pugaya sebya, govorili: -
CHasy ne speshat - speshit vremya. - U mistera Pinfolda nichto ne  speshilo.  Dnem
li, noch'yu, vzglyanuv na chasy, on s neudovol'stviem otmechal,  kak  malo  zhizni
proshlo - i skol'ko ee eshche ostalos'. On nikomu ne zhelal zla,  vziral  na  mir
sub specie aeternitatis {S tochki zreniya vechnosti  (lat.).}  i  videl  tol'ko
presnuyu geograficheskuyu kartu; no sovsem drugaya byla kartina, kogda ego lichno
chto-to  zadevalo.  Togda  on  kubarem  svalivalsya  so  svoej  nablyudatel'noj
verhotury.  Oskorbivshis'  butylkoj  skisshego  vina,   nahalom-prohozhim   ili
grammaticheskoj oshibkoj, ego duh, podobno nakativshej telezhke  s  kinokameroj,
bral obidchika krupnym planom,  sverkaya  ob容ktivami;  tak  serzhant-mushtrovik
sverlit glazami nezadachlivyj vzvod, zakipaya naigrannym gnevom i slovno ne  v
silah poverit' uvidennomu; i kak nad tem serzhantom, mnogie posmeivalis'  nad
nim, no na kogo-to eto ves'ma sil'no dejstvovalo.
     Vse eto v svoe vremya nahodili zabavnym. Iz ust v usta peredavalis'  ego
yazvitel'nye ocenki, emu pripisyvali derzkie vyhodki pod devizom  "Pinfold  v
svoem  repertuare".  Sejchas  on  soznaval,   chto   v   glazah   mnogih   ego
original'nost' potusknela, no obnovlyat' programmu bylo uzhe pozdnovato.
     Polovozrelym mal'chikom, kogda pochti vse ego  odnokashniki  ogrubeli,  on
byl  subtilen,  kak  Sunduk,  i  rannij  uspeh   sdelal   ego   obayatel'nym.
Zatyanuvsheesya preuspevanie prineslo peremeny. Vpechatlitel'nye muzhchiny,  videl
on, usvaivali sebe zashchitnuyu masku ot hamstva i obid vzroslogo mira. Ih  malo
vypalo na dolyu mistera Pinfolda; on poluchil nezhnoe vospitanie, a v  kachestve
pisatelya ego rano privetili i zahvalili. Esli chto i nuzhdalos' v zashchite,  gak
eto ego  zastenchivost',  i  s  etoj  cel'yu,  dejstvuya,  skoree,  naobum,  on
postepenno usvoil etu burlesknuyu rol'. On ne  izobrazhal  soboj  uchenogo  ili
kadrovogo voennogo; on vybral dlya sebya gibrid ekscentricheskogo prepodavatelya
s bryuzglivym polkovnikom, i on  userdno  igral  svoyu  rol'  pered  det'mi  v
Lichpole, pered druz'yami v Londone, pokuda eta rol' ne stala  opredelyat'  vse
proyavleniya ego lichnosti. Kogda on preryval svoe odinochestvo i zabegal v klub
libo s topotom podnimalsya v detskuyu, polovinu sebya on ostavlyal za porogom, i
nalichnaya polovina razduvalas' za schet otsutstvuyushchej. On yavlyal miru pompeznyj
fasad neotesannoj vydelki, prochnyj, glyancevyj, pervozdannyj, kak pancir'.
     Nyanya mistera Pinfolda govarivala: - Svoya volya dovedet do nevoli; i eshche:
- Slovo ne palka, bol'no ne udarit. - Misteru Pinfoldu bylo bezrazlichno, chto
govoryat o nem v derevne. Mal'chikom on ostro perezhival nasmeshki. Ego vzroslaya
obolochka byla nevospriimchiva k nim. On davno ogradil sebya ot  reporterov,  a
molodezh', sochinyavshaya "portrety v profil'",  sobirala  material,  gde  mogla.
Ezhenedel'no ego agent po pechati dostavlyal  emu  k  zavtraku  dve-tri  ves'ma
nepriyatnyh  gazetnyh  vyrezki.  Ego  ne  slishkom  ogorchalo,   kakuyu   ocenku
vystavlyaet emu obshchestvo. Za uedinenie nado platit'. Eshche prihodili pis'ma  ot
neznakomyh lyudej - kak rugatel'nye, tak i pohval'nye. S tochki  zreniya  vkusa
ili sily vyrazheniya, i te i drugie korrespondenty ne pol'zovalis'  priznaniem
mistera Pinfolda. On vsem otpravlyal otpechatannye uvedomleniya o poluchenii.
     On provodil dni v pisanii, chtenii  i  malyh  hlopotah.  On  nikogda  ne
pol'zovalsya uslugami sekretarya, i poslednie dva goda obhodilsya bez slugi.  I
misteru Pinfoldu eto ne bylo v  tyagost'.  Emu  hvatalo  umeniya  otvechat'  na
pis'ma, oplachivat' svoi scheta, uvyazyvat' pakety i skladyvat' odezhdu.  Nochami
emu chashche vsego snilos',  kak  on  razgadyvaet  krossvord  v  "Tajms";  kogda
snilos', chto on vsluh  chitaet  semejstvu  skuchnuyu  knigu,  on  prosypalsya  v
koshmare.
     K pyatidesyati godam on oblenilsya. V svoe vremya on ohotilsya  s  sobakami,
pomnogu hodil, kopal ogorod, valil derevca. Teper'  on  dnyami  prosizhival  v
kresle. On stal men'she est', bol'she pit' i ego razneslo. Nedugi krajne redko
ukladyvali ego v postel' na celyj den'. On periodicheski stradal ot pristupov
boli v sustavah i myshcah - artrit, revmatizm, fibroz; nauchnye nazvaniya ih ne
ukrashali. Mister Pinfold redko obrashchalsya k vrachu, a esli  obrashchalsya,  to  "v
chastnom poryadke". Ego deti pol'zovalis' gosudarstvennoj medicinskoj pomoshch'yu,
a mister Pinfold ne pozhelal  lomat'  otnosheniya,  slozhivshiesya  v  ego  pervye
lichpolskie  gody.  Nablyudavshij  mistera  Pinfolda  doktor  Drejk  nasledoval
praktiku svoego  otca  i  byl  starozhilom  Lichpola,  kogda  Pinfoldy  tol'ko
priehali. Hudoj, podzharyj, zagorelyj, on imel glubokie korni i shirokie svyazi
v  okruge,  poskol'ku  dovodilsya  bratom  mestnomu  aukcionistu,   zyatem   -
poverennomu i kuzenom srazu troim prihodskim  svyashchennikam.  Razvlecheniya  ego
tyagoteli k sportu. V professii  on  ne  hvatal  zvezd  s  neba,  no  mistera
Pinfolda vpolne ustraival. On stradal temi zhe nedugami, chto mister  Pinfold,
prichem dazhe v bolee ostroj forme, i, kogda tot obrashchalsya k  nemu,  ob座asnyal,
chto v ih vozraste eto obychnaya veshch', chto ves' ih rajon podverzhen etim  hvoryam
i chto Lichpol samoe gibel'noe mesto zdes'.
     Eshche mister Pinfold skverno spal. |to  byla  zastarelaya  beda.  Dvadcat'
pyat' let on  prinimal  vsevozmozhnye  uspokoitel'nye  sredstva,  a  poslednie
desyat' let pil sovershenno osobyj preparat, hloralbromid, vtajne  ot  doktora
Drejka pokupaemyj v Londone po staromu receptu. Byvali takie  minuty  v  ego
sochinitel'stve,  kogda  napisannye  dnem  frazy  nachinali  prokruchivat'sya  v
golove, slova snovali i rezko menyali cvet, i  v  eti  minuty  on  vstaval  s
posteli, neslyshno spuskalsya v biblioteku,  chto-to  neznachitel'no  popravlyal,
vozvrashchalsya k sebe i lezhal v temnote, pokuda sverkayushchij uzor sloves ne  gnal
ego obratno k rukopisi. Odnako v godu ih vypadalo nemnogo,  takih  oderzhimyh
dnej i nochej,  kotorye  bez  lozhnoj  skromnosti  mozhno  nazvat'  "tvorcheskim
zudom".  V  bol'shinstve  svoem  nochi  prohodili  bez  volnenij  i  ozarenij.
Prosto-naprosto donimala skuka. Dazhe probezdel'nichav  den',  on  nuzhdalsya  v
shesti-semi  chasah  beschuvstvennogo  sostoyaniya.  Poluchiv  etu   peredyshku   i
rasschityvaya na sleduyushchuyu, mozhno bylo hudo-bedno protrubit' ocherednoj  pustoj
den'; prinimaemye dozy vsegda davali takuyu peredyshku.

                                   * * *

     V kanun  ego  pyatidesyatiletiya  proizoshli  dva  sobytiya,  ponachalu  dazhe
neznachitel'nye, no v pozdnejshih ego priklyucheniyah sygravshie svoyu rol'.
     Pervoe kasalos', sobstvenno govorya,  missis  Pinfold.  V  vojnu  Lichpol
arendovalsya: dom vzyali monashenki, zemlya dostalas'  zhivotnovodu.  Za  schet  i
vokrug prihoda etot chelovek, Hill,  nabral  klochki  pastbishchnyh  ugodij,  gde
vypasal chto-to vrode stada  kak  by  molochnogo  skota.  Korm  byl  obil'nyj,
izgorodi - vethie. Kogda v 1945-m  Pinfoldy  vernulis'  k  sebe  i  zahoteli
poluchit'  obratno  svoyu  zemlyu,  Voennaya  agrarnaya  komissiya,  kak  voditsya,
nastroennaya v pol'zu osedlogo arendatora, nepremenno dolzhna byla reshit' delo
v interesah missis Pinfold. Primis' ona togda zhe dejstvovat', Hill,  poluchiv
kompensaciyu, ubralsya  by  uzhe  k  Mihajlovu  dnyu,  no  missis  Pinfold  byla
dobryachka, a Hill projdoha. On srazu podal v sud bumagu i, zayaviv svoi prava,
v dal'nejshem otstaival ih. Za Mihajlovym dnem  prishlo  Blagoveshchenie,  i  eshche
chetyre goda eti prazdniki sledovali odin za drugim.  Hill  otstupal,  sdavaya
lug za lugom. Komissiya, vse eshche nazyvaemaya  v  narode  "Vagoj",  priehala  i
snova oboshla vladeniya - i snova reshila v  pol'zu  missis  Pinfold.  U  Hilla
teper' byl advokat, i on obzhaloval reshenie. Delo  tyanulos'.  Mister  Pinfold
derzhalsya v storone, ogorchayas' perezhivaniyami zheny. I tol'ko na Mihajlov  den'
1949-go Hill taki uehal. On eshche poshumel v derevenskoj  pivnoj  naschet  svoej
smekalki i s nemalym baryshom podalsya v drugie kraya.
     Vskore za etim proizoshel i drugoj sluchaj.  Mister  Pinfold  poluchil  ot
Bi-bi-si  predlozhenie  zapisat'  s  nim  "interv'yu".  Takih  predlozhenij  za
proshedshie dvadcat' let bylo mnozhestvo, i on vsegda otvechal otkazom.  Na  sej
raz gonorar byl bolee priemlemym, a usloviya - bolee terpimymi. Emu  ne  nado
budet ehat' k  nim  v  London.  |lektriki  sami  priedut  k  nemu  so  svoej
apparaturoj. Ne nado zaranee ogovarivat'  tekst;  voobshche  ne  nuzhno  nikakih
prigotovlenij; vsya procedura zajmet chas vremeni.  Ot  nechego  delat'  mister
Pinfold soglasilsya i tut zhe pozhalel ob etom. Naznachennyj  den'  prishelsya  na
konec letnih kanikul. Vskore posle zavtraka pribyli  legkovoj  avtomobil'  i
mgnovenno obleplennyj detvoroj furgon, kakim v armii  pol'zuyutsya  razve  chto
svyazisty special'noj sluzhby. Iz mashiny vyshli troe sedeyushchih molozhavyh  muzhchin
v rogovyh oval'nyh ochkah, v kordovyh  bryukah  i  tvidovyh  pidzhakah  drugimi
mister Pinfold ih  sebe  i  ne  predstavlyal.  Glavnogo  zvali  Angelom.  Ego
nachal'stvennyj status  podcherkivala  akkuratnaya  gustaya  boroda.  On  i  ego
kollegi, ob座asnil on, nochevali v etih mestah, u nego tut  tetka.  Uehat'  im
nado do lencha. Rabotu konchat v  pervoj  polovine  dnya.  |lektriki  prinyalis'
bystro razmatyvat' provoda i ustanavlivat' mikrofony v biblioteke, a  mister
Pinfold privlek vnimanie Angela i  ego  komandy  k  naibolee  primechatel'nym
proizvedeniyam iskusstva iz svoego sobraniya.  Oni  ne  stali  utruzhdat'  sebya
otzyvom i tol'ko zametili, chto v poslednij raz im pokazyvali guash' Ruo.
     - YA ne znal, chto on pisal guash'yu, - skazal mister Pinfold. - Kak by  to
ni bylo, on merzkij hudozhnik.
     - A-a! - skazal Angel. - Prelestno. Ochen' prelestno.  Obyazatel'no  nado
budet zapisat'.
     Kogda elektriki vse naladili, mister Pinfold sel za  stol  pered  tremya
neznakomcami, imeya v  centre  mikrofon.  Priezzhie  yavno  orientirovalis'  na
peredachi, tolkovo sdelannye v Parizhe s raznymi francuzskimi  znamenitostyami,
kogda  neprinuzhdennaya,  neposredstvennaya  beseda  provocirovala   ispytuemyh
delat' nenuzhnye priznaniya.
     Oni po ocheredi rassprashivali mistera Pinfolda o ego vkusah i privychkah.
Ton zadaval Angel, i poetomu mister Pinfold smotrel na nego. Zauryadnoe  lico
v mestah, svobodnyh  ot  borody,  omrachilos',  v  nevyrazitel'nom,  narochito
prostonarodnom golose zazvuchali ugrozhayushchie noty.  Voprosy  stavilis'  vpolne
korrektnye, no misteru  Pinfoldu  chudilas'  zlovrednaya  podkovyrka.  Pohozhe,
Angel byl ubezhden, chto vsyakaya znamenitost', udostoennaya sobesedovaniya s nim,
nepremenno chto-nibud' utaivaet, chto ona samozvanka, i ego delo zagnat' ee  v
ugol i razvenchat', tochnymi voprosami oboznachiv zavedomo  izvestnoe  pozornoe
pyatno. |to smahivalo na skulezh neudachnika, kotoryj slyshalsya misteru Pinfoldu
v gazetnyh vyrezkah pro nego.
     S nahalami, vol'nymi ili nevol'nymi,  on  umel  upravlyat'sya,  on  daval
kratkie i rezkie otvety, po punktam sbivaya spes'  s  protivnikov,  esli  oni
takovymi byli. Kogda vse konchilos', mister Pinfold predlozhil  gostyam  heres.
Napryazhenie spalo. On iz vezhlivosti sprosil, k komu oni poedut dal'she.
     - My edem v Stratford, - skazal Angel, -  u  nas  interv'yu  s  Sedrikom
Tornom.
     - Vy ochevidno, ne videli utrennyuyu gazetu, - skazal mister Pinfold.
     - Net, my uehali rano.
     - Sedrik Torn uskol'znul ot  vas.  On  povesilsya  vchera  dnem  v  svoej
garderobnoj.
     - Bozhe moj, vy uvereny?
     - Ob etom bylo v "Tajms".
     - Mozhno vzglyanut'?
     Professional'naya  vyderzhka  pokinula  Angela.  Mister  Pinfold   prines
gazetu, i tot, volnuyas', prochital soobshchenie.
     - Da, eto on. YA pochti zhdal etogo. My. byli priyatelyami. Nado ehat' k ego
zhene. Mozhno pozvonit'?
     Poprosiv proshcheniya za legkomyslennyj ton, kakim on ob座avil etu  novost',
mister Pinfold provel Angela v rabochuyu komnatu. On snova nalil vsem heres  i
postaralsya vykazat' radushie. Skoro  vernulsya  Angel  i  skazal:  -  Ne  mogu
dozvonit'sya. Poprobuyu pozzhe.
     Mister Pinfold povtorno prines svoi izvineniya.
     - Da-da, uzhasno, hotya ne to, chtoby ya etogo ne ozhidal.
     V utrennij dissonans dobavilas' mrachnaya nota.
     Prostilis'; mashiny razvernulis' na gravii i ukatili.
     Kogda oni propali za  povorotom  dorogi,  kto-to  iz  detej,  slushavshij
razgovory v furgone, skazal: - Oni tebe ne ochen' ponravilis' - da, pap?
     Oni emu sovsem  ne  ponravilis',  i  eshche  ostavili  nepriyatnyj  osadok,
razdrazhavshij ego neskol'ko nedel' do vyhoda peredachi v efir.  On  predavalsya
grustnym razmyshleniyam. Na ego uedinenie, mnilos' emu, pokusilis',  i  on  ne
byl uveren, dostatochno li horosho on zashchitilsya. On napryazhenno pripominal, chto
imenno on govoril, i pamyat' raz  za  razom  perevirala  ego  otvety.  I  vot
nastupil vecher, kogda predstavlenie obnarodovalos'. Mister Pinfold perenes v
gostinuyu radiopriemnik svoego povara. On slushal  vdvoem  s  missis  Pinfold.
Sobstvennyj golos  pokazalsya  emu  pochemu-to  starym  i  zychnym,  odnako  po
sushchestvu skazannogo vozrazhenij ne  bylo.  -  Oni  staralis'  vystavit'  menya
oslom, - skazal on. - Ne dumayu, chto im eto udalos'.
     Na vremya mister Pinfold vybrosil iz golovy Angela.
     V tu solnechnuyu osen'  donimali  tol'ko  skuka  i  rigidnost'  sustavov.
Vopreki vozrastu i  opasnoj  professii,  samomu  sebe  i  okruzhayushchim  mister
Pinfold kazalsya schastlivo izbavlennym ot  novomodnyh  muk  Angst'a  {"Strah"
(nem.) - odno iz osnovnyh ponyatij ekzistencializma.}.





     Len' mistera Pinfolda uzhe otmechalas'. On prodvinulsya do serediny romana
i v nachale leta prerval  rabotu.  Zakonchennye  glavy  byli  perepechatany  na
mashinke, perepisany, snova perepechatany i polozheny  v  yashchik  stola.  On  byl
sovershenno udovletvoren imi. U nego bylo obshchee predstavlenie o tom, chem nado
konchit' knigu, i on byl uveren, chto v lyuboj moment smozhet zavershit'  rabotu.
Denezhnyh zatrudnenij  on  ne  ispytyval.  Rasprodazha  ego  rannih  knig  uzhe
obespechila emu na  tot  god  skromnyj  dostatok,  dozvolennyj  zakonami  ego
strany. Dal'nejshee usilie bylo chrevato rezkim padeniem dohodov, i u nego  ne
bylo zhelaniya delat' eto usilie. Geroi, v kotoryh on  vdohnul  zhizn',  slovno
prilegli sosnut', i on velikodushno  predostavil  ih  samim  sebe.  Ih  zhdali
trudnye ispytaniya. Pust' pospyat, poka est' vozmozhnost'. Vsyu zhizn' on rabotal
pristupami. V molodosti on otdaval razvlecheniyam dolgie peredyshki. Teper'  on
ih otstavil,  chem,  sobstvenno,  i  otlichalsya  pyatidesyatiletnij  Pinfold  ot
tridcatiletnego.
     Zima nagryanula uzhe v konce oktyabrya. Otopitel'naya sistema v Lichpole byla
staroj i prozhorlivoj. Eyu ne pol'zovalis' so  vremeni  pereboev  s  toplivom.
Poskol'ku bol'shaya chast' detej uchilas', mister i  missis  Pinfold  obhodilis'
dvumya komnatami, topili uglem, skol'ko mogli ego dostat',  i  zashchishchalis'  ot
skvoznyakov  shirmami  i  meshkami  s  peskom.  Mister  Pinfold  priunyl,  stal
pogovarivat'  ob  ostrovah  Vest-Indii  i   oshchutil   potrebnost'   v   bolee
prodolzhitel'nom sne.
     V prigotovlenii snotvornogo glavnaya rol' iznachal'no otvodilas' vode. On
uslovilsya s aptekarem, chto emu udobnee imet'  polnyj  nabor  komponentov,  a
razbavit on sam. Na vkus oni vse  byli  gorech'  i,  poeksperimentirovav,  on
nashel, chto bolee vsego  oni  priemlemy  s  creme  de  menthe  {Myatnyj  liker
(franc.).}. On ne skrupuleznichal, otmeryaya dozu,  pleskal  v  stakan  skol'ko
zablagorassuditsya, i esli poluchalos' slabo i on prosypalsya ni svet ni  zarya,
on vybiralsya iz posteli, netverdo brel k svoim sklyankam  i  delal  eshche  odin
glotok. Tak on provodil mnogo chasov v priyatnom bespamyatstve.
     No priklyuchilas' beda. To li lekarstvo bylo slishkom sil'noe, to  li  eshche
pochemu, no k seredine noyabrya on sovsem  raskleilsya.  On  bezobrazno  nalilsya
krov'yu, osobenno bagroveya posle svoej obychnoj, ves'ma  osnovatel'noj  porcii
vina i brendi. Na tyl'noj storone ruk vysypali temno-krasnye pyatna.
     On priglasil doktora Drejka,  tot  skazal:  -  Kak  by  eto  u  vas  ne
allergiya.
     - Allergiya na chto?
     - Trudno skazat'. Nynche pochti vse mozhet vyzvat' allergiyu. Mozhet, vy  ne
to nosite ili ne to derevo rastet  vo  dvore.  Tut  edinstvennoe  lechenie  -
smenit' obstanovku.
     - YA, mozhet byt', uedu za granicu posle Rozhdestva.
     - Luchshe ne pridumat'. V lyubom sluchae ne  trevozh'tes'.  Ot  allergii  ne
umirayut. Ona srodni sennoj lihoradke, - skazal on po-uchenomu, - i astme.
     Drugaya  beda,  v  kotoroj  on  skoro  stal   vinit'   lekarstvo,   byla
rasstroivshayasya  pamyat'.  Ona  podvodila  ego.  Ne   to,   chtoby   eto   byla
zabyvchivost'. On vse pomnil  chetko  i  yasno,  no  pomnil  nevpopad.  Vot  on
kategoricheskim tonom konstatiruet, inogda dazhe v pechati,  nechto  neprelozhnoe
(data, imya, citata),  emu  vozrazhayut,  on  ishchet  podtverzhdenie  v  knigah  i
sokrushenno ubezhdaetsya v oshibke.
     Dva sobytiya v etom rode vstrevozhili ego. ZHelaya ego  podbodrit',  missis
Pinfold priglasila na konec nedeli gostej. V voskresen'e dnem  on  predlozhil
projtis' nedaleko v cerkov' i posmotret' zamechatel'noe nadgrobie. Sam on  ne
byl tam s vojny, no sohranil v pamyati otchetlivyj obraz, kakovoj i opisal im,
vhodya v tehnicheskie podrobnosti: prostertaya figura iz  pozolochennoj  bronzy,
seredina shestnadcatogo veka. Oni bez truda nashli cerkov', i pamyatnik byl  na
meste, tol'ko figura byla iz  krashenogo  alebastra.  Vse  posmeyalis',  i  on
posmeyalsya, hotya emu bylo ne do smeha.
     Vtoroj epizod byl eshche obidnee. Londonskij drug Dzhejms Lans, s kotorym u
nego  byli  obshchie  vkusy,  razyskal  i  predlozhil  emu  v   dar   sovershenno
zamechatel'nyj predmet obstanovki: slozhnejshego ustrojstva umyval'nyj  stolik,
vyshedshij iz ruk anglijskogo arhitektora 1860-h godov, ch'e imya ne ostanetsya v
vekah, no bylo v bol'shoj  chesti  u  mistera  Pinfolda  i  ego  druzej.  |tot
tyazhelovesnyj  proizvol  fantazii  ukrashali  nakladnoj  metall  i  mozaika  i
neskol'ko panno, v ugarnoj yunosti raspisannyh  vpolne  bezumnym  hudozhnikom,
pozdnee prezidentom Korolevskoj Akademii.  Luchshej  dobychi  misteru  Pinfoldu
nel'zya  bylo  pozhelat'.  On  pospeshil  v  London,  issledoval,  zahodyas'  ot
vostorga, izdelie, rasporyadilsya o dostavke i stal neterpelivo  schitat'  dni.
CHerez dve nedeli veshch' pribyla v Lichpol, byla vnesena naverh i postavlena  na
mesto, podgotovlennoe zaranee. I  tut  mister  Pinfold  s  uzhasom  obnaruzhil
otsutstvie glavnejshej chasti. Gde gordelivo vystupayushchij, raduyushchij glaz mednyj
kran, apofeoz vsej konstrukcii? Vmesto nego torchal  kakoj-to  sosok.  Mister
Pinfold poteryal golovu ot gorya. Rabochie bozhilis', chto prinyali gruz  v  takom
sostoyanii. Mister Pinfold poslal ih obyskat' furgon. Poiski nichego ne  dali.
Na raspiske v poluchenii mister Pinfold  napisal  "nekomplekt"  i  nemedlenno
napravil v firmu podrobnyj risunok utrachennoj detali i rasporyazhenie so  vsej
strogost'yu obyskat' sklad, gde  umyval'nik  soderzhalsya  en  route  {Po  puti
(franc.).}. Zavyazalas' ozhivlennaya perepiska, gruzchiki  otricali  svoyu  vinu.
Kak ni stesnyalsya mister Pinfold vovlekat' v spor o podarke samogo  daritelya,
prishlos' obratit'sya k Dzhejmsu Lansu za podtverzhdeniem. Dzhejms Lans  otvetil:
takogo krana, kak ego opisyvaet mister Pinfold, nikogda ne sushchestvovalo.
     - Poslednee vremya ty inogda prosto zagovarivaesh'sya,  -  skazala  missis
Pinfold, kogda muzh pokazal ej eto pis'mo, - i u  tebya  ochen'  strannyj  cvet
lica. Libo ty mnogo p'esh', libo oglushaesh' sebya lekarstvami, libo to i drugoe
vmeste.
     - Ne udivlyus', esli ty prava, - skazal mister Pinfold. - Navernoe, nado
budet sbavit' shag posle Rozhdestva...
     V detskie  kanikuly  mister  Pinfold  kak  nikogda  nuzhdalsya  v  nochnom
bespamyatstve i razogretom sostoyanii v techenie dnya.  Tyazhelee  vsego  davalis'
rozhdestvenskie kanikuly. V techenie etoj strashnoj nedeli on osobenno  nalegal
na vino i narkotiki i ego vospalennoe  lico  moglo  potyagat'sya  s  glyancevym
rumyancem otkrytochnyh skvajrov, navodnivshih ves' dom. Pojmav kak-to v zerkale
svoe  bagrovoe  otrazhenie,  uvenchannoe  bumazhnoj   koronoj,   on   uzhasnulsya
uvidennomu.
     - YA dolzhen uehat',  -  skazal  potom  mister  Pinfold  zhene.  -  Uehat'
kuda-nibud' k solncu i konchit' knigu.
     - Nado by i mne s toboj poehat'. No kogda upravit'sya i  obrazit'  zemlyu
posle Hilla? Znaesh', ya za tebya volnuyus'. Za toboj nuzhen prismotr.
     - So mnoj vse naladitsya.  Odin  ya  luchshe  rabotayu.  Sovsem  poholodalo.
Mister  Pinfold  korotal  dni  v  biblioteke,  skorchivshis'  pered   kaminom.
Vybirayas' v ledyanye  koridory,  poluokochenevshij,  on  drozhal  i  spotykalsya;
snaruzhi  pod  nevidimym  solncem  metallicheski  styl  pejzazh  -   svincovyj,
zheleznyj, stal'noj. I  tol'ko  vecherami  mister  Pinfold  s  grehom  popolam
veselel, igraya s semejstvom v sharady ili "ruki na  stol"  {Igra,  v  kotoroj
nuzhno najti monetu, peredavaemuyu iz ruk v ruki.}, durachas' na potehu mladshim
i na zabavu starshim detyam, poka te, schastlivye,  ne  razbredutsya  v  poryadke
starshinstva po svoim komnatam a on ostanetsya naedine  so  svoej  temnotoj  i
tishinoj.
     No konchilis' i kanikuly. Monahi i monashenkm poluchili den'gi na obratnuyu
dorogu, i Lichpol utih esli ne schitat' redkih  nabegov  iz  detskoj.  I  edva
mister  Pinfold,  chto  nazyvaetsya,  sobralsya  s   silam   dlya   reshitel'nogo
pereustrojstva svoej zhizni,  kak  ego  srazil  nevidannyj  pristup  znakomoj
hvori. Lomilo vo vseh sustavah, osobenno zhe v stupnyah,  lodyzhka  i  kolenyah.
Snova doktor Drejk posovetoval teplyj klimat i propisal  pilyuli,  rekomenduya
ih  kak  "nechto   noven'koe   i   ves'ma   sil'noe".   |to   byli   bol'shie,
gryaznovato-zheltye tabletki, napomnivshie misteru Pinfoldu shkol'nye katyshi  iz
promokashki. Mister Pinfold podklyuchil ih k  bromidu  i  hloralu  s  creme  d'
menthe, k vinu, dzhinu i brendi i  novomu  snotvornomu  kotorym  snabdil  ego
doktor, ne vedavshij o sushchestvovanii uzhe imevshegosya.
     Dusha ego  alkala  izgnannichestva.  Odna  moguchaya  mysl'  vytesnila  vse
ostal'nye: bezhat'. Dazhe v krajnih obstoyatel'stvah ne podhodivshij k telefonu,
on telegrafiroval v byuro  puteshestvij,  s  kotorym  imel  delo:  Blagovolite
rasporyadit'sya skorejshem rejs Vest-Indiyu,  Ost-Indiyu,  Afriku,  Indiyu,  lyuboe
zharkoe mesto, usloviya lyuks,  otdel'naya  vanna,  bezuslovno  otdel'naya  kayuta
verhnej palube, -  posle  chego  stal  trevozhno  ozhidat'  otveta.  Poluchennyj
bol'shoj konvert soderzhal prazdnichnogo vida broshyury i zapiska  s  pros'boj  o
dal'nejshih rasporyazheniyah.
     Mister Pinfold prishel v  neistovstvo.  On  znal  odnogo  iz  direktorov
firmy. S drugimi, emu kazalos' on shapochno znakom. Poteryav golovu  ot  gneva,
on oshibochno voobrazil, chto odna ego znakomaya dama voshla v pravlenie,  o  chem
on sovsem nedavno gde-to prochel. Im vsem, po domashnim adresam,  on  napravil
ul'timativnuyu   telegrammu:   Blagovolite    razobrat'sya    bezotvetstvennoj
nebrezhnosti vashej sluzhby. Pinfold.
     Direktor, kotorogo on dejstvitel'no  znal,  prinyal  mery.  V  nastoyashchij
moment vybirat' bylo ne iz chego. Misteru Pinfoldu povezlo zakazat' bilet  na
parohod pervogo klassa "Kaliban", cherez tri dnya uhodivshij na Cejlon.
     Na vremya ozhidaniya mister Pinfold prismirel. On  periodicheski  vhodil  v
komatoznoe sostoyanie. V svetlye promezhutki ego muchili boli.
     Missis Pinfold, ne boyas' povtorit'sya, skazala.
     - Milyj, ty bukval'no napichkan narkotikami.
     - Da, da. |to pilyuli ot revmatizma. Drejk skazal, oni ochen' sil'nye.
     Obychno dovol'no lovkij, teper' mister Pinfold stal sovershennyj uvalen'.
On ronyal veshchi. On ne spravlyalsya  s  pugovicami  i  shnurkami,  v  vynuzhdennyh
predot容zdnyh pis'mah ego pocherk byl nerazborchiv, a orfografiya, v kotoroj on
voobshche byl netverd, sovsem otbilas' ot ruk.
     Kak-to, v minutu prosvetleniya, on skazal missis Pinfold: - Navernoe, ty
prava. Kak tol'ko vyjdem v more, ya otkazhus' ot snotvornogo. V  more  u  menya
vsegda horoshij son. I eshche sokrashchus' s pit'em.  Kogda  konchatsya  eti  chertovy
boli, ya srazu syadu za rabotu.  Mne  vsegda  rabotaetsya  v  more.  Vernus'  s
zakonchennoj knigoj.
     |ta reshimost' ne ostavlyala ego; cherez neskol'ko dnej  nachnetsya  trezvaya
trudovaya zhizn'. Nuzhno kak-to proderzhat'sya do nee. Ochen' skoro vse naladitsya.
     Missis Pinfold razdelyala eti nadezhdy. Ej hvatalo  hozyajstvennyh  zabot,
kotoryh eshche pribavili vozvrashchennye territorii. Poehat' ona  ne  mogla.  Ona,
vprochem, i ne dumala, chto ee prisutstvie neobhodimo. Tol'ko by muzh  dobralsya
do parohoda, a uzh tam vse obrazuetsya.
     Ona pomogala emu sobrat'sya. Sam on mog tol'ko, sidya  na  stule,  davat'
putanye ukazaniya. Nuzhno, govoril on, vzyat' pischuyu bumagu, i pobol'she;  takzhe
chernila: inostrannye nikuda ne godyatsya. I  ruchki.  Odnazhdy  on  namuchalsya  v
N'yu-Jorke bez per'ev; spasibo, nashlas'  lavochka,  postavlyavshaya  kancelyarskie
tovary v sudy. Vse inostrancy,  po  ego  tepereshnemu  ubezhdeniyu,  ispol'zuyut
kakoe-to osoboe stilo. Itak, ruchki i  per'ya.  O  garderobe  voobshche  ne  nado
dumat'. Vybravshis' iz Evropy, skazal mister Pinfold, na lyubom  uglu  najdesh'
kitajca, kotoryj za poldnya sosh'et kostyum.
     V to voskresnoe utro mister Pinfold ne poshel k obedne.  Do  poludnya  on
prolezhal v posteli, potom spustilsya, prihromal k oknu v gostinoj i  ustremil
vzglyad v golyj, ledyanoj park, dumaya o privetlivyh tropikah. Potom on skazal:
- Bozhe moj, Sunduk idet.
     - Spryach'sya.
     - V biblioteke netopleno.
     - YA skazhu, chto tebe nezdorovitsya.
     - Ne nado. On mne nravitsya. Tem bolee, esli ty skazhesh', chto ya nezdorov,
on eshche nastroit na menya svoj chertov YAshchik.
     Vo  vremya  etogo  nedolgogo  vizita  mister  Pinfold  byl   staratel'no
privetliv.
     - Vy skverno vyglyadete, Gilbert, - skazal Sunduk.
     - Da nichego strashnogo. Pristup revmatizma. Poslezavtra  utrom  otplyvayu
na Cejlon.
     - CHto tak srochno?
     - Pogoda. Nado menyat' obstanovku. On opustilsya v kreslo, a kogda Sunduk
sobralsya uhodit', s trudom vybralsya iz nego.
     - Ne nado, ne provozhajte, - skazal Sunduk. Missis Pinfold  ushla  s  nim
otvyazyvat' sobaku i, vernuvshis', zastala mistera Pinfolda v gneve.
     - YA znayu, o chem vy tam govorili.
     - Pravda? On rasskazyval pro spor Fodlov s prihodskim sovetom naschet ih
prava na prohod.
     - Ty dala emu moj volos dlya YAshchika.
     - Ne glupi, Gilbert.
     - Kogda on priglyadyvalsya ko mne, ya ponyal, chto on izmeryaet moi ZHiznennye
volny.
     Missis Pinfold ostanovila na nem grustnye  glaza.  -  Ty  dejstvitel'no
nezdorov, milyj.

     "Kaliban" byl ne nastol'ko bol'shoj  parohod,  chtoby  k  nemu  podavalsya
special'nyj  poezd  -  na  regulyarnyh  rejsah   iz   Londona   bronirovalis'
special'nye vagony. Syuda, za den'  do  otplytiya,  missis  Pinfold  dostavila
svoego muzha. Nuzhno bylo zabrat' v byuro bilety,  no  v  Londone  im  ovladela
takaya apatiya, chto v otele on srazu  leg  v  postel',  rasporyadivshis',  chtoby
bilety prines kur'er. Ochen' skoro yavilsya vezhlivyj molodoj chelovek.  Pri  nem
byla papka s dokumentami: proezdnye bilety  na  poezd,  parohod  i  obratnye
samoletom, bagazhnye kvitancii,  posadochnye  karty,  kopii  broni  i  prochee.
Mister Pinfold s trudom ponimal, chto emu govorili. On zaputalsya  sobstvennoj
chekovoj knizhke.  Molodoj  chelovek  smotrel  na  nego  s  lyubopytstvom  sverh
obychnogo. Vozmozhno on byl  ego  chitatelem.  No  skoree  vsego  ego  porazila
neobychnost' kartiny: stenaya i bormocha, mister Pinfold vozlezhal,  podotknutyj
podushkami, bagryanolicyj, s otkrytoj butylkoj shampanskogo pod  bokom.  Mister
Pinfold predlozhil emu bokal. Tot otkazalsya. Kogda on  ushel,  mister  Pinfold
skazal: - Mne sovsem ne priglyanulsya etot molodoj chelovek.
     - Da net, on slavnyj, - skazala missis Pinfold.
     - Ne vnushaet doveriya, - skazal mister Pinfold. - On glyadel na menya tak,
slovno izmeryal moi zhiznennye volny.
     I on snova zadremal. Missis Pinfold v odinochestve s容la  lench  vnizu  i
vernulas' k muzhu, vstretivshemu ee slovami: - Nado ehat' poproshchat'sya s mamoj.
Zakazhi mashinu.
     - Milyj, tebe ved' nezdorovitsya.
     - YA vsegda proshchayus' s nej pered zagranicej. YA uzhe  skazal  ej,  chto  my
priedem.
     - YA pozvonyu i vse ob座asnyu. Ili, hochesh', ya odna s容zzhu?
     - Net, ya poedu. Pust' nezdorovitsya, no ya poedu. Skazhi shvejcaru  vyzvat'
mashinu cherez polchasa.
     Vdovaya matushka mistera Pinfolda zhila v prelestnom domike v K'yu. V  svoi
vosem'desyat dva goda ona sohranila ostrotu zreniya i sluha, no s nedavnih por
tugovato soobrazhala. V detstve mister Pinfold lyubil  ee  bezuderzhno.  Teper'
ostalas' tol'ko nadezhnaya pietas {Nezhnost', predannost' (lat.).}. On  uzhe  ne
ispytyval radosti ot ee obshchestva i ne stremilsya videt'sya. Ego  otec  ostavil
ee v dovol'no trudnom polozhenii. Mister Pinfold popolnil ee dohody vyplatami
po soglasheniyu, tak chto teper' ona  byla  neploho  ustroena,  s  edinstvennoj
staruhoj-gornichnoj dlya nadzora nad nej, v okruzhenii sohranivshihsya ot starogo
doma veshchej. Mladshaya missis Pinfold, obozhavshaya  pogovorit'  o  detyah,  bol'she
ustraivala ego mat', no, ispolnennyj chuvstva dolga, mister Pinfold neskol'ko
raz v godu naveshchal ee,  a  pered  skol'ko-nibud'  dolgim  ot容zdom  prihodil
vsenepremenno.
     Pohoronnyj limuzin otvez ih v K'yu. Mister Pinfold  sidel  zakutannyj  v
pledy. Opirayas' na dve trosti, ternovuyu i iz rotanga, on prohromal v vorotca
i stupil na sadovuyu  dorozhku.  CHas  spustya  on  poyavilsya  snova  i,  stenaya,
zabralsya na zadnee sidenie avtomobilya. Vizit nel'zya bylo nazvat' udachnym.
     - Neudachno shodili, da? - skazal mister Pinfold.
     - Nuzhno bylo ostat'sya na chaj.
     - Ona znaet, chto ya ne p'yu chaj.
     - No ya-to p'yu, i missis Jerkum vse prigotovila.  YA  videla  na  telezhke
pirozhnye, sandvichi, olad'i.
     - Beda v tom, chto moej materi nozh ostryj, kogda lyudi molozhe ee  hvorayut
sil'nee - za isklyucheniem, detej, konechno.
     - Ty bezobrazno pridiralsya k detyam.
     - Znayu. Proklyat'e. Proklyat'e. YA napishu ej s parohoda.  Dam  telegrammu.
Pochemu vsem tak prosto byt' vnimatel'nym, a ya ne umeyu?
     Vernuvshis' v otel', on leg v krovat' i zakazal eshche butylku shampanskogo.
On snova zadremal. Missis Pinfold mirno chitala detektiv v myagkoj oblozhke. On
prosnulsya i ves'ma obdumanno zakazal obed, no kogda  ego  prinesli,  u  nego
propal  appetit.  Priunyvshaya  missis  Pinfold  poela  ohotno.  Kogda  stolik
ukatili, mister Pinfold prohromal v vannuyu komnatu i prinyal golubovato-seruyu
pilyulyu. Vsego polagalos' prinimat' tri pilyuli v den'. Ostavalas' eshche dyuzhina.
On sdelal bol'shoj glotok snotvornogo. Butylka byla napolovinu pustaya.
     - YA slishkom nalegayu, - skazal on uzhe ne v  pervyj  raz.  -  Dop'yu,  chto
ostalos', i bol'she ne budu zakazyvat'. - On poglyadelsya v  zerkalo.  Poglyadel
na tyl'nye storony ladonej, gde opyat' vysypali krupnye malinovye pyatna. - Ne
na pol'zu vse eto, - skazal on i pobrel  k  posteli,  ruhnul  tam  i  tyazhelo
usnul.
     Nazavtra ego poezd byl v desyat' chasov utra. Snova  zakazali  pohoronnyj
limuzin. Mister Pinfold cherez silu odelsya i, ne  pobrivshis',  otpravilsya  na
vokzal. Missis Pinfold provozhala ego. Odin on ne  nashel  by  nosil'shchika,  ne
nashel by svoego mesta. On uronil na platformu bilet i obe trosti.
     - Po-moemu, tebe ne nado ehat' odnomu,  -  skazala  missis  Pinfold.  -
Podozhdi drugogo parohoda, poedem vmeste.
     - Net, net. So mnoj  vse  budet  horosho.  No  neskol'ko  chasov  spustya,
dobravshis'  do  pristani,  mister  Pinfold  byl  nastroen   uzhe   ne   stol'
optimisticheski. Bol'shuyu chast' puti on spal,  to  i  delo  prosypayas',  chtoby
raskurit' sigaru i uronit' ee posle neskol'kih zatyazhek. Kogda  on  vybiralsya
iz vagona, boli obostrilis'  kak  nikogda.  SHel  sneg.  Puti  ot  poezda  do
parohoda ne bylo vidno konca. Drugie passazhiry pospeshali. Mister Pinfold ele
polz. Na naberezhnoj mal'chik-telegrafist prinimal telegrammy. K etomu vremeni
missis Pinfold dolzhna byla vernut'sya v  Lichpol.  Mister  Pinfold  s  velikim
trudom napisal: "Blagopoluchno sel. S lyubov'yu". Zatem on napravilsya k shodnyam
i s trudom podnyalsya na bort.
     Cvetnoj styuard provodil ego v kayutu. Opustivshis' na kojku, on  nevidyashche
oglyadelsya. Vot eshche chto nado sdelat':  dat'  telegrammu  materi.  Na  stolike
lezhala pischaya bumaga s nazvaniem korablya i flagom kompanii sverhu  stranicy.
Mister  Pinfold  popytalsya  sostavit'  i  zapisat'  tekst.   |to   okazalos'
neposil'noj zadachej. On brosil v korzinu isporchennyj list bumagi i prodolzhal
sidet' na kojke, kak byl v shlyape i pal'to, s palkami po bokam. Vskore priby-
li oba ego  chemodana.  Nekotoroe  vremya  on  smotrel  na  nih,  potom  nachal
raspakovyvat'sya. |to tozhe okazalos' trudnym delom. On  pozvonil  i  poyavilsya
tot cvetnoj styuard, klanyayas' i ulybayas'.
     - YA  ne  ochen'  horosho  sebya  chuvstvuyu.  Vy  ne  mogli  by  pomoch'  mne
raspakovat'sya?
     - Obed v sem' tridcat', ser.
     - YA govoryu, vy ne mogli by razobrat' moi veshchi?
     - Net, ser, v portu bar zakryt, ser.
     CHelovek ulybnulsya, poklonilsya i pokinul mistera Pinfolda.
     Mister Pinfold prodolzhal sidet' v shlyape i pal'to, s trost'yu i palkoj  v
rukah. Vskore poyavilsya styuard-anglichanin so spiskom passazhirov, s  kakimi-to
bumagami i soobshcheniem: - Kapitan svidetel'stvuet vam svoe pochtenie,  ser,  i
imeet chest' priglasit' vas za svoj stol v kayut-kompanii.
     - Kak - sejchas?
     - Net, ser. Obed v 7.30. YA ne dumayu, chto segodnya kapitan budet  obedat'
v kayut-kompanii.
     - Ne dumayu, chto ya tozhe budu obedat' segodnya, - skazal mister Pinfold. -
Poblagodarite kapitana ot moego  imeni.  Ochen'  lyubezno  s  ego  storony.  V
sleduyushchij raz. Tut skazali, chto bar zakryt. Vy mozhete prinesti mne brendi?
     - Konechno, ser. Dumayu, chto smogu, ser. Kakoj marki?
     - Brendi, - skazal mister Pinfold. - Bol'shoj bokal.
     Brendi sobstvennoruchno prines starshij styuard.
     - Spokojnoj nochi, - skazal mister Pinfold. V chemodane sverhu  on  nashel
vse, chto trebovalos' emu  na  noch'.  Sredi  prochego,  pilyuli  i  butylku  so
snotvornym.  Brendi  vstryahnulo  ego.  Nuzhno  otpravit'  telegrammu  materi.
Derzhas' za steny, on vybralsya v koridor i proshel k sudovomu kassiru. Tot byl
na meste, za reshetkoj, hlopotlivo razbiralsya s bumagami.
     - YA hochu otpravit' telegrammu.
     - Rady sluzhit', ser. Na shodnyah dezhurit mal'chik.
     - YA ne ochen' horosho sebya chuvstvuyu. Vy ne budete tak lyubezny zapisat' ee
svoej rukoj?
     Kassir podnyal na nego tyazhelyj  vzglyad,  otmetil  nebritye  shcheki,  uchuyal
zapah brendi i, umudrennyj opytom, smirilsya.
     - Sochuvstvuyu vam, ser. Budu rad pomoch'. Mister Pinfold prodiktoval  "Na
parohode vsyacheskoe ponimanie. S lyubov'yu. Gilbert", bryaknul na stol prigorshnyu
serebra i probralsya obratno k sebe v kayutu.  Tam  on  prinyal  bol'shie  serye
pilyuli i glotnul snotvornoe. Posle chego, ne pomolivshis', ulegsya v postel'.





     Vedomyj kapitanom Stirfortom parohod "Kaliban" byl srednego vozrasta  i
klassa sudno -  chistyj,  nadezhnyj  i  udobnyj,  bez  pretenzij  na  roskosh'.
Otdel'nyh vann zdes' ne bylo. Edu v kayuty podavali  tol'ko  po  rasporyazheniyu
sudovogo vracha. Obshchie komnaty obshity morenym dubom, kak eto bylo prinyato let
tridcat' nazad. Parohod kursiroval mezhdu Liverpulem  i  Rangunom,  zahodya  v
poputnye porty, i imel na bortu smeshannyj gruz i bolee ili menee  odnorodnyj
kontingent - v osnovnom, shotlandskie supruzheskie pary, edushchie po delam ili v
otpusk. |kipazh  i  styuardy  byli  laskary  {Matrosy-indijcy  na  evropejskih
sudah.}.
     Kogda mister Pinfold  ochnulsya,  byl  sovsem  den',  i  rovnoe  volnenie
otkrytogo morya pomatyvalo ego s boku na bok na uzkoj posteli.
     Vchera vecherom on edva razglyadel kayutu. Sejchas on videl, chto eto bol'shaya
kayuta, s  dvumya  kojkami.  Imelos'  okonce,  zabrannoe  matovym  steklom,  s
plotnymi muslinovymi zanaveskami v pestryh uzorah  i  razdvizhnymi  stavnyami.
Okno vyhodilo ne v more, a na palubu, gde vremya ot vremeni mimoletnoj  ten'yu
oboznachalis'  lyudi,  bezzvuchnye  iz-za  stuka  mashiny,  razmerennogo  skripa
metalla i dereva  i  nemolchnogo  zhuzhzhaniya  ventilyatora.  Potolok,  kuda  byl
ustremlen vzglyad mistera Pinfolda, podobno  balke  v  kottedzhe,  perekryvala
ventilyacionnaya shahta v pupyryshkah, vsya opletennaya trubkami i kabelem. Mister
Pinfold eshche polezhal, glazeya i  pokachivayas',  ne  vpolne  uverennyj  v  svoem
mestoprebyvanii, no, pozhaluj, udovletvorennyj im. Nezavedennye na noch'  chasy
stali. Vo vremya sna ego navestili. Na polochke sboku, v mokrom blyudce, stoyala
chashka sovershenno holodnogo chaya, a ryadom, zakapannyj prolivshimsya chaem,  lezhal
spisok passazhirov. On nashel sebya pod imenem "mister G. Penfold"  i  podumal,
chto eto vyglyadit ne huzhe, chem londonskij lord-merin. Opechatka ego ustraivala
kak sredstvo maskirovki,  kak  neproshennaya  garantiya  uedineniya.  Ot  nechego
delat' on probezhal glazami drugie imena: "Doktor Aberkrombi, mister Addison,
miss Amori, mister, missis i miss Margaret Angel, mister  i  missis  Benson,
mister Blekadder, major i missis Kokson" - nikogo iz nih on ne znal,  ni  ot
kogo vrode by ne  mog  zhdat'  dlya  sebya  bespokojstva.  Poldyuzhiny  birmancev
napravlyalis' v svoj Rangun, ostal'nye byli nesomnennye britancy.  Nikto,  on
byl uveren, ne chital  ego  knig  i  ne  budet  navyazyvat'sya  s  literaturnym
razgovorom. Kak tol'ko popravitsya  zdorov'e,  u  nego  budut  tri  spokojnyh
rabochih nedeli na etom korable.
     On sel v posteli i spustil nogi na pol. Sustavy lomilo, no vrode uzhe ne
tak, kak v proshedshie dni. On proshel k umyval'nomu tazu. V  zerkale  trevozhno
otrazilos' postarevshee i bol'noe lico. On pobrilsya, prichesalsya, prinyal seruyu
pilyulyu, vernulsya v postel', prihvativ knigu, i momental'no provalilsya v son.
     Ego podnyal parohodnyj gudok. Veroyatno, byl  polden'.  Edva  slyshnyj  za
morskimi shumami razdalsya stuk v dver' i prosunulos' temnoe lico ego styuarda.
     - Nehorosho segodnya, - skazal chelovek. - Mnogo passazhirov bol'nye.
     On zabral chashku s chaem i vyskol'znul naruzhu.
     Mister Pinfold horosho perenosil kachku. V vojnu, motayas' glavnym obrazom
na vsevozmozhnyh sudah, on lish' odnazhdy stradal ot morskoj bolezni, no v  tot
raz ves' ekipazh byl v lezhku. Ne buduchi  ni  krasavcem,  ni  atletom,  mister
Pinfold dorozhil etim edinstvennym darom neshchedroj prirody. On reshil podnyat'sya
naverh.
     Kogda on  vybralsya  na  verhnyuyu  palubu,  ta  byla  pochti  pusta.  Mimo
shtabelyami sostavlennyh skladnyh  stul'ev  breli  ob  ruku  dve  rastrepannye
devicy v tolstyh sviterah. Mister Pinfold prokovylyal v  bar  za  kuritel'noj
komnatoj. CHetvero-pyatero muzhchin sbilis' tam v  odnom  uglu.  On  kivnul  im,
nashel sebe stul v drugom uglu i zakazal brendi i imbirnyj el'. Emu  bylo  ne
po sebe. Podobno tomu, kak on znal  ili  polagal,  chto  znaet  te  ili  inye
istoricheskie  sobytiya,  on  otvlechenno  znal,  chto  nahoditsya  na  parohode,
sovershaet ozdorovitel'noe puteshestvie, i kak eto splosh' i ryadom byvalo s nim
v istorii, on popadal vprosak s hronologiej. On ne znal, chto dvadcat' chetyre
chasa nazad on byl v poezde London-Liverpul'. Son i probuzhdenie  cheredovalis'
bez vsyakoj svyazi so smenoj dnya i nochi. On tiho sidel v kuritel'noj komnate i
tupo smotrel pered soboj.
     CHerez nekotoroe vremya voshli dve veselye damy.
     Muzhchiny privetstvovali ih:
     - Dobroe utro,  missis  Kokson.  Rady  videt'  vas  na  nogah  v  stol'
radostnoe utro.
     - Dobroe utro, zdravstvujte, vse. Vy znakomy s missis Benson?
     - Vryad li imel eto udovol'stvie. Vy ne sostavite nam  kompaniyu,  missis
Benson? YA tut za predsedatelya, - govorivshij obernulsya i  pozval  styuarda:  -
Boj!
     Mister Pinfold blagosklonno  obozrel  eto  sobranie.  Poklonnikami  ego
tvorchestva tut ne pahlo. Vskore, v chas  dnya,  poyavilsya  styuard  s  gongom  i
mister Pinfold poslushno prosledoval za nim v kayut-kompaniyu.
     Kapitanskij stol byl  nakryt  na  sem'  person.  Setki  na  stole  byli
podnyaty, skatert' vlazhnaya; kayut-kompaniya zapolnilas' edva li na chetvert'.
     Iz sotrapeznikov kapitana k lenchu pozhaloval eshche tol'ko odin  -  vysokij
molodoj  anglichanin,  legko  zavyazavshij  razgovor  s   misterom   Pinfoldom,
otrekomendovavshis' Glaverom, upravlyayushchim  na  cejlonskoj  chajnoj  plantacii:
rajskaya zhizn', zhivopisal on, vse vremya v sedle, s chastymi i prodolzhitel'nymi
otluchkami v gol'f-klub. Glaver byl pomeshan  na  gol'fe.  Daby  sohranit'  na
korable sportivnuyu formu, on vzyal s soboj nagruzhennuyu klyushku  s  pruzhinoj  v
rukoyatke i utrom i vecherom delal po sto mahov. Tut vyyasnilos', chto ego kayuta
dver' v dver' s misterom Pinfoldom.
     - U nas obshchaya vannaya komnata. Vy kogda prinimaete vannu?
     Beseda s  Glaverom  ne  trebovala  napryazhennogo  vnimaniya.  Otvlekshijsya
mister  Pinfold  byl  prinuzhden  vernut'sya  v  dejstvitel'nost'  i  otvetit'
sleduyushchee: - Vidite li, v more ya prakticheski ne prinimayu vannu. Tut  derzhish'
sebya v opryatnosti, da i ne lyublyu ya goryachuyu solenuyu vodu. YA chut'  ne  zakazal
otdel'nuyu vannuyu komnatu. Neponyatno zachem.
     - Na etom korable net otdel'nyh.
     - |to ya ponyal. Po-moemu, ochen'  pristojnyj  korabl',  -  skazal  mister
Pinfold, grustno zaderzhivaya vzglyad na karri {Ostraya indijskaya priprava.}, na
neustojchivom bokale vina, na pustuyushchih mestah za stolom i vsyacheski  starayas'
byt' lyubeznym s Glaverom.
     - Da, tut vse znayut drug druga. Tut kazhdyj god edut odni i te zhe  lyudi.
Lyudyam podavaj svoe obshchestvo, inache oni zachahnut.
     - Mne ne obyazatel'no,  -  skazal  mister  Pinfold.  -  YA  tut,  znaete,
pribolel. Mne nuzhen pokoj.
     - Ogorchitel'no slyshat'. Tut vam budet vpolne pokojno. Koe-kto  nahodit,
chto tut slishkom pokojno.
     - Slishkom mne ne budet, - skazal mister Pinfold.
     On ceremonno rasproshchalsya s Glaverom i  ne  vspominal  o  nem  do  samoj
kayuty, kogda vdrug sredi prochih stukov razlichil zvuki dzhaz-banda. Mister Pi-
nfold ozadachenno zastyl. On ne byl melomanom. Uyasnilos' odno: gde-to  sovsem
blizko igraet dzhaz. I togda on vspomnil.
     - |to igrok v gol'f, - podumal on, - molodoj sosed. U nego grammofon. I
bolee togo, - sdelal  on  neozhidannoe  otkrytie,  -  u  nego  sobaka.  -  On
sovershenno otchetlivo slyshal iznutri, akkurat mezhdu ih dver'mi,  stuk  kogtej
po linoleumu. - Gotov posporit', eto narushenie. Ne znayu  ya  takih  korablej"
gde razreshayut provozit' v kayutah sobak. Smeyu dumat',  on  podkupil  styuarda.
Vprochem, vozrazhat' net prichin. Mne vse ravno. On, po-moemu,  ochen'  priyatnyj
paren'.
     Emu popalis' na glaza serye pilyuli,  on  prinyal  odnu,  leg  na  kojku,
raskryl knigu i pod zvuki tanceval'noj muzyki i  prinyuhivanie  sobaki  snova
zasnul.
     Vozmozhno, emu chto-to snilos'. On momental'no zabyl, chto  zapolnyalo  eti
proval'nye chasy. Bylo temno. On ne spal, i gde-to  poblizosti,  pohozhe,  pod
polom   razygryvalas'   strannaya   scena.   On   otchetlivo    slyshal,    kak
svyashchennosluzhitel' provodit molitvennoe sobranie.  Po  lichnomu  opytu  mister
Pinfold ne znal protestantstkuyu  sluzhbu.  Doma  i  v  shkolah  ispovedovalos'
anglikanstvo  -  ot  terpimogo  do  nesterpimogo.   Svoi   predstavleniya   o
nonkonformizme on pocherpnul iz literatury, u mistera CHadbenda i Filipa Henri
Gossa, iz sharad i staryh nomerov "Pancha":
     Pospeshavshaya k koncu propoved' byla yavno golosom etoj very -  biblejskij
slovar', emocial'nyj  ton.  Obrashchalas'  ona,  ochevidno,  k  chlenam  ekipazha.
Muzhskie golosa zapeli gimn, kotoryj mister Pinfold pomnil  eshche  po  detskoj:
ego nyanya, kak pochti vse nyani na svete, byla kal'vinistskoj. "Grebi k beregu,
moryak. Grebi k beregu".
     - YA  hochu  ostat'sya  s  Billi,  kogda  vy  vse  razojdetes',  -  skazal
svyashchennosluzhitel'.  Nestrojnaya,  naspeh  molitva,  sharkan'e   nog   i   stuk
otodvigaemyh stul'ev, i tishina, i nastoyatel'nyj golos  svyashchennosluzhitelya:  -
Nu, Billi, chto ty imeesh' mne skazat'? - i bezoshibochnyj zvuk rydanij.
     Mister Pinfold pochuvstvoval neudobstvo.  Takoe  ne  polagaetsya  slyshat'
postoronnim.
     - Billi, ty dolzhen skazat' mne sam. YA tebya ni  v  chem  ne  obvinyayu.  Ne
navyazyvayu tebe nikakih slov. Molchanie v otvet, ne schitaya rydanij.
     - Billi, ty znaesh', o chem my  govorili  poslednij  raz.  Ty  snova  eto
delal? Ty oskvernilsya, Billi?
     - Da, ser. YA ne mogu uderzhat'sya, ser.
     - Gospod' ne iskushaet nas sverh  nashih  sil.  Billi.  YA  govoril  tebe,
pomnish'? Dumaesh', ya sam ne znayu etih iskushenij. Billi? Eshche kak znayu! No ya ne
poddayus' im. Ty znaesh', chto ne poddayus' - da, Billi?
     Mistera  Pinfolda  ob座al  uzhas.  Ego   sdelali   nevol'nym   uchastnikom
sovershenno nepotrebnoj sceny. Pod rukoj lezhali trosti. On  vzyal  ternovuyu  i
sil'no postuchal v pol.
     - CHu! Ty slyshal. Billi? Stuk. |to Gospod' stuchitsya v dver' tvoej  dushi.
On ne smozhet vojti i pomoch' tebe, esli ty ne budesh' chist, kak ya.
     Bolee mister Pinfold ne mog vynosit'. On muchitel'no podnyalsya  na  nogi,
nadel pal'to, prichesalsya. Golosa snizu prodolzhali svoe.
     - YA ne mogu uderzhat'sya, ser. YA hochu byt' pravil'nym. YA starayus'.  YA  ne
mogu.
     - Nad tvoej kojkoj prikoloty kartinki s devicami - tak?
     - Da, ser.
     - Poganye kartinki.
     - Da, ser.
     - Kak zhe ty hochesh'  byt'  pravil'nym,  umyshlenno  derzha  pered  glazami
iskushenie? YA pridu i porvu eti kartinki.
     - Ne nado, ser, pozhalujsta. Mne nuzhno.
     Mister Pinfold, hromaya, vyshel iz kayuty i podnyalsya  na  verhnyuyu  palubu.
More bylo spokojnee. V holle i bare pribavilos' narodu.  Polovina  sed'mogo.
Gruppa lic igrala v kosti na vypivku. Mister Pinfold  sel  v  odinochestve  i
zakazal sebe koktejl'. Kogda styuard prines ego, on sprosil:  -  Na  parohode
est' sudovoj svyashchennik?
     - Net, ser. Po voskresen'yam sam kapitan chitaet molitvy.
     - Togda, znachit, sredi passazhirov est' svyashchennik?
     - YA ne videl, ser. Vot spisok passazhirov.
     Mister  Pinfold  prinik  k  spisku.  Ni  pered  odnim  imenem  ne  bylo
vystavleno duhovnoe zvanie. Strannyj  korabl',  dumal  mister  Pinfold:  kak
mozhno dopuskat', chtoby miryane nastavlyali v hristianskoj vere  yazycheskij,  po
vsej vidimosti, ekipazh?  Vidimo,  kto-to  iz  nachal'stvuyushchih  -  religioznyj
man'yak.
     Prosypayas' i zasypaya, on poteryal schet vremeni. Sozdavalos' vpechatlenie,
chto on uzhe mnogo dnej plyvet na etom strannom korable.  Kogda  v  bar  voshel
Glaver, mister Pinfold privetlivo skazal: - Davnen'ko ne videl vas.
     Glaver otchasti ozadachilsya.
     - YA byl u sebya v kayute, - skazal on.
     - YA byl vynuzhden  ujti.  Mne  stalo  ne  po  sebe  ot  ih  molitvennogo
sobraniya. A vam?
     - Molitvennoe sobranie? - skazal Glaver. - Gde?
     - Pryamo pod nami. Neuzheli ne slyshali?
     - Nichego ne slyshal, - skazal Glaver. On sdelal dvizhenie ujti.
     - Voz'mite sebe chto-nibud', - skazal mister Pinfold.
     - Spasibo, net. Ne p'yu. V takom meste, kak Cejlon, nado berech'sya.
     - Kak vasha sobaka?
     - Sobaka?
     - Vasha potajnaya sobaka. Bezbiletnica. Ne podumajte, chto ya v  pretenzii.
YA ne vozrazhayu protiv vashej  sobaki.  I  esli  na  to  poshlo,  protiv  vashego
grammofona tozhe.
     - No u menya net nikakoj sobaki. U menya net grammofona.
     - Nu da, - obizhenno skazal mister Pinfold. - Navernoe, ya oshibsya.
     Esli Glaver ne zhelaet doveryat' emu, to navyazyvat'sya  molodomu  cheloveku
on tozhe ne budet.
     - Uvidimsya za obedom, - skazal Glaver, retiruyas'.
     Na nem  smoking,  otmetil  mister  Pinfold,  i  na  drugih  tozhe.  Pora
pereodevat'sya. Mister Pinfold vernulsya k sebe v kayutu. Snizu nichego ne  bylo
slyshno; lzhe-svyashchennik i neprilichnyj matros ushli. Zato  dzhaz-band  razygralsya
vovsyu. Poluchaetsya,  chto  eto  ne  grammofon  Glavera.  Pereodevayas',  mister
Pinfold  obdumal  polozhenie  del.  V  vojnu  on   plaval   na   transportah,
perevozivshih vojska, i tam na vseh palubah byli  gromkogovoriteli.  Iz  etih
apparatov  neslis'  signaly  trevogi  i  nechlenorazdel'nye   komandy   i   v
opredelennye chasy populyarnaya muzyka.  Vot  tak,  vidimo,  byl  oborudovan  i
"Kaliban".  Strashnoe  neudobstvo,  kogda  on  syadet  rabotat'.  Nado   budet
spravit'sya, nel'zya li eto kak-to otklyuchit'.
     Odevalsya on dolgo. Pal'cy byli na redkost' nerastoropny s  zaponkami  i
galstukom, a otrazivsheesya v zerkale pylayushchee lico bylo po-prezhnemu v pyatnah.
On zavershal svoj garderob, kogda gong pozval k obedu. Vechernie tufli on dazhe
ne stal pytat'sya nadet'. Vmesto nih on  sunul  nogi  v  myagkie,  na  mehovoj
podkladke botinki,  v  kotoryh  vzoshel  na  korabl'.  Krepko  obzhimaya  rukoj
poruchen', s trost'yu v drugoj, on s trudom shodil v kayut-kompaniyu. Spuskayas',
on otmetil bronzovuyu memorial'nuyu dosku, izveshchavshuyu  o  tom,  chto  vo  vremya
vojny korabl' byl pripisan k voenno-morskomu flotu i obespechival  vysadku  v
Severnoj Afrike i Normandii.
     Za stolom on byl pervym i voobshche v chisle nemnogih v  kayut-kompanii.  On
obratil vnimanie na to, chto kakoj-to  melkij  smuglyj  muzhchina  v  budnichnom
kostyume sidit za otdel'nym stolikom. Stali shodit'sya  lyudi.  On  razglyadyval
svoih sputnikov kak by v nekotorom  izumlenii.  Kak  eto  voditsya  na  sudah
podobnogo roda,  samaya  veselaya  kompaniya  podobralas'  za  stokom  sudovogo
kassira: neskol'ko - devic  i  moloden'kih  zhenshchin  i  naibolee  obshchitel'nye
muzhchiny iz bara. Pered misterom Pinfoldom postavili tarelku supa.
     U serviroval'nogo stolika  kuchno  stoyali  neskol'ko  cvetnyh  styuardov,
negromko peregovarivayas'. Neozhidanno mister Pinfold uslyshal, porazhayas',  tri
neprilichnyh vyrazheniya na chistom anglijskom yazyke.  On  surovo  glyanul  v  tu
storonu. Tut zhe odin iz styuardov vyros u nego sboku.
     - Slushayu, ser, zhelaete chto-nibud' vypit', ser? Ni priznaka  izdevki  na
myagkom lice,  ni  prizvuka  uslyshannoj  grubyatiny  v  myagkom  yuzhno-indijskom
govore. Nedoumevaya, mister Pinfold skazal: - Vina.
     - Vina, ser?
     - Kakoe-nibud' shampanskoe u vas imeetsya?
     - O da, ser. Treh nazvanij. YA prinesu kartu.
     - Ne trevozh'tes' o nazvaniyah. Prosto prinesite pol-butylki.
     Prishel Glaver i sel naprotiv.
     - Dolzhen prinesti svoi izvineniya, - skazal mister Pinfold. - |to ne byl
vash grammofon. S vojny ostalas' koe-kakaya apparatura.
     - A-a, - skazal Glaver. - V etom, znachit, delo.
     - Drugogo ob座asneniya, pozhaluj, ne najti.
     - Pozhaluj, da.
     - Ves'ma strannyj yazyk u prislugi.
     - Oni iz Travankora {Prezhnee nazvanie yuzhno-indijskogo shtata Kerala.}.
     - YA ne ob etom. YA imeyu  v  vidu  krepkie  vyrazheniya.  Prichem,  v  nashem
prisutstvii. Polagayu, eto ne umyshlennaya derzost', a prosto razboltannost'.
     - YA ne zamechal, -  skazal  Glaver.  On  skovanno  derzhalsya  s  misterom
Pinfoldom. Zatem stol zapolnilsya.  Kapitan  Stirfort  privetstvoval  vseh  i
zanyal mesto vo glave stola.  Nichem  ne  primechatel'nyj  chelovek,  s  pervogo
vzglyada. Horoshen'kaya, dovol'no eshche molodaya zhenshchina, missis Skarfild, kak  ee
predstaviteli, sela ryadom s misterom  Pinfoldom.  On  ob座asnil  ej,  chto  on
vremenno invalid i poetomu ne vstal. - Vrach  propisal  mne  strashno  sil'nye
pilyuli. U menya posle nih ves'ma strannoe samochuvstvie. Ne obessud'te, esli ya
budu skuchnym sosedom.
     - Boyus', my tut vse ochen' skuchnye lyudi, - skazala ona. - A vy pisatel',
da? Boyus', ya nikogda ne nahozhu vremeni dlya chteniya.
     U mistera Pinfolda byl navyk vesti podobnye razgovory, no segodnya on ne
chuvstvoval sebya v forme. On skazal: - Zaviduyu  vam,  -  i  tupo  utknulsya  v
bokal. "Navernoe, dumaet, chto  ya  p'yan",  -  podumal  on  i  sdelal  popytku
ob座asnit'sya: - Bol'shie takie, serye pilyuli. Ne  znayu,  chto  v  nih  tam.  Ne
uveren, chto moj vrach eto znaet. CHto-to novoe.
     - Tem bolee interesno, pravda? - skazala missis Skarfild.
     Mister Pinfold vpal v otchayanie i ostatok obeda,  edva  pritronuvshis'  k
ede, promolchal.
     Kapitan podnyalsya, za nim vse  zastol'e.  Medlitel'nyj  mister  Pinfold,
zameshkavshis' s trost'yu, eshche sidel, kogda vse proshli za ego spinoj. Potom  on
vstal. On by s dorogoj dushoj otpravilsya k sebe v  kayutu,  no  ego  uderzhali,
smeshno skazat', strah, chto ego zapodozryat v morskoj bolezni, i, eshche smeshnee,
vdrug osoznannoe chuvstvo dolga pered kapitanom. Emu predstavilos', chto on, v
nekotorom smysle, ego podchinennyj  i  bylo  by  grubejshim  narusheniem  ujti,
prezhde chem tebya otpustyat. I poetomu  on  s  trudom  prosledoval  za  nimi  v
gostinuyu i opustilsya v kreslo mezhdu suprugami Skarfild.  Te  pili  kofe.  On
vsem predlozhil brendi. Vse otkazalis', i  togda  sebe  on  poprosil  smeshat'
brendi i creme de menthe.  Kogda  on  otdaval  eto  rasporyazhenie,  Skarfildy
obmenyalis' vzglyadom (a on ego perehvatil), kotorym slovno podtverzhdali  drug
drugu krepnuvshuyu uverennost': - Dorogoj, moj sosed, pisatel', lyka ne vyazal.
- Da ty chto! - Vdryzg p'yanyj.
     Missis Skarfild v samom dele udivitel'no horosha, dumal mister  Pinfold.
V Birme ona nedolgo sohranit svoyu kozhu.
     Mister Skarfild torgoval drevesinoj, tikom. Ego perspektivy zaviseli ne
stol'ko ot sobstvennogo trudolyubiya i soobrazitel'nosti, skol'ko ot  dejstvij
politikov. K etomu predmetu on privlek vnimanie svoej maloj auditorii.
     - V demokraticheskom obshchestve, - skazal  mister  Pinfold  so  znacheniem,
kotorogo ne zasluzhivala svezhest' etoj mysli, - ne  dobivayutsya  vlasti,  daby
imet'  vozmozhnost'  provodit'  politiku:  provodyat  politiku,   daby   imet'
vozmozhnost' dobit'sya vlasti.
     On proillyustriroval svoyu mysl' primerami. V svoe vremya  on  obshchalsya  so
mnogimi chlenami pravitel'stva. Nekotorye byli takzhe chlenami  kluba  Bellami,
teh on prosto horosho  znal.  Bez  skidki  na  svoe  tepereshnee  obshchestvo  on
zagovoril o nih v famil'yarnom tone, kak govoril by  sredi  svoih.  Skarfildy
snova pereglyanulis' i on  slishkom  pozdno  soobrazil,  chto  on  ne  v  svoem
okruzhenii, gde znat'sya s politikami schitalos' edva  li  ne  komprometiruyushchim
obstoyatel'stvom. |ti lyudi reshat, chto on raspushil per'ya. On  oborval  sebya  v
seredine predlozheniya i smolk, sgoraya ot styda.
     - Kak, dolzhno byt', interesno vrashchat'sya za kulisami, -  skazala  missis
Skarfild. - A nam chto skazhut v gazetah, na tom i spasibo.
     Ne bylo li yada v ee  ulybke?  Po  pervomu  vpechatleniyu  ona  byla  sama
otkrytost' i druzhelyubie. Sejchas emu pokazalos', chto on chuvstvuet ee  skrytuyu
nepriyazn'.
     - YA pochti ne chitayu politicheskie rubriki, - skazal on.
     - Zachem zhe vam-to, poluchaya vse iz pervyh ruk. V dushe  mistera  Pinfolda
ne ostalos' somnenij. On vystavil sebya oslom. Ne  dorozha  bol'she  reputaciej
stojkogo k morskoj bolezni cheloveka, on kachnul korpus  v  storonu  kapitana,
potom - Skarfildov.
     - S vashego pozvoleniya, ya, pozhaluj, pojdu k sebe v kayutu.
     On ne bez truda vybralsya iz glubokogo kresla, ne bez truda upravilsya  s
trost'yu, ne bez truda uderzhal ravnovesie.  Tol'ko-tol'ko  oni  pozhelali  emu
"dobroj nochi", on eshche ne otoshel  tolkom,  kogda  kakaya-to  replika  kapitana
vyzvala ih smeh. Druzhnyj, v  tri  gorla,  bezzhalostno-yazvitel'nyj,  na  sluh
mistera Pinfolda. Navstrechu shel Glaver. ZHelaya ob座asnit'sya, on  skazal:  -  YA
sovershenno ne razbirayus' v politike.
     - Pravda? - skazal Glaver.
     - Skazhite im, chto ya ne razbirayus'.
     - Komu skazat'?
     - Kapitanu.
     - Tak vot zhe on sam.
     - Nichego, ne imeet znacheniya.
     On zahromal  dal'she  i,  oglyanuvshis'  ot  dverej,  uvidel,  chto  Glaver
razgovarivaet so Skarfildami. So storony  kazalos':  sostavlyaetsya  partiya  v
bridzh, no mister Pinfold znal, chto  u  nih  drugoj  interes,  tajnyj  -  ego
persona.
     Eshche ne bylo devyati chasov. Mister Pinfold razdelsya. On razvesil  odezhdu,
umylsya i prinyal pilyulyu. V  butylke  so  snotvornym  eshche  ostavalos'  na  tri
stolovyh lozhki. On reshil postarat'sya  zasnut'  bez  nego,  vozderzhat'sya,  po
krajnej mere, do polunochi. More teper' bylo gorazdo spokojnee, na kojke  uzhe
ne budet motat'. On ulegsya i nachal chitat' kakoj-to roman iz teh, chto vzyal  v
dorogu.
     On  ne  uspel  dochitat'  stranicu,  kogda  gryanul  dzhaz.  |to  ne  byla
radioperedacha. Pryamo pod nim, siyu minutu repetirovali lyudi. V tom zhe meste i
s toyu zhe  neob座asnimoj  slyshimost'yu,  chto  dnevnoj  urok  bozhij;  schastlivaya
molodezh', nesomnenno, komanda iz-za stola sudovogo kassira. Iz  instrumentov
tam byli barabany, treshchetki i chto-to vrode dudki. Ton  zadavali  barabany  i
treshchetki. Mister Pinfold ne razbiralsya v muzyke. Emu pokazalos', chto  ritmy,
v kotoryh oni  igrali,  zaimstvovany  u  kakogo-to  primitivnogo  plemeni  i
predstavlyayut ne stol'ko hudozhestvennyj, skol'ko etnograficheskij interes. Ego
dogadka podtverdilas'.
     - Poprobuem indejcev pokoputa, - skazal  molodoj  chelovek,  bez  osobyh
osnovanij vystupavshij v roli vozhaka.
     - Tol'ko ne eto. |to takaya gadost', - skazala devushka.
     - Znayu, - skazal vozhak. - |to ritm tri vos'myh. Mezhdu prochim, v gestapo
prishli k nemu samostoyatel'no. Oni igrali eto v kamerah. |to  svodilo  s  uma
zaklyuchennyh.
     - Da-da, - skazala drugaya devushka. -  Za  tridcat'  shest'  chasov  lyuboj
lomalsya. Bol'shinstvu hvatalo dvenadcati. Oni mogli  vynesti  lyubuyu  pytku  -
tol'ko ne etu.
     - |to dovodilo ih do sovershennogo bezumiya. - Do bujnogo pomeshatel'stva.
- Do sumasshestviya v chistom vide. - |to  bylo  huzhe  lyuboj  pytki.  -  Sejchas
russkie  pribegayut  k  etomu.  -  ZHenskie,  muzhskie  golosa,  vse   molodye,
naporistye, sminali drug druga, kak kutyata. - Luchshe vseh eto delayut  vengry.
- Slavnye tri vos'myh. - Slavnye indejcy pokoputa. - Vot kto byli psihi.
     - YA polagayu, nas nikto ne slyshit? - skazal priyatnyj devichij golos.
     - Ne erundi, Mimi. Sejchas vse na verhnej palube.
     - Otlichno, - skazal vozhak. - Ritm tri vos'myh.
     I oni gryanuli.
     Grohot  chastil  i  sotryasalsya  v  kayute,  nemedlenno  stavshej  pytochnoj
kameroj. Mister Pinfold byl ne  iz  teh,  kto  mozhet  dumat'  i  chitat'  pod
muzykal'noe soprovozhdenie. Dazhe v yunosti on vyiskival  takie  nochnye  kluby,
chtoby iz bara ne bylo slyshno orkestra. Byli u nego  druz'ya,  tot  zhe  Rodzher
Stillingflit, kotorym dzhaz byl nuzhen, kak narkotik: to li on  ih  vozbuzhdal,
to li zatormazhival - mister Pinfold ne vyyasnyal. Sam on  predpochital  tishinu.
Ritm tri vos'myh poistine okazalsya pytkoj. On ne mog chitat'.  A  ved'  on  i
chetverti chasa ne probyl v kayute. Vperedi nevynosimye chasy. On dopil  butylku
so snotvornym i pod muzyku lihoj molodezhi  so  stola  kassira  provalilsya  v
bespamyatstvo.

     On prosnulsya na rassvete. Veselaya molodezh' vnizu razoshlas'. Tri vos'myh
ugomonilis'. Ni edinaya ten' ne mel'knula za oknom  kayuty  v  svete  palubnyh
illyuminatorov. I odnako naverhu carilo smyatenie. Komanda -  ee  znachitel'naya
chast', vo vsyakom sluchae, - volochila po palube chto-to, sudya po  zvuku,  vrode
mnogoryadnoj borony, i rabota ne dostavlyala im radosti. Oni  myatezhno  roptali
na svoem yazyke, a rasporyazhavshijsya oficer izrygal  luzhenoj  glotkoj  morskogo
volka: - Poshevelivajtes', chernye ublyudki. Poshevelivajtes'.
     S laskarami neprosto upravit'sya. Oni gluho ogryzalis'.
     - YA pozovu starshinu korabel'noj policii, - krichal oficer.
     - Pustaya ugroza, nado dumat'? - podumal mister  Pinfold.  Edva  li  eto
vozmozhno, chtoby v shtate "Kalibana" imelsya starshina  korabel'noj  policii.  -
Ej-ej, ya zastrelyu pervogo, kto sunetsya, - skazal oficer.
     Gvalt narastal. Mister Pinfold  pochti  zrimo  videl  etu  dramaticheskuyu
scenu: poluosveshchennaya paluba,  temnye  vzbeshennye  lica,  odinoko  zastyvshij
nasil'nik s tyazheloj raketnicej. Zatem razdalsya grohot,  no  ne  vystrela,  a
strashno obvalivshegosya metalla, kak  esli  by  v  ogromnuyu  kaminnuyu  reshetku
obrushilas' sotnya kochereg  i  shchipcov;  vzmyl  stradal'cheskij  vopl'  i  upala
mertvaya tishina.
     - Nu vot, - skazal oficer, skoree, golosom nyani, chem morskogo volka,  -
polyubujtes', chto vy natvorili.
     CHto by u  nih  tam  ni  proizoshlo,  no  sluchivsheesya  bedstvie  pogasilo
strasti. Komanda sdelalas' ruchnoj, gotovoj na  vse,  chtoby  popravit'  bedu.
Slyshny  byli  tol'ko  rovnym   golosom   otdavaemye   komandy   i   hnykan'e
postradavshego.
     - Ostorozhno. Potihon'ku.  Ty,  duj  v  lazaret  i  privedi  vracha.  Ty,
podnimis' na mostik i dolozhi.
     Dolgo, chasa dva, pozhaluj, lezhal i slushal mister Pinfold.  On  otchetlivo
slyshal ne tol'ko vse, chto govorilos' v neposredstvennoj blizosti ot nego, no
i v samyh raznyh mestah. On uzhe vklyuchil svet v kayute i,  glyadya  na  pletenie
trubok i provodov na potolke, vdrug osoznal, chto zdes', navernoe, imeet byt'
nekij obshchij uzel svyazi. I po ozorstvu ili nedoglyadu, a mozhet, eto ostalos' s
vojny, tol'ko vse sluzhebnye razgovory peredavalis' v ego kayutu. Vojna  luchshe
vsego  ob座asnyala  kazus.  Kak-to  vo  vremya  bombezhek  v  Londone  emu  dali
gostinichnyj nomer, kotoryj pospeshno osvobodil proezzhij soyuznicheskij deyatel'.
Kogda on podnyal telefonnuyu trubku, chtoby zakazat' zavtrak,  vyyasnilos',  chto
on zvonit po sekretnoj svyazi pryamo v kancelyariyu kabineta. CHto-to v etom rode
proishodit i  na  "Kalibane".  Kogda  eto  byl  voennyj  korabl',  v  kayute,
nesomnenno, raspolagalsya svoego roda operativnyj shtab; a kogda sudno vernuli
prezhnim vladel'cam i vnov' oborudovali dlya passazhirskih perevozok,  inzhenery
upustili  otklyuchit'  svyaz'.  Tol'ko  etim  mozhno  bylo   ob座asnit'   golosa,
osvedomlyavshie ego o vseh etapah dramaticheskogo proisshestviya,
     Ranenyj,  vidimo,  zaputalsya  v  kakoj-to  metallicheskoj  setke.   Bylo
predprinyato neskol'ko popytok vysvobodit' ego. Nakonec reshili  vyrezat'  ego
ottuda. Rasporyazhenie bylo vypolneno s porazitel'noj bystrotoj, no  vo  vremya
raboty etot zamyslovatyj agregat,  chto  by  on  tam  soboyu  ni  predstavlyal,
okonchatel'no dolomali, i v itoge ego otvolokli k bortu  i  brosili  v  more.
Postradavshij  bezostanovochno  rydal  i  skulil.  Ego  otnesli  v  lazaret  i
predostavili zabotam dobroj i, kak vyyasnilos',  ne  ochen'  kvalificirovannoj
sestry. - Derzhis', - skazala ona. - YA budu molit'sya za tebya. A ty derzhis', -
mezhdu tem kak telegrafist svyazalsya s gospitalem na beregu i poluchil ukazaniya
o pervoj pomoshchi. Sudovoj vrach tak i  ne  ob座avilsya.  S  berega  prodiktovali
lechebnye mery, ih peredali v lazaret. Poslednee, chto uslyshal mister Pinfold,
byli slova kapitana Stirforta na mostike: - YA ne nameren vozit'sya s  bol'nym
chelovekom na bortu. Nado budet podat' signal prohodyashchemu sudnu  i  otpravit'
ego na nem domoj.
     Sredi  predpisannyh  mer  byl   uspokoitel'nyj   ukol,   i   vmeste   s
uspokoivshimsya laskarom zadremal i mister Pinfold, a tam i  vovse  usnul  pod
golos sestry, bormotavshej angel'skoe naputstvie.
     Ego razbudil cvetnoj styuard, prinesshij chaj.
     - Skvernaya istoriya byla noch'yu, - skazal mister Pinfold.
     - Da, ser.
     - Kak on, bednyaga?
     - Vosem' chasov, ser.
     - Udalos' svyazat'sya s korablem, chtoby zabrat' ego?
     - Da, ser. Zavtrak v vosem' tridcat', ser. Mister  Pinfold  vypil  svoj
chaj. Vstavat' emu ne hotelos'. Sistema svyazi bezmolvstvovala. On vzyal  knigu
i nachal chitat'. Tut razdalsya shchelchok i golosa vozobnovilis'.
     Kapitan Stirfort, po vsej vidimosti, derzhal rech'  pered  deputaciej  ot
komandy. - YA hochu, chtoby vy ponyali, - govoril on, -  chto  proshloj  noch'yu  my
pozhertvovali radi odnogo-edinstvennogo matrosa ogromnym kolichestvom  cennogo
metalla. A imenno, chistoj med'yu. Odnim iz samyh cennyh metallov  v  prirode.
Imejte v vidu, ya ne zhaleyu ob etoj zhertve i uveren,  chto  kompaniya  opravdaet
moi dejstviya. No ya hochu, chtoby vy vse osoznali,  chto  tol'ko  na  britanskom
korable vozmozhna takaya veshch'. Pod lyubym drugim flagom  stali  by  spasat'  ne
cheloveka, a metall. Vy znaete eto ne huzhe menya. I ne zabyvajte etogo. I eshche:
vmesto togo, chtoby vezti cheloveka s nami do Port-Saida i opredelit' ego  tam
v dryannoj gospital' dlya vostochnikov, ya ozabotilsya perevesti ego na vstrechnoe
sudno i teper' on na puti v Angliyu. Luchshego obrashcheniya ne znal by i  direktor
kompanii. YA znayu  gospital',  v  kotoryj  on  napravlyaetsya,  eto  slavnoe  i
priyatnoe mesto. Tuda mechtaet popast' kazhdyj moryak. Ego okruzhat tam vsyacheskoj
zabotoj, on budet zhit', esli, konechno, vyzhivet, v velikolepnyh usloviyah. Vot
takoj nash korabl'. Dlya lyudej, kotorye sluzhat u  nas,  my  ni  pered  chem  ne
ostanovimsya.
     Sobranie, pohozhe, rashodilos'. Bylo slyshno sharkan'e nog, bormotanie,  i
skoro zagovorila zhenshchina. |tot golos mister Pinfold skoro uznaet iz  tysyachi.
Dlya kazhdogo muzhchiny i kazhdoj zhenshchiny harakterno opredelennoe zvuchanie:  etot
skripit, tot shepelyavit, ta strekochet, kto-to basit, kto-to podvizgivaet, a u
kogo-to intonaciya  rechi  svoeobraznaya  -  i  vse  eto  poosobomu  razdrazhaet
slushayushchego, u nego, bukval'no, "volosy shevelyatsya" ili,  figural'no,  "svodit
skuly";
     chto-to v etom rode doktor Drejk nazyvaet "allergiej". Takim  byl  golos
etoj zhenshchiny. V ukazannom smysle on nikak ne dejstvoval  na  kapitana,  zato
misteru Pinfoldu dostavlyal istinnoe muchenie.
     - CHto zh, - skazal etot golos, - eto otuchit ih zhalovat'sya.
     - Da, - skazal kapitan Stirfort. - My pogasili etot malen'kij myatezh.  S
nepriyatnostyami pokoncheno.
     - Do sleduyushchego raza,  -  skazala  cinichnaya  zhenshchina.  -  Kakim  zhalkim
vystavil sebya etot chelovek - hnykal, kak maloe ditya. Slava bogu, chto my  ego
bol'she ne uvidim. Mne ponravilos' naschet slavnogo, priyatnogo gospitalya.
     - Aga. Oni zhe ne predstavlyayut, v kakoj ad ya ego napravil.  Uznaet,  kak
gubit' moyu med'. On eshche pozhaleet, chto on ne v Port-Saide.
     A zhenshchina omerzitel'no rashohotalas'. - On eshche pozhaleet, chto ne umer, -
skazala ona.
     Razdalsya shchelchok  (kto-to,  znachit,  sidit  na  pul'te,  podumal  mister
Pinfold) i zagovorili dva passazhira. Vidimo, pozhilye, voennye lyudi.
     - YA dumayu, nuzhno skazat' passazhiram, - skazal odin.
     - Da, my dolzhny  sozvat'  sobranie.  Slishkom  chasto  podobnye  veshchi  ne
poluchayut dolzhnoj ocenki. My dolzhny vyrazit' nashu priznatel'nost'.
     - Tonna medi, govorite?
     - CHistoj medi, iskromsali i shvyrnuli za bort. Radi chernomazogo. Kak tut
ne gordit'sya britanskoj sluzhboj.
     Golosa smolkli, a mister Pinfold lezhal i razdumyval ob  etom  sobranii:
ne v tom li ego dolg, chtoby yavit'sya i otkryt' podlinnyj harakter kapitana  i
ego  soobshchnicy?   Konechno,   budet   trudno   obosnovat'   svoi   obvineniya,
udovletvoritel'no  ob座asnit',  kak  sluchilos',  chto  on  pronik  v   sekrety
kapitana.
     Kayutu zatopila myagkaya muzyka, bol'shoj dalekij hor ispolnyal oratoriyu.  -
|to bezuslovno grammofonnaya plastinka,  -  podumal  mister  Pinfold.  -  Ili
radio. Na bortu takoe ne ispolnish'. - Potom on nemnogo pospal i prosnulsya ot
smeny muzyki. Snova na tri vos'myh veselaya molodezh' otdavala  dan'  indejcam
pokoputa. Mister  Pinfold  vzglyanul  na  chasy.  Odinnadcat'  tridcat'.  Pora
vstavat'.
     S trudom breyas' i odevayas', on vnimatel'no obdumal svoe polozhenie. Znaya
teper' o nalichii razvetvlennoj svyazi, on ponimal, chto pomeshchenie,  gde  igral
etot dzhaz, moglo byt' gde ugodno na korable.  Kak  i  molitvennoe  sobranie.
Ponachalu kazalos' strannym, chto tihie golosa tak legko prohodyat skvoz' pol i
chto on ih slyshit, a Glaver - net. Teper'  eto  ob座asnilos'.  No  ozadachivali
neregulyarnost'  raboty,  smena  mesta,  shchelchki   vklyucheniya   i   vyklyucheniya.
Nevozmozhno predstavit', chtoby kto-to na kommutatore podklyuchal  ego  kayutu  k
dosadnym  proisshestviyam.   YAsno,   chto   kapitan   ne   stanet   soznatel'no
translirovat' svoi chastnye, komprometiruyushchie ego razgovory.  Mister  Pinfold
pozhalel, chto ploho razbiraetsya v tehnike etogo  dela.  On  vspomnil,  chto  v
Londone, srazu posle vojny, pri obshchem  razvale,  tak  zhe  kaprizno  rabotali
telefony; liniya vdrug smolkala; potom nachinalsya tresk; potom, kogda  pomnesh'
i podergaesh' perekrutivshijsya provod, vozobnovlyalsya normal'nyj  razgovor.  On
predpolozhil, chto gde-to nad ego  golovoj,  skoree  vsego,  v  ventilyacionnoj
shahte,  mnogie  provodki  pereterlis'  i  razomknulis',  no  pri  kachke  oni
soprikasayutsya i nalazhivayut svyaz' to s odnoj chast'yu korablya, to s drugoj.
     Pered vyhodom on zaglyanul v korobku  s  pilyulyami.  CHuvstvoval  on  sebya
nevazhno. Esli by tol'ko hromota;
     on osnovatel'no raskleilsya. Doktor Drejk nichego ne znal pro snotvornoe.
Navernoe, eti pilyuli, novye, govoryat, i ochen' sil'nye, byli  ne  v  ladah  s
bromidom i  hloralom,  a  vozmozhno,  eshche  i  s  dzhinom  i  brendi.  Vprochem,
snotvornoe konchilos'. Raz-drugoj on eshche primet pilyuli. On proglotil  odnu  i
polez na verhnyuyu palubu.
     Tam byli svet i zhizn'. Sverkalo holodnoe solnce i pronizyval  veter.  V
to neprodolzhitel'noe  vremya,  chto  mister  Pinfold  vzbiralsya  po  lestnice,
molodezh' svernula svoj koncert. Sejchas oni byli  na  yute  -  metali  kol'ca,
igrali v palubnyj shaflbord {Igra, v kotoroj derevyannye  diski  peredvigayutsya
udarami palok po devyatikletochnoj doske.},  boleya  drug  za  druga,  i  burno
likovali, kogda kachka sbivala ih v kuchu. Oblokotivshis' na poruchen' i glyadya v
vodu, mister Pinfold nedoumeval: chto  horoshego  nahodyat  v  muzyke  indejcev
pokoputa eti zdorovye na vid, slavnye rebyata. Na korme v  odinochestve  stoyal
Glaver i razmahival svoej klyushkoj. Na solnechnoj storone paluby, zakutannye v
pledy, sideli passazhiry postarshe  -  kto  chital  populyarnuyu  biografiyu,  kto
vyazal.  Slovno  oficery,  zhdushchie  svoej  ocheredi  na   batal'onnom   smotru,
flanirovali parami molodye birmancy, vse spravno odetye v blejzery i palevye
bryuki.
     Mister Pinfold iskal voennyh, v chej bezdokazatel'nyj panegirik kapitanu
on  schital  sebya  obyazannym  vnesti  popravku.  Po  ih  golosam,  nemolodym,
otchetlivym,  obychnym,  on  yasno  predstavil  sebe,  kak  oni  vyglyadyat.  |to
otstavnye general-majory.  V  vojne  1914-go  goda  proyavili  sebya  hrabrymi
stroevymi oficerami - vozmozhno, v linejnoj  kavalerii,  i  zakonchili  vojnu,
komanduya brigadami. Pereshli  v  shtabnoj  kolledzh  i  terpelivo  zhdali  novyh
srazhenij,  no  v  1939-m  okazalos',  chto  dlya  dejstvitel'noj  sluzhby   oni
starovaty. Vprochem oni veroj i pravdoj ottrubili svoe v upravleniyah,  hodili
na pozharnye dezhurstva, mayalis' bez viski i  britvennyh  lezvij.  Teper'  oni
tol'ko i  mogli  pozvolit'  sebe  etot  ezhegodnyj  nedorogoj  zimnij  kruiz;
zamechatel'nye po-svoemu stariki. On ne nashel ih ni na palube, ni v gostinyh.
     Kogda sklyanki probili polden', potok  lyudej  ustremilsya  v  bar  uznat'
svedeniya o rejse i rezul'taty pari na skachkah. Skarfild sorval skromnyj kush.
Vsem, kto popalsya emu na glaza, a znachit, i misteru  Pinfoldu,  on  vystavil
ugoshchenie. Missis Skarfild okazalsya ryadom, i mister Pinfold skazal: -  Boyus',
vchera vecherom ya byl izryadnym zanudoj.
     - |to kogda zhe? - skazala ona. - Tol'ko ne pri nas.
     - Kakuyu chush'  ya  nagorodil  o  politike.  Vinovaty  pilyuli,  kotorye  ya
prinimayu. Posle nih ya byvayu sam ne svoj.
     - Ochen' vam sochuvstvuyu, - skazala missis Skarfild, - no, uveryayu, vy  ni
kapel'ki ne byli zanudoj. YA byla v voshishchenii.
     Mister Pinfold tyazhelo vzglyanul na nee, no ne ulovil ironii.
     - Vo vsyakom sluchae, vpred' ya ne budu raspuskat' yazyk.
     - Net, pozhalujsta, raspuskajte.
     Dve damy, kak vyyasnilos' vchera, missis Benson i missis  Kokson,  sideli
na teh zhe samyh stul'yah. |ta parochka neproch' klyuknut', odobritel'no  podumal
mister Pinfold; molodcy. On pozdorovalsya s nimi.  On  zdorovalsya  so  vsemi,
kogo videl. On chuvstvoval sebya gorazdo luchshe.
     V storone ot obshchego vesel'ya ostavalsya tol'ko malen'kij smuglyj chelovek,
kotorogo mister Pinfold otmetil obedavshim za otdel'nym stolikom.
     Vskore proshel styuard, postukivaya v melodichnyj gong,  i  mister  Pinfold
potyanulsya za vsemi na lench. Znaya  teper',  chto  predstavlyaet  soboyu  kapitan
Stirfort, mister Pinfold bez osobogo  udovol'stviya  sidel  s  nim  za  odnim
stolom. On edva kivnul emu i obratilsya k Glaveru.
     - SHumnaya byla nochka, da?
     - Da? - skazal Glaver. - YA nichego ne slyshal.
     - Vy, dolzhno byt', ochen' krepko spite.
     - Esli segodnya noch'yu, to  -  net.  Obychno  -  da,  no  sejchas  ya  lishen
privychnogo mociona. YA prosnulsya sredi nochi.
     - I ne slyshali, kak proizoshlo neschast'e?
     - Net.
     - Neschast'e? - uslyshala missis Skarfild. - Noch'yu  sluchilos'  neschast'e,
kapitan?
     - Mne ne govorili, - lyubezno otozvalsya kapitan.
     -  Negodyaj,  -  podumal  mister  Pinfold.  -  Besserdechnyj,   kovarnyj,
rasputnyj negodyaj, - ibo mister Pinfold chut'em znal, hotya  kapitan  Stirfort
ne vykazal nikakih priznakov rasputstva,  chto  ego  otnosheniya  so  skripuchej
zhenshchinoj -  prisluga  ona,  sekretarsha,  passazhirka  ili  kto  eshche  -  nosyat
skandal'no eroticheskij harakter.
     - Kakoj neschastnyj sluchaj, mister Pinfold? - sprosila missis Skarfild,
     - Vozmozhno, ya oshibsya, - suho skazal  mister  Pinfold.  -  So  mnoyu  eto
byvaet.
     Za kapitanskim stolom sidela eshche odna supruzheskaya para. Oni sideli  tam
uzhe vchera, byli oni  i  v  gruppe  lic,  pered  kotoroj  tak  neblagorazumno
razgovorilsya mister Pinfold, no  on  ih  edva  zametil;  priyatnaya,  pozhilaya,
nebroskoj vneshnosti i  ves'ma  sostoyatel'nogo  vida  para,  ne  anglichane  -
vozmozhno, gollandcy ili skandinavy. Sejchas dama potyanulas' k nemu cherez stol
i gustym, poddraznivayushchim golosom skazala:
     - V korabel'noj biblioteke est' dve vashih knigi, ya ubezhdayus'.
     - A-a.
     - YA vzyala odnu. Ona nazyvaetsya "Poslednyaya karta",
     - "Poslednyaya struna", - skazal mister Pinfold.
     - Da. |to yumoristicheskaya kniga, da?
     - Est' i takoe mnenie.
     - YA tozhe v etom ubezhdayus'. No eto ne vashe ubezhdenie?  YA  dumayu,  u  vas
specificheskoe chuvstvo yumora, mister Pinfold.
     - A-a.
     - |tim vy izvestny, da? vashim specificheskim chuvstvom yumora.
     - Vozmozhno.
     - Mozhno ya k vam primazhus'? - sprosila missis  Skarfild.  -  Govoryat,  u
menya tozhe specificheskoe chuvstvo yumora.
     - No ne takoe zhe specificheskoe, kak u mistera Pinfolda!
     - Vremya pokazhet, - skazala missis Skarfild.
     - Po-moemu, vy smushchaete pisatelya, - skazal mister Skarfild.
     - YA dumayu, emu ne privykat', - skazala ego zhena.
     - On vosprinimaet  eto  so  specificheskim  chuvstvom  yumora,  -  skazala
inostrannaya dama.
     - S vashego pozvoleniya, - skazal mister Pinfold, s trudom podnimayas'.
     - Vidite? On smutilsya.
     - Net, - skazala inostrannaya dama. - |to yumor. On idet sdelat'  zametki
o nas. My vse popadem v yumoristicheskuyu knigu - ponimaete?
     Podnimayas', mister Pinfold ostro glyanul na malen'kogo smuglogo cheloveka
za otdel'nym stolom. Vot by gde sidet', podumal on. Poslednee, chto on slyshal
vyhodya iz kayut-kompanii, byl veselyj molodoj smeh za stolom kassira.
     Za vremya ego otsutstviya - eto chas  s  nebol'shim  -  v  kayute  pribrali,
akkuratno, po-bol'nichnomu,  zapravili  postel'.  On  snyal  pidzhak  i  myagkie
botinki, zakuril sigaru i leg. On vsego nichego s容l za ves' den', no  goloda
ne chuvstvoval. Obkurivaya provoda  i  trubki  na  potolke,  on  gadal,  kakim
obrazom, ne nanosya obidy, otsest' s kapitanskogo stola i obedat' v  zavidnoj
tishine i pokoe, kak etot umnica, smuglyavyj paren', i, slovno  otklikayas'  na
ego mysli, shchelknul i zarabotal apparat u nego nad golovoj, i on uslyshal, chto
tot zhe samyj predmet obsuzhdayut te dvoe otstavnikov.
     - Druzhishche, mne na eto naplevat'.
     - Konechno, naplevat'. Mne tozhe naplevat'. I vse-taki  poryadochno  s  ego
storony, chto on zagovoril ob etom.
     - Ochen' poryadochno. CHto on konkretno skazal?
     - Bezumno sozhalel, chto ne nashlos' mesta dlya tebya, menya i moej poloviny.
Za stolom pomeshchaetsya tol'ko shest' passazhirov. Skarfildy - ih nado posadit'.
     - Konechno. Skarfildov nado posadit'.
     - Nu vot, ih nado. Teper' eta norvezhskaya para - inostrancy, kak vidish'.
     - Znatnye prichem.
     - Im nado okazat' lyubeznost'. Vot  uzhe  chetvero.  Dal'she,  mozhesh'  sebe
predstavit', kompaniya rasporyadilas', chtoby on posadil k sebe etogo Pinfolda.
Tak chto u nego ostalos' tol'ko odno mesto. On ponimal, chto nas - menya,  tebya
i moyu polovinu - razbivat' nel'zya, i poetomu priglasil etogo slavnogo  yunoshu
- u kotorogo dyadya v Liverpule.
     - U nego dyadya v Liverpule?
     - Nu da. Poetomu on ego i priglasil.
     - A zachem on priglasil Pinfolda?
     - Da kompaniya zhe velela. On ne hotel.
     - Eshche by!
     - Esli hochesh' znat', Pinfold p'et.
     - Da, ya tozhe slyshal.
     - YA videl, kak on gruzilsya na  parohod.  On  byl  v  stel'ku  togda.  V
skotskom sostoyanii.
     - On i sejchas vse vremya v skotskom sostoyanii.
     - On govorit: pilyuli.
     - Da nu, zapoj eto. I poluchshe ego lyudi shli etoj dorozhkoj.
     - Skvernoe delo. Emu ne nado bylo ehat'.
     - Esli hochesh' znat', ego poslali na etot korabl' podlechit'sya.
     - Togda kto-to dolzhen smotret' za nim.
     - A ty ne zametil malen'kogo takogo, smuglogo parnya, on otdel'no sidit?
Ne udivlyus', esli on-to za nim i priglyadyvaet.
     - Sanitar?
     - Nadziratel', skoree.
     - Drazhajshaya polovina pristavila, a on i ne znaet?
     - YA tak ocenivayu obstanovku.
     Zlye yazyki smolkli. Mister Pinfold lezhal, kuril i ne  vozmushchalsya.  Malo
li chto govoryat za tvoej spinoj - ty i sam pro drugih govorish' takie zhe veshchi.
Uslyshannoe ne vyvelo ego iz ravnovesiya. A mysl' o tom, chto zhena pristavila k
nemu shpiona, dazhe razvlekla. Nado budet  napisat'  ej.  Gorazdo  bol'she  ego
zadela tema p'yanstva. Vozmozhno, on proizvel takoe vpechatlenie.  Vozmozhno,  v
tot pervyj vecher v more - kogda eto bylo, nakonec? - kogda  on  rassuzhdal  o
politike posle obeda, vozmozhno, togda on  perebral.  CHego-to  on  bezuslovno
perebral - pilyul', snotvornogo ili spirtnogo. Snotvornoe on dopil. Ot pilyul'
reshil vpred' vozderzhat'sya. On ogranichitsya vinom,  odnim-dvumya  koktejlyami  i
stakanchikom brendi posle obeda i skoro opyat' budet v dobrom zdravii.
     On uzhe dokurival bol'shuyu, na chas zanyatiya  sigaru,  kogda  ego  razdum'ya
oborvali iz kapitanskoj kayuty.
     |ta dryan' byla tam. Skripuchim golosom ona  skazala:  -  Ty  dolzhen  ego
prouchit'.
     - I prouchu.
     - Horoshen'ko prouchit'.
     - Konechno.
     - CHtoby on zapomnil.
     - Davajte ego syuda.
     Poslyshalis' zvuki vozni, poskulivanie vrode togo, chto  izdaval  ranenyj
matros togda utrom. Togda -  eto  kogda?  Podi  razberis'  v  etom  sumbure.
Pohozhe, pred kapitanskie ochi volokli kakogo-to uznika.
     - Privyazhite ego k stulu, - skazala nalozhnica, i  mister  Pinfold  srazu
vspomnil iz "Korolya Lira":
     "Koryavye vyazhite ruki" {U. SHekspir. "Tragediya o korole Lire",  akt  III,
iz.  7.  |ti  slova  proiznosit  Kornuol'skij  gercog  (Kornuol).  Per.   M.
Kuzmina.}. Kto eto skazal? Goneril'ya? Regana? Mozhet,  ni  ta  i  ne  drugaya.
Kornuol? V p'ese eto nesomnenno muzhskaya replika. A zdes' svoi slova oglasila
zhenshchina, esli ona  stoit  etogo  imeni.  Lyubitel'  davat'  prozvishcha,  mister
Pinfold tut zhe okrestil ee Goneril'ej.
     - Otlichno, - skazal kapitan Stirfort, - predostav'te ego mne.
     - I mne, - skazala Goneril'ya.
     Mister Pinfold ne byl izlishne chuvstvitelen, i  zhizn'  on  prozhil  ne  v
skorlupe, no on nikomu i nikogda ne prichinil  fizicheskoj  boli  i  ne  lyubil
takie sceny v knigah i kino. I vdrug, v etoj opryatnoj kayute,  na  britanskom
korable, sredi bela dnya, v dvuh shagah ot missis Benson i missis Kokson,  emu
navyazyvayut scenu, kazalos', pryamo vzyatuyu iz psevdo-amerikanskogo boevika,  a
on ih lyuto nenavidel.
     V kayute kapitana bylo troe: sam Stirfort, Goneril'ya i ih uznik,  kto-to
iz  cvetnyh  styuardov.  Razbiratel'stvo  otkrylos'  svoego  roda  slushaniem.
Goneril'ya dala pokazaniya, gramotno trebuya krovi  za  popytku  iznasilovaniya.
Misteru  Pinfoldu  delo  predstavilos'  ves'ma  osnovatel'nym.  Znaya,  skol'
dvusmyslennoe polozhenie zanimala na sudne obvinitel'nica, pripomniv  krepkie
vyrazheniya, sluchajno uslyshannye v kayut-kompanii, i tyazheluyu,  smradnuyu  besedu
propovednika, on uzhe ne  udivlyalsya,  chto  na  etom  skvernom  korable  moglo
sluchit'sya to, o chem tut rasskazyvalos'. Vinoven, podumal on.
     - Vinoven, - skazal kapitan, i  Goneril'ya  ispustila  ship  odobreniya  i
predvkusheniya. I poka, zauryadno  perevozya  passazhirov,  korabl'  shel  na  yug,
kapitan i ego nalozhnica nespesha  i  produmanno,  s  neprikrytym  eroticheskim
naslazhdeniem prinyalis' istyazat' svoyu zhertvu.
     Mister Pinfold byl  nesposoben  predstavit',  kakim  sposobom  oni  ego
muchili. Ostavalos'  tol'ko  slushat'  stony  i  rydaniya  zhertvy  i  strashnye,
istuplennye, raznuzdannye vopli Goneril'i.
     - Eshche. Eshche. Davaj. Davaj. Davaj. Ty eshche malo poluchil,  skotina.  Dobav'
emu eshche, eshche, eshche.
     Mister Pinfold ne mog bol'she terpet'. Nuzhno nemedlenno  prekratit'  eto
nasilie. On svesilsya s kojki,  no  v  tu  samuyu  minutu,  kogda  on  nasharil
botinki,  v  kapitanskoj  kayute  vse  stihlo  i  neozhidanno  rovnym  golosom
Goneril'ya skazala: - Hvatit.
     ZHertva ne izdavala ni zvuka. Posle dolgogo  molchaniya  kapitan  Stirfort
skazal: - Esli hochesh' znat', eto chereschur.
     - Pritvoryaetsya, - ubezhdenno skazala Goneril'ya.
     - On mertvyj, - skazal kapitan.
     - Tak, - skazala Goneril'ya. - CHto ty sobiraesh'sya delat'?
     - Razvyazhi ego.
     - Dazhe ne pritronus'. YA voobshche ego ne trogala. |to vse ty.
     I kak kapitan  u  sebya  tam,  mister  Pinfold  zamer  posredi  kayuty  v
nereshitel'nosti, i poka on meshkal, on poverh uzhasa vdrug osoznal, chto bol' v
nogah  razom  prekratilas'.  On  podnyalsya  na  cypochki;  potom  prisel.   On
iscelilsya. Vot tak, sovershenno nepredskazuemo, nachinalis'  i  konchalis'  eti
pristupy. Nesmotrya na smyatennoe sostoyanie, on kraem soznaniya uspel podumat',
chto, mozhet byt', eti boli nervnogo proishozhdeniya,  mozhet  byt',  potryasenie,
chto on sejchas perenes, podejstvovalo uspeshnee pilyul';  mozhet,  ego  iscelili
stradaniya styuarda. |ti gadaniya otvlekli  ego  ot  ubijcy.  Sejchas  on  snova
nastroilsya slushat' ego.
     - Kak kapitan korablya ya sam sostavlyu svidetel'stvo o  smerti,  a  kogda
stemneet, spushchu ego za bort.
     - A kak byt' s vrachom?
     - On tozhe dolzhen podpisat'. Sejchas  pervoe  delo  -  dostavit'  trup  v
lazaret. Nam ni k chemu nepriyatnosti s komandoj. Pozovi Margaret.
     Na vzglyad mistera Pinfolda, polozhenie bylo dichajshee, no  i  predprinyat'
on nichego ne mozhet.
     Sejchas nel'zya dejstvovat' ochertya golovu. On ne  mog  odin  vorvat'sya  k
kapitanu v kayutu i brosit' emu v lico obvinenie. Kakaya sushchestvuet procedura,
esli ona voobshche  sushchestvuet,  chtoby  zakovat'  kapitana  v  kandaly  na  ego
sobstvennom sudne? Nado sovetovat'sya. Bezuslovno, s temi  dvumya  veteranami,
mudrymi, zasluzhivayushchimi doveriya. On razyshchet  ih  i  ob座asnit  situaciyu.  Oni
soobrazyat, chto  delat'.  Potrebuetsya,  predpolozhil  on,  protokol,  on  dast
pokazaniya. Gde? V pervom zhe konsul'stve, v Port-Saide; ili eto  dolzhen  byt'
britanskij port? |ti byvalye sluzhaki znayut.
     Tem  vremenem  Margaret,  ta  otzyvchivaya  sestra,   variant   Kordelii,
ochevidno, poluchila na ruki telo.
     - Bednyaga, - govorila ona, -  bednyaga.  Vy  poglyadite,  kakie  strashnye
sinyaki. Kakaya zhe eto "estestvennaya smert'"?
     - Tak govorit kapitan, - skazal neznakomyj golos  -  ochevidno,  sudovoj
vrach. - YA vypolnyayu ego rasporyazheniya. Mnogoe iz togo, chto  tvoritsya  na  etom
korable, mne ne po dushe. Samoe luchshee, devochka, nichego ne videt', nichego  ne
slyshat' i nichego ne govorit'.
     - Bednyaga. Muchilsya-to kak!
     - Estestvennaya smert', - skazal vrach. Posle chego tam zamolchali.
     Mister Pinfold otstavil v storonu myagkie  botinki  i  nadel  tufli.  On
sunul v ugol shkafa obe trosti.  -  Bol'she  ne  ponadobyatsya,  -  podumal  on,
iskushaya sud'bu, i tol'ko chto ne na kryl'yah podnyalsya na verhnyuyu palubu.
     Tam bylo pusto, tol'ko dva laskara,  podveshennye  na  stropah,  krasili
shlyup-balki. Byla polovina chetvertogo, v eto vremya passazhiry sidyat po kayutam.
Vol'noj pticej nad polem boya vzmyvala  i  pela  dusha  mistera  Pinfolda.  On
radovalsya, chto snova mozhet hodit'. On oboshel i oblazil ves'  korabl'.  Sredi
sveta i pokoya vozmozhno li poverit' v to, chto naverhu, za sverkayushchej kraskoj,
pritailas' merzost'? Ne oshibalsya li on? On v glaza ne  videl  Goneril'yu.  On
edva  znal  golos  kapitana.  Smozhet  li  on  ego  priznat'?  Isklyuchena   li
vozmozhnost', chto eto byl  prosto  spektakl'  -  te  zhe  molodye  lyudi  mogli
razygryvat' sharadu, a mozhet, eto byla peredacha iz Londona.
     Ili on hochet prinyat' zhelaemoe  za  dejstvitel'noe,  op'yanyayas'  solncem,
morem, vetrom i obretennym zdorov'em?
     Vremya pokazhet.





     V tot vecher mister Pinfold kak nikogda za vse  proshedshee  vremya  oshchushchal
vozvrashchenie zdorov'ya, bodrosti i yasnosti duha. On vzglyanul  na  ruki,  mnogo
dnej useyannye krasnymi pyatnami; teper' ruki byli  chistymi  i  s  lica  soshel
krovavyj krapchatyj ton.  On  uzhe  bolee  snorovisto  odevalsya,  i  kogda  on
odevalsya, v kayute zarabotalo radio.
     - V efire tret'ya programma Bi-bi-si.  Ob  aspektah  ortodoksal'nosti  v
sovremennoj literature vyskazyvaetsya mister Klatton-Kornfort.
     Mister  Pinfold  znal  Klatton-Kornforta  tridcat'  let.   Sejchas   tot
redaktiroval  literaturnyj  ezhenedel'nik.  CHestolyubivyj,  usluzhlivyj  malyj.
Mistera Pinfolda ne interesovalo ego mnenie ni po kakomu povodu. On pozhalel,
chto  nel'zya  kak-to  otklyuchit'  etot  melodichnyj   saharnyj   golos.   Mozhno
poprobovat' ne obrashchat' vnimanie na nego. No uzhe na poroge on zamer, uslyshav
sobstvennoe imya.
     -  Gilbert  Pinfold,  -  uslyshal  on,  -  stavit   pered   nami   rezko
antiteticheskuyu problemu, a mozhet, pravil'nee budet skazat' - tu zhe  problemu
v  antiteticheskom  plane.   Osnovnye   priznaki   romanov   Pinfolda   redko
raznoobrazyatsya  i  mogut  byt'  perechisleny  sleduyushchim  obrazom:  uslovnost'
syuzheta, natyanutost' harakteristik, nezdorovaya  sentimental'nost',  grubyj  i
banal'nyj fars v pare s melodramoj  eshche  bolee  grubogo  i  izbitogo  tolka;
izbytochnost' religioznosti - skuchnoj libo bogohul'noj v zavisimosti ot togo,
razdelyaet ili ne  priemlet  chitatel'  ego  doktrinerskie  ustanovki;  naspeh
pristegnutaya poshlaya chuvstvennost' v ugodu rynochnym soobrazheniyam. Vsemu etomu
sootvetstvuet stil', esli ne banal'nyj, to polozhitel'no bezgramotnyj.
     - Volya vasha, - dumal mister Pinfold, - ya ne uznayu tret'ej programmy;  ya
sovershenno ne uznayu Aldzhernona Klatton-Kornforta. Kak bog svyat, - dumal  on,
- ya dam etomu bolvanu horoshij podzhopnik, kogda uvizhu ego v sleduyushchij raz  na
lestnice Londonskoj biblioteki.
     - V samom dele, - prodolzhal Klatton-Kornfort, - esli zadat'sya  voprosom
- a takim voprosom chasto zadayutsya, - kto voploshchaet v sebe  samoe  nezdorov'e
sovremennoj literatury, to ne  koleblyas'  mozhno  skazat':  Gilbert  Pinfold.
Perehozhu k drugomu dostojnomu sozhaleniya, no bolee interesnomu  pisatel'skomu
imeni - Rodzheru Stilingflitu.
     Po kakoj-to shalosti pribora golos Klatton-Kornforta preseksya i na smenu
emu vyshla pevica.

                    YA - Gilbert, ya - modnik
                    YA - krepkij oreshek, Krasa Pikadilli,
                    Pivnushek groza.

     Mister Pinfold vyshel iz  kayuty.  On  vstretil  styuarda,  obhodivshego  s
gongom k obedu, i podnyalsya na verhnyuyu palubu.  Vyshagivaya  protiv  vetra,  on
mimohodom sklonilsya nad poruchnem, posmotrel na burlyashchuyu  podsvechennuyu  vodu.
Muzyka i tut nastigla ego, zazvuchav gde-to sovsem blizko ot ego mesta.

                    YA - Gilbert, ya - modnik,
                    YA - damskij ugodnik.

     Passazhiry   tozhe   slushayut   radio.   Passazhiry,   vozmozhno,    slyshali
oblichitel'nye rechi Klatton-Kornforta.  Samomu  emu  ne  vpervoj  vyslushivat'
kritiku  (hotya  ne  ot  Klatton  zhe  Kornforta!).  On-to  ee  perevarit.  On
edinstvenno nadeyalsya, chto emu ne budut dosazhdat' razgovorami;  osobenno  eta
norvezhka za kapitanskim stolom.
     V prodolzhenie dnya otnoshenie mistera  Pinfolda  k  kapitanu  smyagchilos'.
Vopros o vinovnosti etogo cheloveka v ubijstve na vremya  byl  otlozhen,  no  v
silu togo, chto on razvenchal sebya, chto mister Pinfold raspolagal  svedeniyami,
kotorye mogli  ego  pogubit',  mister  Pinfold  uzhe  ne  chuvstvoval  prezhnej
zavisimosti ot nego. Mistera Pinfolda podmyvalo podraznit' nemnogo kapitana.
     Sootvetstvenno, za obedom, kogda vse rasselis' i on zakazal sebe  pintu
shampanskogo, on dovol'no neozhidanno svernul razgovor na ubijstvo.
     - Vy vstrechali kogda-nibud' v svoej zhizni ubijcu? - sprosil on Glavera.
     Glaver vstrechal. U nego na plantacii horoshij rabotnik izrubil na  kuski
svoyu zhenu.
     - A do etogo on vse vremya ulybalsya, pravda? - sprosil mister Pinfold.
     - Vy znaete, da. Takoj byl veselyj paren'.  On  i  na  visilicu  poshel,
otpuskaya brat'yam shutki, slovno ne otsmeyalsya svoe.
     - Vot-vot.
     Mister  Pinfold  vzglyanul  pryamo  v  glaza  ulybayushchemusya  kapitanu.  Ne
mel'knula li trevoga na shirokom bezmyatezhnom lice?
     - A vy kogda-nibud' vstrechali ubijcu, kapitan Stirfort?
     Da, v ego pervoe plavanie kochegar ubil pomoshchnika lopatoj. No vse prishli
k zaklyucheniyu, chto paren' soshel s uma. Ugorel u topki.
     - U nas v strane,  v  lesah,  dolgoj  zimoj  lyudi  chasto  napivayutsya  i
derutsya, inogda ubivayut drug druga. Za takie veshchi ne veshayut v nashej  strane,
takimi dolzhen zanimat'sya vrach, my dumaem.
     - Esli hotite znat', vse ubijcy sumasshedshie, - skazal Skarfild.
     - I  vsegda  ulybayutsya,  -  skazal  mister  Pinfold.  -  Oni  neizmenno
blagodushny, po etomu priznaku ih tol'ko i mozhno uznat'.
     - Tot kochegar ne byl vesel'chakom. Ugryumyj paren', pomnitsya.
     - Tem bolee sumasshedshij.
     - Bozhe milostivyj, - skazala missis Skarfild, - eto kakaya-to patologiya,
a ne razgovor. Kak my do etogo doshli?
     - Tut net i poloviny  toj  patologii,  chto  v  Klatton-Kornforde,  -  s
nekotoroj rezkost'yu skazal mister Pinfold.
     - V kom? - sprosila missis Skarfild.
     - V chem? - sprosila norvezhka.
     Mister Pinfold po ocheredi obvel vzglyadom vseh sidevshih za stolom. YAsno,
nikto iz nih ne slyshal peredachi.
     - A, raz vy ego ne znaete, to zhalko tratit' na nego slova.
     - Rasskazhite, - skazala missis Skarfild.
     - Net, net. Pustoe.
     Ona razocharovanno  dernula  plechom  i  obratila  horoshen'koe  lichiko  k
kapitanu.
     Pozzhe mister Pinfold pytalsya zavesti rech' o pogrebenii v more,  no  eta
tema byla vstrechena bez vsyakogo vostorga. Mezhdu tem mister Pinfold eshche  dnem
razmyshlyal  o  sem  predmete.  Glaver  skazal,  chto  styuardy  proishodili  iz
Travankora,  v  kakovom  sluchae   vpolne   vozmozhno,   chto   oni   hristiane
kakogo-nibud' drevnego obryada, uderzhavshegosya v ih zaputannoj  kul'ture.  Oni
nastoyat na kakoj-nibud' pohoronnoj sluzhbe po svoemu tovarishchu.  Esli  kapitan
hochet otvesti podozreniya, on ne stanet tajkom splavlyat' telo za bort. Kak-to
na voennom transporte mister Pinfold uchastvoval v pogrebenii zastrelivshegosya
sosluzhivca.  Procedura,  pomnitsya,  potrebovala  vremeni.   Gornist   sygral
othodnuyu. Misteru Pinfoldu pripominalos', chto i mashiny byli zastoporeny.  Na
"Kalibane" samym podhodyashchim mestom dlya ceremonii byl, vidimo, palubnyj kort.
Mister Pinfold naladit slezhku. Esli noch' projdet bez  proisshestvij,  kapitan
Stirfort budet opravdan.
     V tot vecher, kak i v predydushchij, kapitan Stirfort igral v bridzh.  Rober
za roberom ulybka ne shodila s ego lica.  Na  "Kalibane"  lozhilis'  rano.  V
polovine  odinnadcatogo  zakryvalis'  bary;  gasilsya  svet  i  vytryahivalis'
pepel'nicy. Passazhiry rashodilis' po kayutam. Dozhdavshis', kogda ujdet posled-
nij, mister Pinfold otpravilsya na kormu, chtoby videt'  palubnyj  kort.  Bylo
ochen' holodno. On spustilsya k sebe v kayutu  za  pal'to.  Tam  bylo  teplo  i
uyutno. Emu prishlo na um, chto s takim zhe  uspehom  mozhno  provesti  dezhurstvo
vnizu. Kogda mashiny zastoporyatsya, on pojmet,  chto  delo  idet  svoim  hodom.
Butylka iz-pod snotvornogo byla  uzhe  nachisto  spolosnuta.  On  bodrstvoval.
Odetyj lezhal na kojke s romanom v rukah.
     Vremya  shlo.  Radiosvyaz'  molchala,  mashiny  ritmichno  stuchali,   obshivka
skripela, nizkij gul ventilyatora napolnyal kayutu.
     V tu noch' na bortu "Kalibana" ne bylo naputstvennoj  molitvy,  ne  bylo
pogrebeniya. Zato na palube, pryamo pod oknom mistera Pinfolda, na  protyazhenii
pyati - ili shesti? - chasov (mister Pinfold ne otmetil, v kakoe vremya nachalos'
eto  bezobrazie)  igralsya  dramaticheskij  cikl,  prichem  dlya  nego   odnogo.
Razygryvajsya eto  pri  svete  rampy,  na  nastoyashchej  scene,  mister  Pinfold
zabrakoval by dejstvo: uzh ochen' perezhimayut.
     Geroev bylo dvoe.  Odnogo  zvali  Fosker,  drugoj,  poglavnee,  ostalsya
bezymyannym. Oni uzhe byli p'yany, kogda poyavilis', i, ochevidno,  s  nimi  byla
butylka, k  kotoroj  oni  prikladyvalis',  potomu  chto  dolgaya  noch'  ih  ne
otrezvila.  Oni  vse  sil'nee  rashodilis',  i,  nakonec,  vpali  v   polnuyu
nechlenorazdel'nost'. Sudya po golosam, oba byli ne bez vospitaniya. Fosker, po
tverdomu ubezhdeniyu mistera Pinfolda, byl iz  dzhaz-banda.  Kazhetsya,  on  dazhe
videl ego v holle posle obeda. Tot razvlekal devushek. Ochen'  yunyj,  vysokij,
obnosivshijsya, somnitel'noj vneshnosti zhivchik - bogema s dlinnymi volosami,  s
usikami  i  nametivshimisya  bachkami.  Bylo  v  nem   chto-to   ot   rasputnogo
studenta-zakonoveda i pravitel'stvennogo chinovnika iz viktorianskih  romanov
zrelogo perioda. Bylo  chto-to  i  ot  teh  molodyh  lyudej,  s  kotorymi  emu
prihodilos' stalkivat'sya  v  gody  vojny.  Tip  mladshego  oficera,  kotorogo
nevzlyubili v polku, i on dobilsya perevoda v hozchast'. Kogda  mister  Pinfold
obmyslival proisshedshee na dosuge, on ne mog ob座asnit' sebe, kakim obrazom on
sostavil   sebe   stol'   polnoe   vpechatlenie   na    osnove    mimoletnogo
nezainteresovannogo vzglyada, a takzhe zachem Foskeru, esli on  ne  obmanyvalsya
na ego schet, potrebovalos' ehat' na Vostok v  stol'  nepodhodyashchej  kompanii.
Tem ne menee ego obraz zapechatlelsya s otchetlivost'yu  kamei.  Vtoroj  molodoj
chelovek,  zavodila,  ostalsya  golosom  -  priyatnym  golosom,  s   priznakami
vospitaniya, nesmotrya na vsyu gryaz' vyskazyvanij.
     - On leg v postel', - skazal Fosker.
     - Skoro my ego podnimem, - otvetil golos s priznakami vospitaniya.
     - Muzyku.
     - Muzyku.

                          YA - Gilbert, ya - modnik
                          YA - krepkij oreshek,
                          Krasa Pikadilli,
                          Pivnushek groza.

                          Glyadi: opusteli
                          Supruzh'i posteli -
                          YA - Gilbert, ya - modnik
                          YA - damskij ugodnik.

     - Davaj, Gilbert. Pora vybirat'sya iz nagretoj posteli.
     - D'yavol'skaya naglost', - dumal mister Pinfold. - Pridurki.
     - Kak, po-tvoemu, emu nravitsya?
     - U nego v vysshej stepeni specificheskoe chuvstvo yumora. On sam v  vysshej
stepeni specificheskij chelovek. Pravda, Gilbert? Vylezaj iz posteli, pedrilo.
     Mister Pinfold zakryl derevyannye stavni, no shum za oknom ne umen'shilsya.
     -  On  dumaet  otgorodit'sya  ot  nas.  Ne  poluchitsya,  Gilbert.  My  ne
sobiraemsya lezt' v okno. My vojdem cherez  dver',  i  togda,  vidit  Bog,  ty
poluchish' spolna. Slushaj, on zakryl dver'.
     Mister Pinfold i ne dumal zakryvat' dver'.
     - Ne ochen'  bol'shoj  smel'chak,  pravda?  Ish',  zapiraetsya.  Ne  hochetsya
poluchit' porku, pravda? No on ee poluchit.
     - O da, on ee poluchit kak pit' dat'.
     Mister Pinfold reshilsya.
     On nadel halat, vzyal ternovuyu trost' i vyshel iz kayuty. Dver' na  palubu
byla v glubine koridora. Golosa oboih huliganov  soprovozhdali  ego  na  vsem
puti. Emu kazalos', on raskusil Foskera. Ozloblennyj  neudachnik,  hvastlivyj
sp'yanu, takih legko stavit' na mesto. On tolknul tyazheluyu dver' i  reshitel'no
vyshel naruzhu. Vo vsyu dlinu parohoda  blestel  pod  fonaryami  nastil.  Sverhu
razdalsya istericheskij hohot.
     - Net, net, Gilbert, ty nas tak ne pojmaesh'. Vozvrashchajsya  v  postel'ku,
Gilbert. My sami yavimsya k tebe, kogda budet nuzhno. Poluchshe zapri dver'.
     Mister Pinfold vernulsya v kayutu. Dver' ne stal  zapirat'.  On  sidel  s
palkoj v ruke i slushal.
     Molodye lyudi soveshchalis'.
     - Davaj podozhdem, kogda on usnet.
     - I togda vlomimsya.
     - Nepohozhe, chto on zasnet.
     - Pust' devchonki spoyut emu kolybel'nuyu. Davaj, Margaret, spoj  Gilbertu
pesnyu.
     - Vam ne kazhetsya, chto  vy  bezobraznichaete?  -  U  devushki  byl  chistyj
trezvyj golos.
     -  Nichego  podobnogo.  Poshutit'  nel'zya.  Gilbert  molodchaga.   Gilbert
veselitsya s nami zaodno. Kogda on byl v nashem vozraste,  on  sam  kurolesil.
Oral nepristojnye pesni pod dver'yu muzhskogo tualeta.  I  pod  dver'yu  dekana
skandalil, pochemu ego i poperli. On obvinyal  dekana  v  strashnyh  merzostyah.
Bol'shoj byl shutnik.
     - Nu, esli vy uvereny, chto on ne budet protiv...
     Dve devushki milejshim obrazom zapeli.

                          Uzhe pri pervoj vstreche,
                          Roskoshnejshie plechi
                          Pokryv nakidkoj belich'ej,
                          Menya srazila Mejbl.

                          Uhvatkoj besshabashnoj...

     Dal'she pesnya - a mister Pinfold ee horosho znal -  perehodila  v  pryamuyu
pohabshchinu,  no  nevozmutimye,  iskrennie  devich'i  golosa  obezvrezhivali   i
smyagchali  slova;  slova  reyali  nad  morskoj  glad'yu  v  nevyrazimom   svoem
prostodushii. Krome etoj, devushki peli i drugie pesni. Oni dolgo peli.  Pesni
peremezhalis' s neurochnym bezobraziem, no pokoya v dushu mistera  Pinfolda  oni
ne prolili. Bez sna v glazu on sidel s palkoj protiv nezvannyh gostej.
     Vskore  k  nim  prisoedinilsya  otec  bezymyannogo   molodogo   cheloveka.
Okazalos', eto odin iz teh generalov.
     - Sejchas zhe v postel', - skazal on. - Vy chertovski vsem nadoeli.
     - My draznim Pinfolda. On dryan'.
     - |to ne znachit, chto nado budit' ves' parohod.
     - On evrej.
     - Pravda? Ty uveren? YA ne znal.
     - Konechno, evrej. On yavilsya v Lichpol v 1937 godu s nemeckimi bezhencami.
Ego togda zvali Pajnfel'd.
     - My zhazhdem krovi Pajnfel'da, -  skazal  priyatnyj  golos.  -  My  hotim
vsypat' emu goryachih.
     - Ne stanete zhe vy vozrazhat', ser, - skazal Fosker, - chtoby my  vsypali
emu goryachih.
     - A chem konkretno ploh etot malyj?
     -  U  sebya  v  ukromnoj  posteli  on  derzhit  dyuzhinu  tufel',  roskoshno
otpolirovannyh derevyannym derevom.
     - On sidit za kapitanskim stolom.
     - Zanyal edinstvennuyu  vannuyu  okolo  nashej  kayuty.  YA  sunulsya  segodnya
vecherom, a styuard govorit: "Lichnaya vannaya mistera Pinfolda".
     - Mistera Pajnfel'da.
     - YA nenavizhu ego. Nenavizhu, nenavizhu,  nenavizhu,  nenavizhu,  -  govoril
Fosker. - U menya svoi schety s nim za to, chto on sdelal s Hillom.
     - |to fermer, kotoryj zastrelilsya?
     - Dostojnyj, starozavetnyj iomen. Vdrug yavlyaetsya etot  zhid  parhatyj  i
otkupaet u nego zemlyu. Hill s sem'ej trudilsya na nej vekami, a ih turnuli. I
togda Hill povesilsya.
     - Nu ladno, - skazal general. - Krikami-to  pod  oknami  vy  nichego  ne
dob'etes'.
     - A my na etom ne ostanovimsya. My ego tak vzduem, chto on na  vsyu  zhizn'
zapomnit.
     - |to vy, konechno, mozhete.
     - Predostav'te ego nam.
     - Bezuslovno, ya tut ne ostanus'. Ne hvatalo byt' svidetelem. Takoj  tip
obyazatel'no vchinit isk.
     - On ne stanet pozorit'sya. Predstav'te zagolovki v gazetah:  "Romanista
otlupcevali na lajnere".
     - A emu, ya dumayu, naplevat'. Takie zhit' ne mogut bez reklamy. - General
smenil ton. - A voobshche, - skazal on mechtatel'no,  -  zhal',  starovat  ya  dlya
podmogi. ZHelayu vam udachi. Vsyp'te emu  osnovatel'no.  Tol'ko  pomnite:  esli
kakie nepriyatnosti, ya nichego ne znayu.
     Devushki peli, yunoshi pili. Skoro  poyavilas'  molyashchaya  mat'.  ZHalostlivym
golosom ona napomnila misteru Pinfoldu ego anglikanskuyu pokojnicu tetku.
     - Ne mogu zasnut', - skazala ona. - YA ne mogu zasnut', kogda ty v takom
sostoyanii. Umolyayu tebya, syn,  idi  v  postel'.  Mister  Fosker,  kak  zhe  vy
pooshchryaete ego na takie vyhodki? Margaret,  dorogaya,  chto  ty  delaesh'  zdes'
noch'yu? Otpravlyajsya v kayutu, ditya, pozhalujsta.
     - My v shutku, mama.
     - YA ochen' somnevayus', chtoby mister Pinfold vosprinimal eto kak shutku.
     - YA nenavizhu ego, - skazal ee syn.
     - Nenavidish'? - sprosila mat'. - Nenavidish'? Pochemu u  molodyh  stol'ko
nenavisti. CHto proishodit v zhizni? My ne dlya togo tebya vospityvali, chtoby ty
nenavidel. Pochemu ty nenavidish' mistera Pinfolda?
     - U nas s Foskerom odna  kayuta  na  dvoih.  A  eta  skotina  pol'zuetsya
otdel'noj.
     - On zaplatil za nee, ya dumayu.
     - Vot-vot. Den'gami, kotorye on otobral u Hilla.
     -  On,  bezuslovno,  oboshelsya  skverno  s  Hillom.  No  emu  ne  pisany
derevenskie zakony. My ne vstrechalis', hotya stol'ko  let  prozhili  ryadom.  YA
dumayu, on smotrit na vseh nas nemnogo sverhu vniz. My emu ne rovnya,  umom  i
den'gami ne bogaty. No eto ne prichina, chtoby nenavidet' ego.
     Na eto  syn  razrazilsya  oblichitel'noj  rech'yu,  v  prodolzhenii  kotoroj
roditeli ostavili ego naedine s Foskerom.  Nachinaya  svoj  balagan,  parochka,
pozhaluj, dazhe poteshalas'. Teper' ih zatopila nenavist', oni  perezhevyvali  i
razmazyvali  dikie  besporyadochnye  obvineniya,  peremeshannye  s  nepristojnoj
bran'yu. Vnov' i vnov' povtoryalis' glavnye punkty, osobenno izgnanie Hilla  i
otvetstvennost' za ego samoubijstvo. Vydvigalis' i novye  obvineniya.  Mister
Pinfold, govorili oni, dopustil, chtoby mat' umerla v nuzhde. On stydilsya  ee,
potomu chto ona byla bezgramotnaya immigrantka. Otkazal v pomoshchi, churalsya  ee,
dal ej umeret' v odinochestve, vsemi zabroshennoj, i ne prishel na ee bednyackie
pohorony. Mister Pinfold sachkoval na vojne. Ona byla emu  nuzhna  tol'ko  dlya
togo, chtoby izmenit' imya i vydavat' sebya dal'she za anglichanina,  obzavestis'
druz'yami, ne znavshimi  o  ego  proishozhdenii,  probrat'sya  v  klub  Bellami.
Kakim-to obrazom mister Pinfold byl prichasten  k  krazhe  lunnogo  kamnya.  On
vylozhil krupnuyu  summu  deneg  tol'ko  dlya  togo,  chtoby  sidet'  za  stolom
kapitana. Mister Pinfold olicetvoryal upadok Anglii - prezhde vsego,  sel'skoj
Anglii. V nego perevoplotilsya (etu analogiyu provel sam mister Pinfold) novyj
chelovek  Tyudorovskoj  epohi,   razoritel'   Cerkvi   i   krest'yanstva.   Ego
religioznost' - sploshnoe naduvatel'stvo, on  napuskaet  eto  na  sebya,  chtob
syskat' raspolozhenie aristokratov. Mister  Pinfold  gomoseksualist.  Mistera
Pinfolda sleduet obuzdat' i pokarat'.
     Noch' tyanulas', vse nelepee stanovilis' obvineniya,  besposhchadnee  ugrozy.
Podobno  skachushchim  dikaryam,  molodye  lyudi  privodili  sebya  v   krovozhadnoe
neistovstvo. Mister Pinfold ozhidal  napadeniya  i  prigotovilsya  k  nemu.  On
sostavil plan batalii. Vojti oni mogli  tol'ko  cherez  dver'.  Kayuta  ne  iz
bol'shih, no razmahnut'sya palkoj -  mozhno.  On  vyklyuchil  svet  i  vstal  pod
dver'yu.
     Posle osveshchennogo koridora molodye lyudi ne uvidyat v  temnote,  v  kakom
uglu ego brat'. On  obrushit  pervyj  udar  ternovoj  trost'yu.  Potom  smenit
oruzhie,  voz'met  rotangovuyu.  Vtoroj  molodec,  bezuslovno,  spotknetsya  ob
upavshego tovarishcha. Togda mister Pinfold vklyuchit svet i horoshen'ko obrabotaet
ego. Oni slishkom p'yanye, chtoby predstavlyat' opasnost'.  Mister  Pinfold  byl
sovershenno uveren v ishode. On spokojno zhdal ih.
     Zaklinaniya nakalyalis'.
     - Teper' pora. Ty gotov, Fosker?
     - Gotov.
     - Togda vpered.
     - Ty pervyj, Fosker.
     Mister Pinfold prigotovilsya.  Horosho,  chto  pervym  on  oglushit  imenno
Foskera.  Spolna  poluchit  svoe  podstrekatel'.   Dolzhna   byt'   na   svete
spravedlivost'.
     Potom pyl ugas. - Ne mogu vojti, - skazal  Fosker.  -  |tot  gad  zaper
dver'.
     Mister Pinfold ne zapiral dver'. Bol'she togo, Fosker dazhe ne pytalsya ee
otkryt'. Ruchka prebyvala v pokoe. Fosker ispugalsya.
     - Zahodi. CHego ty zhdesh'?
     - YA govoryu tebe, on zakrylsya.
     - Znachit, shabash.
     V polnom udruchenii oni vernulis' na palubu.
     - My dolzhny dobrat'sya do nego. My dolzhny segodnya zhe dobrat'sya do  nego,
- skazal drugoj, ne Fosker, no voodushevlenie ostavilo ego, i on  dobavil:  -
CHto-to mne uzhasno ploho.
     - Davaj otlozhim do zavtrashnego vechera.
     - YA zhutko sebya chuvstvuyu. O - oj!
     Rvotnyj rev smenilsya hnykan'em.
     |tot zhalobnyj zvuk, pohozhe, nenadolgo stihal na "Kalibane";  slovno  ne
otzvuchali vshlipy izuvechennogo matrosa, zabitogo nasmert' styuarda.
     S utesheniyami yavilas' mat'.
     - YA ne lozhilas', dorogoj. YA ne  mogu  tebya  ostavit'  tak.  YA  zhdala  i
molilas'. Ty gotov sejchas idti?
     - Da, mama. YA gotov.
     - YA tak tebya lyublyu. Lyubov' vsegda stradanie.
     Nastala tishina. Mister Pinfold otlozhil v  storonu  oruzhie  i  razdvinul
stavni. Rassvelo. Ostynuv, on lezhal s otkrytymi glazami i spokojno obdumyval
sobytiya nochi.
     Pogrebeniya ne bylo. |to vrode by yasno. Voobshche zhe pod  davleniem  tol'ko
chto prozvuchavshih oskorbitel'nyh napadok ves' epizod s kapitanom  Stirfortom,
Goneril'ej i zabitym styuardom otstupil na vtoroj  plan.  Disciplinirovannyj,
pytlivyj  um  mistera  Pinfolda  stal  voroshit'  grudu   pred座avlennyh   emu
obvinenij.
     Odni byli polnaya chush' - chto on evrej  i  gomoseksualist,  ukral  lunnyj
kamen' i ostavil mat' umirat' v nishchete. Drugie greshili protiv logiki.  Esli,
k primeru, on novoispechennyj immigrant, to  kak  on  mog  bezobraznichat'  na
poslednem kurse v Oksforde; esli on tak zhelaet ukorenit'sya v  provincii,  to
zachem emu prenebregat' sosedyami. V p'yanom razhe yuncy nesli vse, chto pridet  v
golovu, no iz etoj galimat'i vytekali besspornye veshchi: chto v  celom  ego  ne
lyubyat na bortu "Kalibana", chto, po  krajnej  mere,  dvoe  poputchikov  pylayut
slepoj nenavist'yu k nemu i chto oni kakim-to obrazom zaochno  znakomy  s  nim.
Inache otkuda oni mogli znat' dazhe v perevrannom vide  o  tyazhbe  ego  zheny  s
Hillom (kotoryj, kstati, byl zhiv-zdorov i procvetal, po poslednim  svedeniyam
Pinfolda)?  Znachit,  oni  vse  iz  odnogo  kraya.  Ne  isklyucheno,  chto  Hill,
pohvalyavshijsya hitroumiem v svoem krugu, i  za  ego  predelami  rasprostranyal
istoriyu o svoem izgnanii. Esli v okruge vedutsya takie razgovory,  to  mister
Pinfold vosstanovit istinu. Sleduet takzhe podumat' ob udobstvah  dal'nejshego
puteshestviya. Dlya raboty misteru Pinfoldu trebovalos'  dushevnoe  spokojstvie.
|ti yunye parshivcy sposobny,  napivshis',  ustraivat'  pod  dver'yu  ego  kayuty
koshach'i koncerty, a tam, glyadish',  podnimut  na  nego  ruku.  On  popadet  v
unizitel'noe  polozhenie  s  vozmozhnym  plachevnym  rezul'tatom.   Mir   kishit
zhurnalistami. On voobrazil, kak ego zhena chitaet v utrennej gazete telegrammu
iz Adena ili Port-Sudana, raspisyvayushchuyu etot skandal. CHto-to  nuzhno  delat'.
On mog postavit' vopros pered kapitanom, pravomochnym blyustitelem  zakona  na
korable. Odnako eta mysl' tut zhe vyvela iz  zabveniya  vopros  o  sobstvennoj
vinovnosti kapitana. Mister Pinfold namerevalsya sdat' kapitana  vlastyam  pri
pervoj zhe vozmozhnosti. |tomu zlodeyu budet tol'ko na ruku, esli  edinstvennyj
svidetel' okazhetsya zameshannym v skandale ili prinuzhden budet prikusit' yazyk.
Vyzrevalo novoe podozrenie. Za obedom  mister  Pinfold  neostorozhno  pokazal
svoyu osvedomlennost'. I tak li nepravdopodobno, chto iniciatorom etoj vylazki
byl kapitan Stirfort? Gde mogli nabrat'sya molodye lyudi,  esli  bar  uzhe  byl
zakryt? Tol'ko v kayute kapitana.
     Mister Pinfold nachal brit'sya.  |to  prozaicheskoe  zanyatie  vernulo  ego
mysli v strogoe ruslo. Vina kapitana ne dokazana.  Ne  nado  razbrasyvat'sya.
Snachala nado spravit'sya s etimi molodcami. On vnimatel'no prosmotrel  spisok
passazhirov. Foskera tam ne bylo. Iz straha pered zhurnalistami mister Pinfold
i sam plaval v Ameriku inkognito. No edva li, dumaetsya, u Foskera byli takie
zhe motivy. Uzh skoree ego razyskivaet  policiya.  Ego  tovarishch  kak  budto  iz
prilichnyh; najti chetveryh lyudej s  odnoj  familiej  budet  netrudno.  Odnako
takoj sem'i, v kotoroj  byli  by  otec,  mat',  syn  i  doch',  v  spiske  ne
obnaruzhivalos'. Mister Pinfold vo vtoroj raz namylil lico. On byl  ozadachen.
Neveroyatno, chtoby takaya bol'shaya gruppa lic zayavilas' na korabl' v  poslednyuyu
minutu i poetomu ne popala v spiski. Po nim ne skazhesh', chto oni sposobny  na
stremitel'nye ryvki za granicu. Vo vsyakom  sluchae  takie  lyudi  puteshestvuyut
sejchas samoletami. I eshche etot sputnik-general s nimi. Mister Pinfold smotrel
na svoe ozadachennoe, v myl'noj pene lico. Potom on uvidel svet.  Otchim,  vot
ono chto. U nego i u materi  budet  odna  familiya,  u  detej  drugaya.  Mister
Pinfold budet nacheku. Ih netrudno opoznat'.  Mister  Pinfold  sosredotochenno
odelsya. V eto utro  on  vybral  brigadnyj  galstuk  i  kepku  v  ton  svoemu
tvidovomu kostyumu. On proshel na palubu, gde hozyajnichali matrosy so shvabrami.
Oni  uzhe  smyli  vse  sledy  nochnogo  beschinstva.  On  podnyalsya  na  verhnyuyu
progulochnuyu palubu. Utro stoyalo takoe, chto v drugoe  vremya  on  by  likoval.
Dazhe  sejchas,  imeya  mnozhestvo  povodov  dlya  bespokojstva  i  trevogi,   on
chuvstvoval priyatnoe vozbuzhdenie. Stoya v odinochestve, on dyshal polnoj  grud'yu
i staralsya zabyt' o vseh nepriyatnostyah. Sovsem ryadom zagovorila Margaret:
     - Smotri, on vyshel iz kayuty. Pravda, on segodnya shikarnyj? Sejchas  samoe
vremya podlozhit' nashi  podarki.  Tak  vse  zhe  luchshe,  chem  peredavat'  cherez
styuarda. Sami spravimsya.
     - Ty dumaesh', oni emu ponravyatsya? - skazala drugaya devushka.
     - Dolzhny. My tak staralis'. Luchshe zdes' ne najti.
     - No Meg, on takoj vazhnyj.
     - Tak imenno potomu, chto on vazhnyj,  oni  i  ponravyatsya.  Vazhnym  lyudyam
nravyatsya bezdelushki. On dolzhen poluchit'  nashi  podarki  segodnya  utrom.  |to
dokazhet emu,  chto  k  glupostyam,  kotorye  tvorili  mal'chiki  noch'yu,  my  ne
prichastny. A esli i prichastny, to po-drugomu. On pojmet,  chto  nami  dvigalo
tol'ko zhelanie razvlech' ego - i lyubov'.
     - A vdrug on vojdet i zastanet nas?
     - Ty budesh' stoyat' na streme. Esli on tronetsya s mesta - poj.
     - "Uzhe pri pervoj vstreche"?
     - Konechno. Nashu pesnyu.
     Mistera Pinfolda podmyvalo ustroit'  zasadu  na  Margaret.  Ego  teshila
nechastaya  v   poslednie   gody   prostaya   muzhskaya   radost'   -   vyglyadet'
privlekatel'nym, i ochen' hotelos' uvidet' etu sladkogolosuyu devushku. No  ona
nepremenno vyvedet ego na brata i Foskera, a eto nechestno, i  on  sderzhalsya.
CHto by oni soboj ni predstavlyali, eti podarki byli ravnosil'ny belomu flagu.
On ne mog izvlekat' vygodu iz devich'ego velikodushiya.
     Vskore Margaret prisoedinilas' k svoej podruge.
     - On stoit na tom zhe samom meste.
     - Da, on ne shodil s nego.
     - Kak ty schitaesh', o chem on dumaet?
     - O nashih skvernyh mal'chishkah, ya polagayu.
     - Ty dumaesh', on ochen' rasstroen?
     - On smelyj chelovek.
     - CHasto smelye lyudi samye ranimye.
     - Vse budet horosho, kogda on vernetsya k sebe  v  kayutu  i  najdet  nashi
podarki.

     S chas vremeni mister Pinfold gulyal po  palubam.  Passazhirov  vokrug  ne
bylo.
     Kogda gong  pozval  k  zavtraku,  mister  Pinfold  spustilsya  vniz.  On
zaglyanul k sebe v kayutu posmotret',  chto  prinesla  Margaret.  Obnaruzhil  on
tol'ko chashku prostyvshego chaya, prinesennogo styuardom. Krovat' byla ubrana.  V
kayute byli chistota i poryadok. Podarkov ne bylo.
     Kogda on vyhodil, navstrechu emu popalsya ego styuard.
     - Poslushajte, u menya v kayute nichego ne ostavlyala molodaya dama?
     - Da, ser. Sejchas zavtrak, ser.
     - Net, poslushajte, mne  kazhetsya,  chas  nazad  u  menya  v  kayute  chto-to
ostavlyali.
     - Da, ser, tol'ko chto byl gong na zavtrak.
     - Oj, - skazala Margaret, - on ne nashel.
     - Pust' ishchet.
     - Ishchi, Gilbert, ishchi.
     On obyskal malen'kij garderob.  On  zaglyanul  pod  krovat'.  On  otkryl
shkafchik pod umyval'noj rakovinoj. Vse bylo zrya.
     - Vse zrya, - skazala Margaret. - On ne mozhet najti. On nichego ne  mozhet
najti, -  skazala  ona  s  chut'  slyshnym  otchayaniem  v  golose.  -  Durachina
neschastnyj, nichego ne mozhet najti.
     On poshel na zavtrak  i  byl  pervym  v  kayut-kompanii.  Mister  Pinfold
progolodalsya. On  zakazal  kofe,  rybu,  yajca,  frukty.  On  uzhe  gotov  byl
pristupit', kogda stoyavshaya pered nim malen'kaya lampa pod  rozovym  abazhurom,
svistnuv, zarabotala kak radioperedatchik. Vcherashnie  bedokury  prosnulis'  i
vyshli v efir, niskol'ko ne utrativ zhivosti posle nochnyh izlishestv.
     - Ogo-go-go, chu-chu, chuj ego, chuj, - krichali oni. - Travi, ulyu-lyu.
     - Boyus', Fosker ne ochen' silen v ohotnich'em yazyke, - skazal general.
     - CHu, chu, chu. Vylezaj, Pajnfel'd. My znaem, gde ty. My tebya dostali.  -
SHCHelknul hlyst. - |j (eto Fosker), poostorozhnee s hlystom.
     - Begi, Pajnfel'd, begi. My tebya vidim. Ty u nas na mushke.
     V eto vremya stoyavshij s boku styuard klal emu tresku. On slovno ne slyshal
nesushchihsya  iz  lampy  voplej;  dlya  nego  oni,  veroyatno,  byli   zaodno   s
bessmyslennym  naborom  nozhej  i  vilok  i  preizbytkom   nes容dobnoj   edy;
neot容mlemaya chast' togo vinegreta, kakim yavlyaetsya  zapadnyj  obraz  zhizni  -
inorodnyj emu i dostatochno protivnyj.
     Mister Pinfold flegmatichno el. Molodye lyudi svezhimi utrennimi  golosami
vozobnovili  oblichitel'stva,  povtoryaya  vcherashnie  podtasovannye  obvineniya.
Vperemeshku s nimi zvuchali prizyvy. - Vyhodi pogovorit', Gilbert. Ty boish'sya,
Pajnfel'd. Nuzhno pogovorit', Pajnfel'd. Ty pryachesh'sya, da? Ty boish'sya vyjti i
pogovorit'.
     Zagovorila Margaret. - Ah, Pinfold, chto oni  s  vami  delayut.  Gde  vy?
Dajte najti vas. Prihodite ko mne. YA spryachu vas. Vy ne nashli nashi podarki  i
teper' oni vas snova travyat. Pozvol'te mne pozabotit'sya o vas, Gilbert.  |to
ya, Mimi. Vy ne doveryaete mne?
     Mister Pinfold sklonilsya nad yaichnicej. Zakazyvaya ee, on ne podumal, chto
yajca budut nesvezhimi. Teper'  on  kivkom  podozval  styuarda  i  rasporyadilsya
ubrat'.
     - Ob座avlyaesh' golodovku, Gilbert? Ispugalsya, da? Kusok v gorlo ne lezet?
Bednyj Gilbert tak sdrejfil, chto ne mozhet est'. - Oni stali uchit'  ego,  gde
vstretit'sya. - Paluba D. Svernesh' napravo, ponyal? Tam shkafchiki. U  sleduyushchej
peregorodki. My tebya zhdem. Prihodi, budem  konchat'  s  etim.  Kogda-to  nado
vstretit'sya. Ty v nashih rukah, Gilbert. Ty  v  nashih  rukah.  Devat'sya  tebe
nekuda. Luchshe davaj konchat'.
     U mistera Pinfolda lopnulo terpenie. |tu chush' nado prekratit'.  Trevozha
smutnye  vospominaniya  o  rabote  svyazistov,  on  potyanul  k  sebe  lampu  i
otchekanil: - Pinfold huliganam.  Vstrecha  v  glavnom  holle  v  9.30.  Svyaz'
konchayu.
     Dvigat' etot svetil'nik ne polagalos'. Kogda on potyanul  ego  na  sebya,
svet pogas. Iz patrona vypala lampa, i golosa kak otrezalo. V etu  minutu  k
stolu podoshel Glaver. - Privetstvuyu. CHto, svet isportilsya?
     - YA hotel perestavit'.
     - Nadeyus', vy luchshe spali etu noch'.
     - Kak surok.
     - Vas bol'she ne bespokoili, nadeyus'? Mister Pinfold zadumalsya, nado  li
posvyashchat' Glavera v svoi sekrety, i kategoricheski reshil: ne stoit.
     - Net, net, - skazal on i zakazal holodnoj vetchiny.
     Kayut-kampaniya zapolnilas'. Mister Pinfold so vsemi  perezdorovalsya.  On
otpravilsya   na   palubu,    derzhalsya    nastorozhe,    nadeyas'    obnaruzhit'
presledovatelej, rasschityvaya, chto Margaret kakim-to obrazom  ob座avitsya  emu.
No huliganov nigde ne bylo. Proshli s poldyuzhiny cvetushchih dev, kto v bryukah  i
v pal'to s kapyushonom, kto v tvidovyh yubkah i sviterah; i kakaya-nibud'  mogla
byt' Margaret, no znaka emu ne posledovalo. V polovine  desyatogo  on  sel  v
kreslo v uglu holla i stal zhdat'. Ternovoj trosti pri nem ne  bylo;  a  ved'
vpolne vozmozhnaya veshch', chto naus'kavshiesya yuncy  mogut  pribegnut'  k  nasiliyu
pryamo zdes', sredi bela dnya.
     On stal repetirovat' predstoyashchij razgovor. On  sud'ya.  On  vyzval  etih
lyudej pred svoi ochi. Edinstvenno pravil'noj,  podumal  on,  budet  atmosfera
polkovoj kancelyarii. On komandir chasti, razbirayushchij vinovnyh v  deboshe.  Ego
karatel'nye  vozmozhnosti  ogranicheny.  On  strogo  vygovorit  im,  prigrozit
grazhdanskim nakazaniem.
     On napomnit im, chto na "Kalibane",  kak  i  na  sushe,  dlya  nih  pisany
britanskie  zakony;  chto  diffamaciya  i  fizicheskoe  nasilie   sut'   tyazhkie
prestupleniya, sposobnye isportit' ih budushchee. On spustit na nih vse  zakony.
On holodno rastolkuet im, chto emu absolyutno bezrazlichno ih dobroe ili plohoe
mnenie o nem; chto ih druzheskoe ili vrazhdebnoe  otnoshenie  oskorbitel'ny  dlya
nego v odinakovoj stepeni. On takzhe vyslushaet, chto im budet skazat'  v  svoe
opravdanie. Horoshij komandir znaet, skol'ko bed mogut natvorit'  lyudi,  esli
oni  budut  rastravlyat'  mnimuyu  obidu.  |ti  narushiteli  ochevidnym  obrazom
stradali ot mnozhestva zabluzhdenij na ego schet. Tak pust' oni  oblegchat  sebe
dushu, pust' uznayut pravdu i zamolknut na vse ostavsheesya vremya  puti.  Bol'she
togo, esli eti zabluzhdeniya pitalis' sluhami, hodivshimi v  okruzhenii  mistera
Pinfolda, a tak ono, vidimo, i bylo, to on dolzhen  napryamuyu  vyvedat'  ih  i
obezvredit'.
     Gostinaya ostavalas' v  ego  polnom  rasporyazhenii.  Ostal'nye  passazhiry
sideli ryadkom na palube v kreslah, ukutav nogi pledami. Tishinu narushal  lish'
nemolknushchij rokot sudovyh mashin. CHasy nad  orkestrovoj  estradoj  pokazyvali
bez  chetverti  desyat'. Mister Pinfold reshil dat' im vremeni do desyati; potom
on  pojdet  v  radiorubku i izvestit  zhenu  o  svoem  vyzdorovlenii. Idti na
povodu u etih bezobraznikov nizhe ego dostoinstva.
     A v teh, pohozhe, zagovorila sobstvennaya gordost'.  Za  gulom  on  skoro
rasslyshal ih razgovor o sebe. Golosa shli iz-za obshivki v rajone ego  golovy.
Oni, okazyvaetsya, vo vsyu dejstvuyut, eti sohranivshiesya s vojny radiotochki.  V
ego  kayute,  v  kayut-kompanii,  a teper' vot i zdes'. Nuzhno samym tshchatel'nym
obrazom  proverit'  vsyu  provodku  na korable, podumal mister  Pinfold;  tak
ved' nedolgo i do bedy.
     - My potolkuem s Pajnfel'dom, kogda nam eto budet udobno, i ni  minutoj
ran'she.
     - A kto budet tolkovat'?
     - YA, konechno.
     - Ty znaesh', chto emu skazat'?
     - Konechno.
     - A zachem mne togda idti, a?
     - Ty mozhesh' ponadobit'sya kak svidetel'.
     - Horosho, togda poshli. Pojdem sejchas zhe.
     - Kogda eto budet udobno mne, Fosker, ne ran'she.
     - CHego ty zhdesh'?
     - CHtoby on pobol'she struhnul. Pomnish', kak my v shkole tyanuli s oblomom,
chtoby potom vlozhit' ot dushi? Pust' Pajnfel'd zhdet, kogda my emu oblomim.
     - On napugan do smerti.
     - On ot straha nalozhil v shtany.
     V desyat' mister Pinfold dostal chasy, sveril ih s chasami nad estradoj  i
vstal. "On uhodit". "On sbegaet". "Ispugalsya", - slabo slyshalos' iz  morenoj
dubovoj obshivki. Mister Pinfold  podnyalsya  v  radiorubku,  sochinil  i  otdal
radistu tekst: Pinfold. Lichpol. Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu, Gilbert.
     - Ne ochen' kratkij adres? - sprosil sluzhashchij.
     - Net. Pochtovoe otdelenie Lichpol odno na vsyu stranu.
     On proshelsya po palubam, ubedilsya v nenuzhnosti ternovoj trosti, vernulsya
k sebe v kayutu, gde gromoglasno rasporyazhalos' Bi-bi-si. "...V studii  Dzhimmi
Lans, horosho znakomyj vsem slushatelyam, i miss Dzhun Kamberli, slushatelyam  eshche
ne znakomaya. Dzhimmi nameren predstavit' nam svoyu, mozhno skazat',  unikal'nuyu
kollekciyu. On sohranil vse kogda-libo poluchennye im pis'ma. |to tak, Dzhimmi?
     - Da, krome pisem ot fininspektora.
     - Ha, ha.
     - Ha, ha.
     SHkval bezuderzhnogo smeha iz zala.
     - Da, podobnaya perepiska nam vsem tozhe ne po  vkusu.  Ha,  ha.  Sdaetsya
mne, v svoe vremya vy poluchali pis'ma ot mnogih znamenitostej.
     - I ot seryh lichnostej tozhe.
     - Ha, ha.
     - Ha, ha, ha.
     - Itak, Dzhun budet naugad brat' pis'ma iz vashej papki i zachityvat'  ih.
Vy gotovy, Dzhun? Otlichno. Pervoe pis'mo ot...
     Mister Pinfold znal Dzhun Kamberli i ona emu nravilas'. Vpolne prilichnaya
devushka, umnica, so smeshinkoj v glazah; Dzhejms Lans potyanul ee  za  soboj  v
bogemu. Sejchas ona govorila ne sovsem svoim golosom. Iskazhennyj tehnikoj, ee
golos zvuchal pochti kak golos Goneril'i.
     - Ot Gilberta Pinfolda, - skazala ona.
     - On kto u vas budet, Dzhimmi? Znamenitost' ili seraya lichnost'?
     - Znamenitost'.
     - Vot kak? - skazala Dzhun. - Po-moemu, zhutko seryj nedorostok.
     - Itak, chto imeet skazat' seryj nedorostok?
     - Tak ploho napisano, chto ya ne mogu  prochest'.  Nebyvaloe  ozhivlenie  v
zale.
     - Poshli dal'she.
     - Kto na etot raz?
     - Ogo! |to uzhe chereschur. Opyat' Gilbert Pinfold.
     - Ha, ha, ha, ha, ha.
     Mister Pinfold ushel iz  kayuty,  shvyrkom  dveri  prekrativ  etot  zhalkij
balagan. Dzhejms, kak emu  bylo  izvestno,  mnogo  rabotal  na  radio.  Poet,
artisticheskaya natura, on soblaznilsya populyarnost'yu;
     no segodnya dazhe on hvatil cherez kraj. I chto  proishodit  s  Dzhun?  Ona,
chto, poteryala vsyakoe predstavlenie o prilichiyah?
     Mister Pinfold hodil po palubam. Ego vse eshche trevozhil nereshennyj vopros
s huliganami. CHto-to nado  budet  predprinyat'.  Zato  on  uspokoilsya  naschet
kapitana Stirforta. Kak skoro stalo yasno, chto bol'shinstvo zvukov v ego kayute
ishodit ot Bi-bi-si, rodilas' uverennost', chto slyshannoe im bylo  fragmentom
p'esy. Shodstvo golosov Dzhun i Goneril'i, pohozhe, podtverzhdalo eto.  On  byl
oslom, zapisav kapitana Stirforta v ubijcy. |to otchasti rezul'tat pomracheniya
rassudka posle pilyul' doktora Drejka. I raz kapitan Stirfort ne vinoven,  to
mozhno nadeyat'sya, dazhe rasschityvat' na nego v bor'be s vragami.
     Uspokoivshis' na  etot  schet,  mister  Pinfold  vernulsya  na  svoj  post
podslushivaniya v uglu gostinoj. V efire soveshchalis' papa s synom.
     - Fosker napilsya.
     - Ponyatno. YA vsegda byl nevysokogo mneniya o nem.
     - YA s nim bol'she ne svyazyvayus' v etom dele.
     - Mudro. No teper' tebe pridetsya spravlyat'sya samomu. Za vcherashnee  tebya
ne prihoditsya hvalit'. YA ne osobo vozrazhayu, chtoby ty otdelal  etogo  malogo,
esli on togo zasluzhivaet. Vo vsyakom sluchae, ty emu ugrozhal  i  s  etim  nado
chto-to delat'. Delo nel'zya brosat'. No brat'sya za nego nado s umom. Ty  dazhe
ne predstavlyaesh' sebe, kakoe eto opasnoe delo.
     - Opasnoe? |ta truslivaya zamuhryshka, eta bol'shevistskaya zadnica...
     - Vse eto tak. YA ponimayu tvoi chuvstva. No ya povidal zhizn', ne v  primer
tebe. I budet pravil'no, esli  ya  tebya  nemnogo  predosteregu.  Dlya  nachala,
Pinfold -  sovershenno  besprincipnyj  chelovek.  U  nego  net  dzhentl'menskih
ponyatij.  On  vpolne  sposoben  potyanut'  tebya  v  sud.  U  tebya  est',  chem
podtverdit' obvineniya?
     - Oni spravedlivy, eto vse znayut.
     - Mozhet byt'. No v glazah suda,  v  glazah  pravosudiya  oni  nichego  ne
znachat, esli ty ne mozhesh' ih dokazat'. U  tebya  dolzhny  byt'  takie  sil'nye
dokazatel'stva, chtoby u Pinfolda i v myslyah ne bylo vozbuzhdat'  protiv  tebya
delo. I poka chto u tebya net dokazatel'stv. Dal'she: Pinfold chudovishchno  bogat.
Skazhu tol'ko, chto u nego kontrol'nyj paket akcij vot etoj sudohodnoj  linii.
Dolgonosyh kurchavyh gospod ne prizhmesh' nalogami, kak nas,  bednyh  hristian.
Pinfold rassoval den'gi v poldyuzhinu drugih stran. U nego vezde druz'ya.
     - Druz'ya?
     - Nu, ne v nashem ponimanii etogo slova, konechno. U nego vliyanie - sredi
politikov,  v  policii.  Ty  malo  chego  povidal  v  zhizni,  synok.  Ty   ne
predstavlyaesh', kak razvernulis' v nashe vremya raznye  Pinfoldy.  On  nravitsya
zhenshchinam - kak vse gomoseksualisty. Margaret opredelenno uvleklas' im.  Dazhe
tvoej materi on  ne  sovsem  protiven.  Nuzhno  dejstvovat'  ostorozhno.  Nado
nastraivat' protiv nego lyudej. YA otoshlyu neskol'ko radiogramm.  U  menya  est'
para-trojka znakomyh, kotorye, nadeyus', snabdyat nas nekotorymi faktami.  Nam
nuzhny fakty o Pinfolde. CHtoby komar nosa ne podtochil. A poka zatais'.
     - To est' i po shee emu dat' nel'zya?
     - |togo ya ne govoril. Esli ty vstretish' ego  odnogo,  mozhesh'  dat'  emu
poshchechinu. YA znayu, kak by ya dejstvoval v tvoem vozraste. No ya star,  umudren,
i moj tebe sovet - zatais'. A  cherez  den'-dva  my  smozhem  koe-chem  udivit'
nashego znamenitogo sputnika...

     Kogda sklyanki probili polden', mister Pinfold proshel na kormu i zakazal
sebe koktejl'. U totalizatora carilo obychnoe ozhivlenie. On brosil vzglyad  na
kartu  s  flazhkom.  "Koliban"  ogibal  mys  Sent-Vinsent  i  priblizhalsya   k
Gibraltaru. |toj noch'yu parohod vojdet cherez proliv v  Sredizemnoe  more.  Na
lench on otpravilsya, preispolnivshis' optimizma.  Huligany  peressorilis',  ih
yarost' unyalas'. Sredizemnoe more vstrechalo mistera Pinfolda laskovo. V  etih
blagoslovennyh vodah on zabudet pro vse svoi trevogi.
     V kayut-kompanii, zametil on,  stolovavshijsya  otdel'no  smuglyj  chelovek
peresel teper' za stol k missis Kokson i missis Benson. Strannym obrazom  on
uvidel v etom takzhe dobryj znak.





     O mezhdunarodnom krizise, nazrevshem za vremya ego bolezni, mister Pinfold
uznal iz besedy dvuh generalov, perehvachennoj im v kayute posle lencha. Na eto
i nameka ne bylo v gazetah, kotorye on vyalo listal pered otplytiem;  a  esli
chto i bylo, to v svoem  smutnom  sostoyanii  on  ne  pridal  etomu  znacheniya.
Okazalos', vo vsyu polyhaet spor ob  obladanii  Gibraltarom.  Neskol'ko  dnej
nazad ispancy oficial'no, kategoricheski pred座avili prityazaniya na krepost', i
teper' ispol'zovali svoe ochen' somnitel'noe pravo ostanavlivat' i obyskivat'
parohody, prohodyashchie cherez proliv, kotoryj im ugodno  bylo  ob座avit'  svoimi
territorial'nymi vodami. Vo vremya lencha "Kaliban" zastoporil  mashinu,  i  na
bort podnyalis' ispanskie chinovniki. Oni potrebovali, chtob  parohod  zashel  v
Al'hesiras dlya dosmotra.
     Generaly pylali gnevom na generala Franko i chestili  ego  "domoroshchennym
diktatorom", "melkotravchatym  Gitlerom",  "ispashkoj",  "kukloj  v  popovskih
rukah" i  drugimi  takimi  zhe  oskorbitel'nymi  klichkami.  Oni  prezritel'no
otzyvalis' i o britanskom pravitel'stve, gotovom, po ih mneniyu,  lizat'  emu
pyatki.
     - |to nichto inoe, kak blokada. Esli by ya byl kapitanom, ya by ih vzyal na
pushku. SHel by na vseh parah, a oni pust' vsled strelyayut, chert by ih pobral.
     - |to nazyvaetsya: boevye dejstviya.
     - Im zhe huzhe. Ne tak uzh nizko my pali, chto ne mozhem vzdut' ispancev.
     - |to vse OON mutit vodu.
     - I amerikancy.
     - Vo vsyakom sluchae, russkie na sej raz ni pri chem.
     - Teper' NATO konec.
     - Skatert'yu doroga.
     - Kapitan, ya polagayu, dolzhen vypolnyat' prikazy metropolii.
     - V etom-to i zakovyka. On ne mozhet poluchit' nikakih prikazov.
     K etomu vremeni kapitan Stirfort polnost'yu vosstanovilsya  v  doverii  u
mistera Pinfolda. Prostoj soldat, predstavlyalos' emu, vynuzhdennyj  prinimat'
vazhnye resheniya, i ne tol'ko radi spaseniya  svoego  sobstvennogo  korablya,  a
radi podderzhaniya mira vo vsem mire. Ves' etot dolgo tyanuvshijsya  den'  mister
Pinfold  byl  svidetelem  otchayannyh  popytok   telegrafistov   svyazat'sya   s
parohodnoj  kompaniej,  s  Ministerstvom  inostrannyh  del,  s  gubernatorom
Gibraltara, s Sredizemnomorskim flotom. Vse bylo naprasno. Kapitan  Stirfort
v polnom odinochestve olicetvoryal mezhdunarodnuyu spravedlivost'  i  britanskoe
vliyanie. Mister Pinfold dumal o "vojne za  uho  Dzhenkinsa"  {Anglo-ispanskaya
vojna 1733 goda; nazvanie svyazano s  kur'eznym  povodom  k  ee  nachalu.},  o
ryadovom polka Bafs. Voleyu sud'by prosto  horoshij  chelovek  kapitan  Stirfort
obrel znachitel'nost', s  kotoroj  reshitel'no  ne  znal  chto  delat'.  Mister
Pinfold zhelal stoyat' ryadom s nim na mostike, pobuzhdat' ego k  nepovinoveniyu,
vesti korabl' pod zalpami ispanskih pushek  v  shirokoe  svobodnoe  more,  gde
styazhali slavu istoricheskie i legendarnye geroi sedoj drevnosti.
     Poskol'ku pered obshchej  opasnost'yu  otstupayut  vse  raznoglasiya,  mister
Pinfold zabyl dumat' o vrazhdebnom otnoshenii k nemu  molodyh  huliganov.  Vse
nahodivshiesya  na  bortu  "Kalibana"  byli  teper'  soratnikami  v  bor'be  s
chuzhezemnoj agressiej.
     Ispanskie chinovniki derzhali sebya  dostatochno  vezhlivo.  Mister  Pinfold
slyshal, o chem oni govorili v kapitanskoj  kayute.  Na  prekrasnom  anglijskom
yazyke oni ob座asnili, chto lichno im  gluboko  protivny  prikazy,  kotorye  oni
dolzhny vypolnyat'. |to vopros politiki,  skazali  oni.  Bezuslovno,  problema
budet udovletvoritel'no reshena na vysokopostavlennoj  vstreche.  Poka  zhe  im
ostaetsya  tol'ko  podchinyat'sya.  Usloviem  besprepyatstvennogo,   nemedlennogo
prohozhdeniya  "Kalibana"  oni  vystavili  soglasie  Londona   na   sovershenno
chudovishchnuyu  kontribuciyu.  Nazyvalsya  i  srok.  Esli  k  polunochi  ne   budet
dostignuto udovletvoritel'nogo soglasheniya, to "Kaliban" otvedut pod  konvoem
v Al'hesiras.
     - Piraty, - skazal kapitan Stirfort, - shantazhisty.
     - My ne mozhem pozvolit' takih vyrazhenij po adresu glavy gosudarstva.
     - Togda mozhete vymetat'sya  s  moego  mostika,  -  skazal  kapitan.  Oni
udalilis', no eta ssora nichego ne reshila,  oni  ostalis'  na  bortu,  a  sam
korabl' lezhal v drejfe.
     Blizhe k vecheru mister Pinfold vyshel na palubu. Ne bylo vidno  ni  sushi,
ni ispanskogo korablya, kotoryj dostavil chinovnikov i skoree  vsego  stal  na
yakor' gde-to za liniej gorizonta. Mister Pinfold sklonilsya  nad  poruchnem  i
zaglyanul v struyashchiesya vody. Za kormoj zastylo  solnce,  nizko  povisnuv  nad
morem. Esli by on ne znal vsej pravdy, on by tak i schital, chto oni  vse  eshche
plyvut vpered, nastol'ko bystrym i uprugim bylo  techenie.  On  vspomnil  bog
vest' kakoj davnosti  urok,  na  kotorom  uznal,  chto  cherez  Sueckij  kanal
Indijskij okean perelivaetsya v Atlanticheskij. On  zadumalsya  o  kolossal'nyh
vodnyh massah, pitayushchih Sredizemnoe more: ledyanye potoki  iz  CHernogo  morya,
omyvavshie Konstantinopol' i Troyu; velikie  istoricheskie  reki  Nil,  Evfrat,
Dunaj, Rona. |tot slitnyj potok nakatyval na nos korablya i otkatyval  pennoj
volnoj.
     Passazhiry, kazalos',  dazhe  ne  podozrevali  o  navisshej  nad  korablem
opasnosti. Osvezhennye posleobedennym snom, oni predavalis' v kreslah obychnym
zanyatiyam,  chitali,  razgovarivali.  Ta  zhe  malen'kaya  gruppa  tolklas'   na
sportivnoj palube. Mister Pinfold vstretil Glavera.
     - Vy ne videli, kak na bort vzoshli ispancy? - sprosil on.
     - Ispancy? Vzoshli na bort? Kakim obrazom? Kogda?
     - Ozhidayutsya bol'shie nepriyatnosti.
     - Prostite, radi boga. YA sovershenno ne ponimayu, o chem vy govorite.
     - Pojmete, - skazal mister Pinfold. - I boyus', dovol'no skoro pojmete.
     Glaver  vglyadelsya  v  nego  s  pochti  obychnym  v  poslednee  vremya  pri
razgovorah s misterom Pinfoldom ozabochenno-ozadachennym vyrazheniem.
     - Naskol'ko ya znayu, nikakih ispancev na bortu korablya net.
     Mister Pinfold ne schital sebya obyazannym seyat' paniku i unynie, a  takzhe
raskryvat' svoj unikal'nyj istochdik informacii. Kapitan  yavno  zhelal,  chtoby
tajna sohranyalas' kak mozhno dol'she.
     - Smeyu dumat', ya oshibsya, - loyal'no skazal mister Pinfold.
     - Zdes' tol'ko birmancy i  norvezhskaya  para  za  nashim  stolom.  Drugih
inostrancev ya ne videl.
     - Ochevidno, nedorazumenie.
     Glaver otpravilsya na pyatachok na nosu, gde on razmahival svoej  klyushkoj.
Mister Pinfold vernulsya na svoj punkt perehvata v uglu gostinoj, no  uslyshal
tol'ko stuk morzyanki, vzyvavshej o pomoshchi. Odin iz  telegrafistov  skazal:  -
Net priema. YA ne dumayu, chto nashi signaly dohodyat.
     - Znachit, ta  samaya  novinka,  -  skazal  ego  priyatel'.  -  YA  slyshal,
nauchilis' sozdavat' radiomolchanie. Ran'she ne probovali, naskol'ko ya znayu.  V
vojnu ne uspeli sozdat'. Obe storony rabotali nad sistemoj, no v 45 godu ona
eshche byla v stadii opytnoj razrabotki.
     - Dejstvuet sil'nee, chem glushenie.
     - Sovsem drugoj princip. Poka oni rabotayut v korotkom diapazone.  CHerez
god-dva smogut otklyuchat' celye strany.
     - CHem my togda s toboj budem zanimat'sya?
     - Nu, kto-nibud' pridumaet kontr-sistemu. Sejchas vo vsyakom  sluchae  nam
ne ostaetsya nichego drugogo, kak prodolzhat'.
     Stuk klyucha vozobnovilsya. Mister Pinfold proshel v  bar  i  zakazal  sebe
stakan  dzhina  s   sangasturoj   {Gor'kaya   nastojka.}.   S   paluby   voshel
styuard-anglichanin s podnosom v ruke i podoshel k stojke.
     - |ti ispanskie urody prosyat viski, - skazal on.
     -  YA  ne  budu  ih  obsluzhivat',  -  skazal  chelovek,   rasporyazhavshijsya
butylkami.
     - Prikaz kapitana, - skazal styuard.
     - CHto eto nashlo na starika? Vrode by emu ne po vkusu takie pilyuli.
     - U nego est' plan. Polozhis'  na  etogo  cheloveka.  Davaj  chetyre  raza
viski, chtob im podavit'sya.
     Mister Pinfold dopil i vernulsya na svoj punkt perehvata. Ochen' hotelos'
uznat', v chem sostoyal kapitanskij plan. Edva on uselsya v kreslo  i  nastavil
uho v obshivku, kak vklyuchilsya  golos  kapitana.  Tot  byl  v  svoej  kayute  i
obrashchalsya k pomoshchnikam.
     - ...ostavlyaya v storone mezhdunarodnoe pravo i obychai, - govoril  on,  -
est' osoboe obstoyatel'stvo, po  kotoromu  nel'zya  dopustit',  chtoby  korabl'
obyskivali. Vse vy  znaete,  chto  na  bortu  est'  lishnij  chelovek.  |to  ne
passazhir. I ne chlen ekipazha. Ego net ni v  kakih  spiskah.  U  nego  net  ni
bileta, ni dokumentov. YA dazhe ne znayu ego imeni. Vy obratili vnimanie:
     v kayut-kompanii on sidit za otdel'nym stolikom.  Mne  odno  tol'ko  pro
nego i skazali, chto pravitel'stvo Ego velichestva chrezvychajno im dorozhit.  On
vypolnyaet osoboe zadanie. Poetomu on plyvet s nami, a ne specrejsom. Za nim,
razumeetsya,  i  ohotyatsya  ispancy.  Oni  prosto  vtirayut  nam  ochki   naschet
territorial'nyh vod i prava na dosmotr korablya. My dolzhny prosledit',  chtoby
etot chelovek dobralsya, kuda emu nuzhno.
     - Kak vy sobiraetes' eto sdelat', kep?
     -  Poka  ne  znayu.  No  est'  odno  soobrazhenie.  Vidimo,  ya   doveryus'
passazhiram. Ne vsem, konechno, i ne do konca. YA  hochu  otobrat'  s  poldyuzhiny
lyudej ponadezhnee i otkryt' im glaza - priotkryt' ih, skazhem tak. YA  privatno
poproshu zajti ih syuda posle obeda. S ih pomoshch'yu plan mozhet osushchestvit'sya.
     Generaly, poluchivshie priglashenie ran'she drugih, ne zabluzhdalis'  naschet
ego privatnogo haraktera. Oni kak raz obsuzhdali  ego,  poka  mister  Pinfold
odevalsya k obedu.
     - Pohozhe na to, chto on reshil srazhat'sya.
     - My vse splotimsya vokrug nego.
     - A birmancy? Na nih mozhno polozhit'sya?
     - |tot vopros nado budet podnyat' vecherom, kogda soberemsya u kapitana.
     - YA by ne stal im doveryat'. Mokrye kuricy.
     - Norvezhcy?
     - Vrode by vpolne polozhitel'nye lyudi, no delo kasaetsya tol'ko anglichan.
     - Da, na svoj strah i risk dejstvovat' luchshe, pravda?
     Misteru Pinfoldu dazhe v golovu ne prishlo, chto ego mogut ne  vklyuchit'  v
kapitanskuyu komandu. Odnako nikakogo priglasheniya  on  ne  poluchil,  hotya  iz
raznyh  mest  na  korable  slyshal  doveritel'nuyu  informaciyu  -  "...kapitan
svidetel'stvuet vam svoe pochtenie i budet priznatelen, esli vy  najdete  dlya
sebya udobnym zajti v ego kayutu na neskol'ko minut posle obeda..."
     Za obedom kapitan Stirfort  s  zamechatel'noj  vyderzhkoj  skryvaet  svoyu
ozabochennost'. Missis Skarfilt pryamo  sprosila  ego:  -  Kogda  my  prohodim
proliv? - i on brov'yu ne povel, otvechaya: - Zavtra utrom.
     - Nakonec, potepleet?
     - Ne to vremya goda, - besstrastnym  golosom  otvetil  on.  -  Dozhdites'
Krasnogo morya i uzh togda perehodite na letnyuyu formu odezhdy.
     Za vremya ih kratkogo znakomstva mister Pinfold uspel ispytat'  k  etomu
cheloveku rezko protivopolozhnye chuvstva. On bezuslovno voshishchalsya  im,  kogda
posle obeda missis Skarfilt sprosila: - Vy sygraete s nami odin  robber?,  a
on otvetil: - Uvy, ne segodnya. Est' koe-kakie dela. - I hotya mister  Pinfold
tyanul  vremya,  chtoby  vyjti  vmeste  s  kapitanom  i  dat'  emu  vozmozhnost'
priglasit' ego na soveshchanie, rasstalis' oni na lestnice, ne  obmenyavshis'  ni
edinym slovom. Mister Pinfold v nekotoroj rasteryannosti  pomeshkal,  a  potom
reshil vernut'sya k sebe v kayutu. Krajne vazhno, chtoby  ego  mozhno  bylo  legko
najti, kogda vozniknet neobhodimost'.
     Vskore vyyasnilos', chto takoj neobhodimosti voobshche ne bylo. Priglashennye
svoevremenno sobralis'  u  kapitana,  i  tot  dlya  nachala  kratko  obrisoval
polozhenie del, uzhe  izvestnoe  misteru  Pinfoldu.  On  nichego  ne  skazal  o
sekretnom agente, on tol'ko ob座asnil, chto  ne  mozhet  dobit'sya  ot  kompanii
sankcii na vyplatu  nelepoj  kontribucii.  V  protivnom  sluchae,  vpred'  do
vyyasneniya dela mezhdu Madridom i Londonom, ispancy  predlagayut  emu  zajti  v
Al'hesiras. |to, skazal  on,  oznachaet  predatel'stvo  britanskogo  morskogo
flaga. "Kaliban" ne pokoritsya. Hrustko, goryacho vsplesnuli sderzhannye muzhskie
hlopki. Kapitan raskryl svoj plan. V polnoch' k ih bortu  podojdet  ispanskij
korabl'. Na nego perejdut nahodyashchiesya u nih chinovniki i dolozhat, kakoj otvet
dan na ih trebovaniya. Oni predpolagayut vzyat' s soboj arestovannogo  kapitana
i gruppu zalozhnikov, a na kapitanskij mostik  postavit'  svoego  oficera,  i
otvesti sudno v ispanskij port. Togda-to v temnote na  shodnyah  i  zayavit  o
sebe soprotivlenie. Anglichane somnut ispancev, ottesnyat ih na ih korabl' - i
tol'ko k luchshemu, esli odin-drugoj otpravyatsya kormit' ryb, - a "Kaliban"  na
vseh parah ustremitsya vpered. - Ne  dumayu,  chto  oni  otkroyut  ogon',  kogda
dojdet do dela. Pushki u nih vo vsyakom sluchae plohon'kie, slabye, i ya schitayu,
my dolzhny risknut'. Vse so mnoj soglasny?
     - Soglasny, soglasny, soglasny.
     - YA znal, chto mogu polozhit'sya na vas, - skazal kapitan. -  Vy  tut  vse
ponyuhali porohu. Gorzhus' imet' vas pod svoej komandoj.  A  mokryh  kuric  my
zaprem v kayutah.
     - CHto otnositel'no Pinfolda? - sprosil odin  iz  generalov.  -  Ego  ne
dolzhno byt' s nami?
     - Kapitanu Pinfoldu otvedena svoya rol'. Sejchas ya ne vizhu  neobhodimosti
uglublyat'sya v eto.
     - On uzhe poluchil rasporyazheniya?
     - Poka net, - skazal kapitan Stirfort. - U nas est' neskol'ko  chasov  v
zapase. YA by sovetoval, gospoda, pogulyat' po korablyu, kak  obychno,  poran'she
razojtis' po kayutam i vstretit'sya zdes' v 11.45. Polnoch'  -  chas  "CH".  Esli
mozhno, zaderzhites', general, eshche na neskol'ko minut. Vsego dobrogo, gospoda.
- Soveshchanie konchilos'. S kapitanom ostalis' general i starshie oficery.
     - YA tak ponimayu, - skazal general, - chto vse, chto my tut  slyshali,  eto
prosto plan prikrytiya.
     - Imenno tak. Smeshno  bylo  dumat'  provesti  takogo  starogo  sluzhaku.
Sozhaleyu, chto ne mogu vpolne doverit'sya vashim tovarishcham. V celyah bezopasnosti
ya dolzhen svesti chislo posvyashchennyh k minimumu. Komitet,  kotoryj  tol'ko  chto
razoshelsya, svoimi otvlekayushchimi dejstviyami  pomozhet  nam  vypolnit'  osnovnuyu
zadachu operacii, a imenno: ne dopustit', chtoby izvestnoe lico popalo v  ruki
vraga.
     - Pinfold?
     - Net-net, kak  raz  naoborot.  Kapitanom  Pinfoldom,  boyus',  pridetsya
postupit'sya. Ispancy ne  dadut  nam  projti,  poka  ne  budut  uvereny,  chto
poluchili nuzhnogo cheloveka. Mne nelegko dalos'  eto  reshenie.  YA  otvechayu  za
bezopasnost' vseh passazhirov. No v takoe vremya, kak sejchas,  nuzhno  idti  na
zhertvy. Plan, vkratce,  takov.  Kapitanu  Pinfoldu  predstoit  sygrat'  rol'
agenta. Emu budut dany sootvetstvuyushchie dokumenty. Ispancy zaberut ego k sebe
na bort, a my blagopoluchno prosleduem dal'she.
     |to zayavlenie bylo vstrecheno  razdumchivym  molchaniem.  Nakonec  starshij
pomoshchnik skazal: - Delo mozhet vygoret'.
     - Dolzhno vygoret'.
     - A chto s nim budet, kak vy polagaete?
     - Ne mogu znat'. Polagayu, on budet soderzhat'sya pod  strazhej,  poka  oni
budut razbirat'sya chto k chemu. Emu, bezuslovno, ne dadut  svyazat'sya  s  nashim
posol'stvom. Kogda oni pojmut, chto vyshla oshibka, - a eto eshche vopros,  pojmut
li? - ih polozheniyu ne pozaviduesh'. Mozhet, oni ego vypustyat, a mozhet, udobnee
budet ot nego izbavit'sya.
     - Ponyatno.
     Stuchavshij v golove Pinfolda vopros zadal general: - Pochemu  Pinfold?  -
sprosil on.
     - Vybor trudnyj, - skazal kapitan Stirfort, - i  odnovremenno  prostoj,
tut popadanie v samuyu tochku. Ni na kogo drugogo oni ne  klyunut.  On  vylityj
sekretnyj agent, i byl im v vojnu, ya dumayu. CHelovek on  bol'noj  i  proku  s
nego nikakogo. A glavnoe, on katolik. |to dolzhno oblegchit' ego  polozhenie  v
Ispanii.
     - Nu da, - skazal general, - nu da. No vse-taki on igraet s ognem, esli
soglashaetsya. Na ego meste ya by horoshen'ko podumal, prezhde chem brat'sya.
     - A on nichego ne znaet.
     - Kak, chert voz'mi, nichego ne znaet?
     - V etom zalog uspeha. K tomu zhe on mozhet ne soglasit'sya. ZHena,  znaete
li, deti. Kto brosit kamen' v cheloveka, esli radi semejnyh  obyazannostej  on
spasuet pered opasnost'yu. Net, kapitan Pinfold dolzhen  ostavat'sya  v  polnom
nevedenii. Dlya etogo i sushchestvuet nash otvlekayushchij  vstrechnyj  plan.  Ustroim
tolcheyu na shodnyah i vypihnem kapitana  Pinfolda  na  korvet.  Vam,  starshij,
nadlezhit vytashchit' ego iz kayuty i kak-to podsunut' emu dokumenty.
     - Est', ser.
     - Moj paren' obsmeetsya, - skazal general. - On  s  samogo  nachala  imel
protiv nego zub. Teper' on uznaet, chto Pinfold dezertiroval k vragu.
     Golosa stihli. Mister Pinfold dolgo sidel, ob座atyj  uzhasom  i  yarost'yu.
Kogda on nakonec vzglyanul na chasy, bylo pochti  polovina  desyatogo.  On  snyal
vechernij kostyum i nadel tvidovyj. Kakim by nasiliem ni oznamenovalas'  noch',
odet on dolzhen byt' podobayushchim  obrazom.  On  polozhil  v  karman  pasport  i
turisticheskie cheki. Potom, vzyav ternovuyu  trost',  snova  sel  i,  vspominaya
armejskie uroki, stal terpelivo i  udruchenno  vzveshivat'  situaciyu.  On  byl
odinok, podderzhki zhdat' neotkuda. Edinstvennym ego  preimushchestvom  bylo  to,
chto on znaet, a oni ne znayut, chto on znaet ih  plan  dejstvij.  Opirayas'  na
svoj izryadnyj opyt malomasshtabnyh nochnyh operacij, on issledoval kapitanskij
plan i priznal  ego  nichtozhnost'.  Potasovka  v  temnote  na  shodnyah  mogla
konchit'sya chem ugodno, no on byl ubezhden, chto teper', znaya chego osteregat'sya,
on legko izbezhit, a to i otrazit lyubuyu popytku  nasil'no  vodvorit'  ego  na
korvet. Dopustim, eto im dazhe udastsya, i "Kaliban" popytaetsya ujti, - v etom
sluchae, konechno, korvet otkroet ogon' i, konechno, libo potopit, libo vyvedet
iz stroya sudno zadolgo do togo, kak ispancy nachnut razbirat'sya s poddel'nymi
dokumentami, kotorye emu podsunut.
     I tut mister Pinfold sovestlivo zakolebalsya. Nel'zya skazat',  chtoby  on
byl tak nazyvaemym filantropom, u nego nachisto otsutstvovalo  rashozhee  nyne
"grazhdanskoe soznanie". No pomimo lyubvi k  sem'e  i  druz'yam,  on  ispytyval
glubokuyu priyazn' ko vsem, kto  emu  ne  dosazhdal.  I  on  byl  patriotom  na
staromodnyj  lad.  |ti  chuvstva,  sluchalos',  pitali  naivysshee   proyavlenie
vernosti i lyubvi. Sejchas byl imenno takoj sluchaj. Ego raspolagali k  sebe  i
missis Skarfild, i missis Kokson, i missis Benson, i Glaver,  i  voobshche  vsya
eta neprityazatel'naya publika, chto chesala yazykom, vyazala i dremala v kreslah.
K neuznannoj zagadochnoj Margaret on chuvstvoval raznezhennyj interes. Kuda  zhe
eto goditsya, esli iz-za neumelosti kapitana Stirforta oni vse najdut  smert'
v morskoj puchine. O sebe on ne osobenno trevozhilsya, no on ponimal,  chto  ego
ischeznovenie  i,  vozmozhno,  pozor  opechalyat  i  zhenu  i  detej.  Nevozmozhno
dopustit', chtoby stol'kim lyudyam etot  oluh  polomal  zhizn'.  I  nakonec  eta
istoriya s sekretnym agentom. Esli on dejstvitel'no nuzhen strane  do  zarezu,
ego nado zashchishchat'. Mister Pinfold chuvstvoval sebya lichno otvetstvennym za ego
bezopasnost'. Ego obrekli v zhertvu, etogo zhrebiya uzhe ne  peremenit'.  No  on
prineset sebya v zhertvu kak geroj, uvenchannyj lavrami. Propadat'  durikom  on
ne zhelal.
     Sostavit' tochnyj  plan  dejstvij  ne  predstavlyalos'  vozmozhnym.  Budet
dejstvovat' po obstanovke. No  cel'  uyasnilas'.  Raz  eto  nuzhno,  on  gotov
vystupit' v roli agenta. No pust' znayut kapitan Stirfort i izhe s nim, chto on
idet na eto dobrovol'no, kak blagorodnyj chelovek,  i  pust'  missis  Pinfold
budet predstavlen podrobnyj otchet o sluchivshemsya. Na etih usloviyah  on  gotov
stat' arestantom.
     Poka on razmyshlyal obo vsem etom, on pochti ne vslushivalsya  v  dohodivshie
golosa. On sidel i zhdal.
     V bez chetverti dvenadcat' s mostika chto-to kriknuli. I totchas "Kaliban"
zagaldel mnozhestvom golosov. Pora, reshil mister Pinfold. On dolzhen  izlozhit'
svoi usloviya kapitanu do  togo,  kak  ispancy  podnimutsya  na  bort.  Szhimaya
trost', on vyshel iz kayuty.
     Svyaz' srazu prervalas'. Osveshchennyj koridor byl  pust  i  bezmolven.  On
pospeshil k trapu i podnyalsya naverh. Tam tozhe nikogo. Nikakogo sudna ryadom  i
voobshche v predelah vidimosti; ni luchika sveta  na  temnom  gorizonte,  polnaya
tishina na mostike; tol'ko nakatyvayut i  rasshibayutsya  o  bort  volny  i  duet
pronzitel'nyj morskoj veter. Mister Pinfold ne znal chto  i  podumat',  sredi
mira i tishiny on byl edinstvennyj vozmutitel' spokojstviya.
     Minutu nazad on besstrashno glyadel v lico svoim vragam.  Sejchas  zhe  ego
ohvatil nastoyashchij strah, nechto ne sopostavimoe s temi trevogami, kotorye emu
dovodilos' ispytat' v  minuty  opasnosti,  nechto  takoe,  o  chem  emu  chasto
prihodilos' chitat' i  schitat'  preuvelicheniem.  Ego  zatopil  atavisticheskij
strah.
     - Bozhe milostivyj, - vskrichal on, - ne daj mne sojti s uma!
     I v etu minutu nepodaleku ot nego  v  temnote  razrazilis'  raskatistym
smehom.  |tot  smeh  ne  razryazhal  obstanovki,  ne  veselil,  v  nem  hamski
izgalyalas' nenavist'. No v tu  minutu  on  zvuchal  sladkoj  muzykoj  v  ushah
Pinfolda.
     - Rozygrysh, - skazal on sebe.
     Huligany razygrali ego. On  vse  ponyal.  Oni  proznali  ob  isporchennoj
provodke v ego kayute. Oni kak-to umudrilis' podklyuchit'sya k nej, i  razygrali
vsyu etu sharadu, chtoby podraznit' ego. Zlobnaya,  bezobraznaya  shutka,  sleduet
presech'. Odnako etomu otkrytiyu mister Pinfold ne mog  ne  byt'  blagodarnym;
pust' ego ne lyubyat; pust' on smeshnoj; no on ne sumasshedshij.
     On vernulsya k sebe v kayutu. On ne smykal glaz chasov tridcat',  a  to  i
vse sorok. Ne razdevayas', on leg i zasnul krepkim, zdorovym  snom.  On  spal
kak ubityj shest' chasov.
     Kogda on potom vyjdet na palubu, solnce budet stoyat' vysoko, pryamo  nad
bakom. Sleva po bortu vzdymalas'  Skala  {Sobstvenno  Gibraltar,  yuzhnyj  mys
Pirenejskogo poluostrova.}. "Kaliban" vhodil v mirnoe Sredizemnoe more.





     Breyas', mister Pinfold uslyshal golos Margaret:
     - |to byla sovershenno bezobraznaya shutka, i ya rada, chto ona ne udalas'.
     - Ona prekrasno udalas', - skazal ee brat. - Starina  Pajnfel'd  umiral
ot straha.
     - Nichego ne umiral, i on ne Pajnfel'd. On geroj. Kogda ya  uvidela,  kak
on stoit odin na palube, ya vspomnila Nel'sona.
     - On byl p'yan.
     - On govorit,  chto  eto  ne  alkogol',  dorogoj,  -  skazala  ih  mat',
diplomatichno sidya mezhdu dvuh stul'ev. - On govorit, eto  lekarstvo,  kotoroe
on prinimaet.
     - On prinimaet ego fuzherami.
     -  YA  tochno  znayu,  chto  ty  oshibaesh'sya,  -  skazala  Margaret.  -  Tak
poluchilos', chto ya znayu ego mysli, a ty ih ne znaesh'.
     Tut zaskrezhetal golos Goneril'i: - YA skazhu, chto on delal na palube.  On
nabiralsya hrabrosti, chtob prygnut' za bort. On  hochet  ubit'  sebya,  pravda,
Gilbert? Ladno, ladno, ya znayu, chto ty slushaesh'. Ty menya slyshish', Gilbert? Ty
hochesh' umeret', pravda? CHto zh,  otlichnaya  mysl',  pochemu  ty  ne  reshaesh'sya,
Gilbert? Pochemu? |to ochen' legko sdelat'. |to izbavit  vseh  nas  -  i  tebya
tozhe, Gilbert, - ot ochen' mnogih hlopot.
     - Tvar', - skazala Margaret i udarilas' v slezy.
     - Gospodi bozhe! - skazal ee brat. - Opyat' ona vklyuchila svoj fontan.
     SHest' chasov sna ukrepili mistera Pinfolda. On podnyalsya naverh, chtoby na
tihih palubah otdohnut' chasok ot svoej govorlivoj kayuty. Skala propadala  za
gorizontom, zemli ne bylo vidno. More kak  more,  no  on-to  znal,  chto  eto
Sredizemnoe more - roskoshnyj zapovednik vsemirnoj istorii i sobstvennogo ego
proshlogo v schastlivejshie minuty truda, otdyha, bor'by, tvorcheskogo  derzaniya
i molodoj lyubvi.
     Posle zavtraka on napravilsya s knigoj v gostinuyu, no ne  poshel  v  svoj
ugol, gde perehvatyval razgovory, a sel poseredine  v  kreslo  i  bez  pomeh
chital. "Nado vybirat'sya iz svoej navodnennoj prizrakami kayuty, - podumal on.
- Kak-nibud' na dosuge, ne sejchas".
     Vskore on vstal i snova otpravilsya gulyat' po palubam. Teper'  oni  byli
polny lyudej. Pohozhe, vse passazhiry byli naverhu i, kak obychno, chitali, vyaza-
li, dremali ili, kak on, slonyalis' po palubam, no v eto utro on  otmetil  vo
vsem  nekuyu  pashal'nuyu   noviznu   i   on   radovalsya   etomu,   poka   ego
blagoraspolozhenie ne narushili samym grubym obrazom.
     Passazhiry, kazalos', tozhe otmetili peremenu. V proshedshie neskol'ko dnej
im bezuslovno vremya ot vremeni popadalsya na  glaza  mister  Pinfold,  odnako
sejchas on vdrug predstal v vide dostoprimechatel'nosti, slovno  on  beshoznaya
dama, sovershayushchaya svoj pervyj vechernij promenad v zashtatnom yuzhnoamerikanskom
gorodke; on mnogokratno nablyudal etu scenu na pyl'nyh rynochnyh ploshchadyah;  on
videl, kak proyasnyayutsya boleznennye lica muzhchin i apatiya smenyaetsya bodrost'yu;
on otmechal potugi na molodechestvo; on slyshal razbojnyj svist  i,  ne  vpolne
ponimaya, pryamye anatomicheskie ocenki; on videl hitrye presledovaniya i  shchipki
neostorozhnoj puteshestvennicy. Vot takim zhe centrom vnimaniya v tot den' byl i
mister Pinfold, kuda by on ni napravil svoi shagi. Vse  gromko  i  otkrovenno
govorili tol'ko o nem, i govorili ne v pohvalu emu.
     - Vot Gilbert Pinfold, pisatel'.
     - |tot neprimetnyj korotyshka? Ne mozhet byt'.
     - Vy chitali ego knigi? U nego ochen' specificheskoe chuvstvo yumora.
     - On sam naskvoz' specificheskij. Kakie u nego dlinnye volosy.
     - On mazhet guby pomadoj.
     - On podvodit glaza.
     - No kakoj zhe on obnoshennyj. Mne kazalos', eta publika vsegda frantit.
     - A gomoseksualisty byvayut vsyakie. Est' "pufiki" i "pyshki" -  te  umeyut
odevat'sya. A est' "myasniki".  YA  celuyu  knigu  ob  etom  chitala.  Pinfold  -
"myasnik".
     |to  byl  pervyj  razgovor,  kotoryj   uslyshal   mister   Pinfold.   On
ostanovilsya, obernulsya i postaralsya smutit' pristal'nym vzglyadom  govorivshih
pozhilyh dam. Odna iz nih ulybnulas' emu, i, povernuvshis' k svoim, skazala: -
Po-moemu, on navyazyvaetsya k nam so znakomstvom.
     - Kakaya gadost'.
     Mister Pinfold shel dal'she, i vsyudu rech' shla tol'ko o nem.
     - ...vladetel' Lichpola.
     -  Velika  nevidal'.  Sejchas  mnogo  takih  vladetelej  sidit  v  svoih
razvalyuhah.
     - Net, Pinfold zhivet, kak  vel'mozha,  uzh  vy  mne  pover'te.  Livrejnye
lakei.
     - Dogadyvayus', chto on delaet s etimi lakeyami.
     - Uzhe net. On uzhe mnogo let impotent. Poetomu i  dumaet  o  smerti  vse
vremya.
     - On vse vremya dumaet o smerti?
     - Da. Kogda-nibud' on pokonchit s soboj, vot uvidite.
     -  Mne  kazhetsya,  on  byl  katolikom,   a   katolikam   zapreshchen   greh
samoubijstva.
     - |to ne ostanovit Pinfolda. Po-nastoyashchemu on ne verit v svoyu  religiyu.
On pritvoryaetsya, schitaet, chto eto aristokratichno, chto eto polozheno vladetelyu
kraya.
     - On skazal telegrafistu: Lichpol - edinstvennyj v mire.
     - Da uzh drugogo takogo net, i Pinfold ego vladetel'...

     - ...Polyubujtes', opyat' p'yanyj.
     - On uzhasno vyglyadit.
     - Prosto zhivoj trup.
     - CHto zhe on tyanet pri takoj zhizni?
     - Dajte vremya, on i  tak  staraetsya.  Alkogol',  narkotiki.  Vrachu  on,
konechno, ne pokazhetsya. Boitsya, chto zaprut v zheltyj dom.
     - Tam emu samoe mesto.
     - Za bortom emu samoe mesto.
     - Nepriyatnosti dlya bednyagi kapitala.
     - U nego massa nepriyatnostej iz-za nego na sudne.
     - I za sobstvennym stolom.
     - Tut prinimayutsya mery. Vy ne slyshali? Gotovitsya peticiya.
     - Da, ya podpisal. Po-moemu, vse podpisali.
     - Krome, sosedej po stolu. Skarfildy ne podpishut, i Glaver ne podpishet.
     - Nu da, eto postavilo by ih v shchekotlivoe polozhenie.
     - Gramotno sostavlena peticiya.
     - Eshche by. General sochinyal. Pryamyh obvinenij net, chtob ne  prityanuli  za
klevetu.  Prosto  skazano:  "My,  nizhepodpisavshiesya,  po  prichinam,  kotorye
my  gotovy   izlozhit' privatno, schitaem  dlya  sebya,  passazhirov  "Kalibana",
oskorbitel'nym,    chto  mister  Pinfold  zanimaet   mesto   za   kapitanskim
stolom,   kakovoj   chesti   on  skandal'nym  obrazom nedostoin". Vse tochno i
yasno.

     - ...Kapitan obyazan posadit' ego pod zamok. On imeet polnoe pravo.
     - No ved' on, v sushchnosti govorya,  eshche  nichego  ne  natvoril  zdes',  na
sudne.
     |to  besedovali  dva  dobrodushnyh  biznesmena,  v  kompanii  s  nimi  i
Skarfildami mister Pinfold kak-to provel polchasa.
     - Radi ego sobstvennoj bezopasnosti. Ved' proshloj noch'yu te rebyata  chut'
ne izbili ego.
     - Oni perepili.
     - Oni mogut opyat' perepit'. Nam  sovsem  nekstati,  esli  tut  sluchitsya
ugolovnoe delo.
     - Mozhet, kak-to upomyanut' etot epizod v nashej peticii?
     - |to obsuzhdalos'. Generaly reshili, chto budet  luchshe  otlozhit'  eto  do
besedy s kapitanom. Pust' on velit im izlozhit' svoi pretenzii.
     - Ne v pis'mennom vide.
     - Imenno. Oni zhe ne sobirayutsya sazhat' ego na cep'. Prosto ego ne  budut
vypuskat' iz kayuty.
     - No, zaplativ za svoj proezd, on, skoree vsego, vprave reshat', kak emu
zhit' i gde stolovat'sya.
     - No ne za kapitanskim zhe stolom!
     - Vse ne tak prosto.

     - Net, - govorila norvezhka, - ya nichego ne podpisyvala.  |to  anglijskoe
delo. YA znayu odno, chto on fashist. YA slyshala, kak  on  rugal  demokratiyu.  Vo
vremena Kvislinga u nas tozhe bylo neskol'ko takih lyudej.  My  znali,  kak  s
nimi nado postupat'. No v vashi anglijskie voprosy ya ne vmeshivayus'.
     - U menya est' dovoennaya fotografiya, gde on v chernoj rubashke uchastvuet v
sborishche v Al'bert-holle.
     - |to mozhet prigodit'sya.
     - On s nimi vo vsyu putalsya. Sidet' by emu za reshetkoj, ne podajsya on  v
armiyu. Pokazal on sebya! tam, konechno, ne s luchshej storony?
     - S hudshej. V Kaire prishlos'  zamyat'  skandal,  kogda  zastrelilsya  ego
nachal'nik brigadnoj razvedki.
     - SHantazh?
     - |to by eshche nichego.
     - YA vizhu na nem gvardejskij galstuk.
     - Na nem vsyakij galstuk mozhno uvidet'.
     - Naprimer, pitomcev Itona.
     - On byl v Itone?
     - Govorit, chto byl, - skazal Glaver.
     - Ne ver'te. Obychnaya shkola-internat, ot zvonka do zvonka.
     - A v Oksforde?
     - Tozhe ne byl. Vse, chto on rasskazyvaet o svoej  prezhnej  zhizni,  lozh'.
Eshche god-drugoj nazad ego  imeni  nikto  ne  slyhal.  Vo  vremya  vojny  mnogo
negodyaev poshlo v goru...

     - ...Ne skazhu, chto  on  kommunist  s  partbiletom  v  karmane,  no  on,
konechno, yakshaetsya s nimi.
     - Kak bol'shinstvo evreev.
     - Vot imenno. Voz'mite "propavshih diplomatov" - vse byli ego druz'ya.
     - On malovato znaet dlya togo, chtoby russkie zainteresovalis' im i vzyali
k sebe v Moskvu.
     - Dazhe russkim ne nuzhen Pinfold.

     Samyj zhe lyubopytnyj razgovor v to utro  veli  missis  Kokson  i  missis
Benson. Kak obychno, oni sideli na terraske palubnogo bara, kazhdaya  so  svoim
stakanom, i govorili po-francuzski, chisto i beglo,  kak  pokazalos'  misteru
Pinfoldu, netverdomu v etom yazyke. Missis  Kokson  skazala:  -  Se  monsieur
Pinfold essaye tojours de penetrer chez moi, et il  a  essaye  de  se  faire
presenter a moi par plusieurs de mes amis. Naturellement j'ai refuse.
     - Connaisser - vous un seui de ses amis?  II  me  semble  qu'il  a  des
relations tres ordinaires.
     - On peut toujours se tromper dans Ie premier temps  sur  une  relation
etrangere. On a fini par s'apercevoir a  Paris  qu'il  n'est  pas  de  notre
societe* ...
     {- |tot mes'e Pinfold vse vremya pytaetsya  popast'  ko  mne  v  dom.  On
navyazyvalsya ko mne cherez moih druzej. Estestvenno, ya otkazala.
     - A hot' odnogo ego druga vy znaete? Mne kazhetsya,  chto  u  nego  ves'ma
zauryadnyj krug znakomyh.
     - Ponachalu vsegda est' risk oshibit'sya v cheloveke.  V  Parizhe  prishli  k
vyvodu, chto on chelovek ne nashego kruga... (franc.).}

     Vse podstroeno, reshil mister Pinfold. V zdravom ume lyudi  tak  sebya  ne
vedut.
     Kogda mister Pinfold byl novoispechennym  chlenom  Bellami,  tam  v  uglu
lestnicy celymi dnyami sidel nekij starik-graf v dikovinnoj zhestkoj  shlyape  i
gromko razgovarival s samim soboj. Tema u nego byla odna:  prohodivshie  mimo
soklubniki. Inogda on dremal, a v prodolzhitel'nye chasy bodrstvovaniya vel kak
by radioreportazh: "Kakoj u parnya  bol'shoj  podborodok;  strahovidnyj  malyj.
Otkuda on vzyalsya? Kto ego pustil?.. |j, nogi podnimaj  luchshe.  Protresh'  vse
kovry... Molodoj Krambo. Tumba hodyachaya. Ne est, ne p'et, a prichina -  pustoj
koshelek. S toshchego koshel'ka kak raz i raznosit... Starik Nel'svort,  bednyaga.
Mat' byla shlyuha i zhena takaya zhe. Teper', govoryat, i doch' tuda zhe..."
     V shirokoterpimoj atmosfere Bellami k etomu chudaku blagovolili.
     On uzhe mnogo let kak umer.
     Nemyslimoe delo, dumal mister Pinfold, chtoby vseh passazhirov "Kalibana"
v odnochas'e porazil takoj zhe nedug. Vse eti peresudy rasschitany na to, chtoby
ih uslyshali. Vse eto podstroeno. |to nichto inoe, kak hitroumnyj general'skij
plan, smenivshij podrostkovoe bujstvo ih semeni.
     Let dvadcat' pyat' nazad, esli ne  bol'she,  mister  Pinfold  hazhival  po
serdechnym delam v odin dom, bitkom nabityj  ostrymi  kolyuchimi  devicami,  so
svoim sobstvennym zhargonom i svoimi  sobstvennymi  razvlecheniyami.  Odnim  iz
etih razvlechenij byla shkol'naya shalost', posle usovershenstvovanij  dopushchennaya
v gostinuyu. Kogda sredi nih okazyvalsya neznakomyj chelovek, oni vse, pridya  v
sootvetstvuyushchee nastroenie, pokazyvali emu ili ej  yazyk;  to  est'  ne  vse,
konechno, a te, kotorye stoyali za spinoj. Kogda tot povorachival golovu, yazyki
ubiralis', i togda ih pokazyvala drugaya gruppa. Devicy tolkovo  podderzhivali
besedu. Oni otmenno  vladeli  soboj.  Oni  nikogda  ne  pryskali  so  smehu.
Razgovarivaya s neznakomcem, oni byli sama nega. Smysl byl v  tom,  chtoby  on
zastal kogo-nibud' iz nih  kazhushchej  emu  yazyk.  Zrelishche  bylo  komicheskoe  -
krutitsya golova, mel'kayut malinovye zhala, ulybki smenyaet  grimasa,  i  skoro
naigrannost' besedy  rozhdala  trevogu  dazhe  u  samogo  tolstokozhego  gostya,
vynuzhdaya ego brosit' vzglyad na pugovicy bryuk, poglyadet'sya v zerkalo - net li
kakogo iz座ana v naruzhnosti.
     Primerno takuyu zhe igru, tol'ko neizmerimo bolee grubuyu, polagal  mister
Pinfold, i zateyali sebe na potehu, a emu v ukor passazhiry "Kalibana". CHto zh,
on ne dostavit im udovol'stviya, reagiruya na ih vyhodki. On perestal  brosat'
ulichayushchie vzglyady na govorivshih.
     ...Ego mat' rasprodala  svoi  yuvelirnye  krohi,  chtoby  oplatit'  ego
dolgi...

     - No hot' kogda-nibud' on pisal horosho?
     - Nikogda. Ran'she, pravda, ne tak ploho, kak sejchas. On ispisalsya.
     - On pereproboval vse literaturnye priemy. Konchenyj chelovek, i  on  eto
sam ponimaet.
     - No deneg, dumayu, poryadochno zagreb?
     - Bol'she delaet vid. I vse spustil. U nego chudovishchnye dolgi.
     - I konechno, ego vot-vot prizhmet fininspektor.
     - Nu razumeetsya. On godami podaval lipovye deklaracii. Tam  ne  speshat.
Ot nih eshche nikto ne uhodil.
     - Oni scapayut Pinfolda.
     - Emu pridetsya prodat' Lichpol.
     - Deti otpravyatsya v obychnuyu shkolu-internat.
     - Po stopam svoego otca.
     - Otpil on svoe shampanskoe, otkuril svoi sigary.
     - ZHena, ya polagayu, ego brosit?
     - Estestvenno. Bez kryshi-to nad golovoj. Ee zaberut k sebe svoi.
     - Bez Pinfolda.
     - Nu konechno. Bez Pinfolda.

     Mister Pinfold ne iz teh, kto prazdnuet trusa. Dazhe  priznaka  slabosti
oni ne zapodozryat v nem. I v svoj srok, izryadno nagulyavshis', on  vernulsya  k
sebe v kayutu.

     - Gilbert, - skazala Margaret. - Gilbert. Pochemu vy  ne  razgovarivaete
so mnoj? Vy proshli sovsem blizko ot menya i dazhe ne vzglyanuli. Ved' ya-to  vas
ne obidela, pravda? Vy znaete, chto eto ne ya govorila  vse  eti  gadosti  pro
vas, pravda? Otvechajte, Gilbert. YA vas uslyshu.
     I mister Pinfold, myslenno proiznosya slova, bezzvuchno skazal: - YA  dazhe
ne znayu, kak vy vyglyadite. Mozhet byt',  nam  vstretit'sya?  Vypejte  so  mnoj
koktejl'.
     - Ah, Gilbert, dorogoj, vy zhe  znaete,  chto  eto  nevozmozhno.  Est'  zhe
pravila.
     - Kakie pravila? CH'i pravila? Vam chto, papa ne razreshaet?
     - Net, Gilbert. |to ne papiny pravila, drugie. Neuzheli vy ne ponimaete?
My narushim pravila, esli vstretimsya. Govorit' s vami ya mogu,  a  vstrechat'sya
nam nel'zya.
     - Kak vy vyglyadite?
     - Mne nel'zya etogo govorit'. Vy dolzhny  sami  vyyasnit'.  |to  vhodit  v
pravila.
     - Vy govorite tak, kak budto my igraem v kakuyu-to igru.
     - Tak ono i est'. |to svoego roda igra. Mne pora idti. Tol'ko mne  nado
skazat' vam odnu veshch'.
     - Da?
     - Vy ne obidetes'?
     - Dumayu, chto net.
     - Vy uvereny, dorogoj?
     - V chem delo?
     - Skazat'? Vy ne obidetes'? - Margaret pomedlila  i  trepetnym  shopotom
skazala: - Podstrigites'.
     - CHert-te chto, - skazal mister Pinfold,  no  Margaret  uzhe  ushla  i  ne
slyshala ego.
     On posmotrel v zerkalo. Da, obros. Nado strich'sya. No tut voznikla novaya
zagadka: kakim obrazom  Margaret  uslyshala  ne  proiznesennye  vsluh  slova?
Istershiesya, pereputannye provoda tut nichego ne ob座asnyat. Skvoz' ego razdum'ya
prorezalsya golos Margaret: Ne provoda, milyj. |to besprovolochnoe, -  i  ushel
okonchatel'no.
     Vot gde, navernoe, sobaka zaryta; vot chto, navernoe, razveet  obstavshuyu
ego tajnu. So vremenem mister Pinfold doznaetsya; poka zhe sobytiya etogo  utra
sovsem sbili ego s tolku, i  na  prizyvnye  zvuki  gonga  on  shel  k  lenchu,
pripominaya chto-to iz telepatii, o kotoroj imel smutnye predstavleniya.
     Za stolom on pervym delom odernul Glavera, podnyav muchivshij ego vopros.
     - YA ne uchilsya v Itone, - skazal on s vyzovom v golose.
     - YA tozhe, - skazal Glaver. - YA konchil Mal'boro.
     - YA nikogda ne govoril, chto uchilsya v Itone, - nastaival mister Pinfold.
     - Estestvenno. S kakoj stati, esli vy ne uchilis'?
     - YA vsyacheski uvazhayu etu shkolu, no sam ne spodobilsya tam byt',  -  i  on
potyanulsya cherez stol k norvezhke: - YA nikogda ne shchegolyal v chernoj  rubashke  v
Al'bert-holle.
     - Da-da? - zainteresovanno skazala nichego ne ponyavshaya norvezhka.
     - V grazhdanskoj vojne vse moi simpatii byli na storone Franko.
     - Da? |to bylo tak davno, ya pochti zabyla,  v  chem  tam  delo.  V  nashej
strane ne bylo stol'ko interesa, kak u francuzov i drugih.
     - YA nikogda ne ispytyval ni malejshej simpatii k Gitleru.
     - Konechno, ya dumayu, chto net.
     - Kogda-to ya vozlagal nadezhdy na Mussolini, no ya nikogda ne byl  svyazan
s Mosli.
     - Mosli? CHto eto takoe?
     - Umolyayu vas, - voskliknula horoshen'kaya missis  Skarfild,  -  ne  budem
uglublyat'sya v politiku.
     Vse ostavsheesya vremya mister Pinfold promolchal za stolom.
     Pozzhe on shodil k parikmaheru, a  ot  nego  otpravilsya  na  svoj  punkt
proslushivaniya v pustoj gostinoj. Mimo okon, on videl, proshel  sudovoj  vrach.
On napravlyalsya ochevidno k kapitanu, potomu chto bukval'no v sleduyushchuyu  minutu
mister Pinfold uslyshal ego golos.
     - ...i ya reshil, chto nuzhno dolozhit' vam, kep.
     - Gde ego videli v poslednij raz?
     - U parikmahera. Posle etogo on ischez bessledno. V kayute ego net.
     - Da zachem emu brosat'sya za bort?
     - YA nablyudayu za nim s samoj posadki. Vy  ne  zametili  za  nim  nikakih
strannostej?
     - YA zametil, chto on p'et.
     - Da, on tipichnyj alkogolik. Ko mne podhodili  passazhiry,  prosili  ego
obsledovat', no ya, kak vy ponimaete, ne mogu, raz on  sam  ne  prosit  i  ne
buyanit. A sejchas oni vse govoryat, chto on brosilsya za bort.
     - YA ne mogu zastoporit' mashinu i spustit' shlyupku na tom osnovanii,  chto
passazhira net v ego kayute. Mozhet, on v ch'ej-nibud' eshche kayute, s passazhirkoj,
i u nih svoi dela.
     - Da, drugogo ob座asneniya, pozhaluj, ne najti.
     - A krome butylki - kakie ot nego eshche mogut byt' nepriyatnosti?
     - Nikakih, esli povozit'sya s nim denek. A samoe luchshee -  pogonyat'  ego
nedelyu so shvabroj... I parohod vdrug zagomonil, kak kuryatnik.
     - ...On propal.
     - ...Za bortom.
     - ...Ego nikto ne videl posle parikmahera...
     - ...Kapitan dumaet, chto  u  nego  tut  zhenshchina...  Mister  Pinfold  iz
poslednih  sil  staralsya  ne  otvlekat'sya  i  vnikal  v  knigu.  Vdrug   ton
peremenilsya. - Vse v poryadke, on nashelsya.
     - ...Lozhnaya trevoga.
     - ...Pinfold nashelsya.
     - YA rad etomu, - surovo skazal kapitan. -  YA  boyalsya,  chto  my  slishkom
daleko zashli. I dal'nejshee byla tishina.

     Strizhka mistera Pinfolda dobavila ognya v ego otnosheniya s Margaret. Ves'
den' potom ona ne zakryvala rta, raduyas' peremene v oblike mistera Pinfolda:
- On pomolodel, - govorila ona, - podtyanulsya, neveroyatno pohoroshel.
     Podolgu rassmatrivaya sebya v zerkalo, tak i edak vrashchaya golovoj,  mister
Pinfold ne videl bol'shoj raznicy  s  prezhnim,  ne  videl  prichiny  dlya  etih
vostorgov.  Ne  ego  rascvetshaya  krasota  voshishchala  Margaret,  vyskazal  on
dogadku, a svidetel'stvo doveriya, kotoroe on ej okazal.
     Sredi  pohval  ona  net-net  i  ronyala   mnogoznachitel'nyj   namek:   -
...podumajte, Gilbert. Parikmaherskaya. Vam eto ni o chem ne govorit?
     - Ni o chem. A dolzhno?
     - V etom klyuch k razgadke, Gilbert. Vam obyazatel'no eto znat', vy dolzhny
eto znat'.
     - Nu tak skazhite.
     - YA ne mogu, dorogoj. |to  protiv  pravil.  YA  mogu  tol'ko  nameknut'.
Parikmaherskaya, Gilbert. CHto delayut parikmahery,  krome  togo,  chto  strigut
volosy?
     - Nu, oni pytayutsya navyazat' sredstvo dlya rashcheniya volos.
     - Net, net.
     - Oni zavyazyvayut razgovor, delayut massazh golovy. Podvivayut usy. Inogda,
po-moemu, srezayut mozoli.
     - Net, Gilbert, proshche. Podumajte, dorogoj. Vot, vot, vot...
     - Breyut?
     - Pravil'no!
     - No ya brilsya utrom. Vy hotite, chtob ya eshche raz pobrilsya?
     - Ah, Gilbert, vy takoj dushka. Vy nemnogo kolyuchij sejchas,  da?  Skol'ko
nuzhno vremeni posle brit'ya, chtoby vy stali kolyuchim? Mne ochen' hochetsya,  chtob
vy kololis'... - I ona snova razrazilas' goryachechnym ob座asneniem v lyubvi.
     Mister Pinfold - a vernee, ego obraz, vstayushchij so stranic ego  knig,  -
neodnokratno v proshlom stanovilsya  predmetom  strastnoj  yunoj  vlyublennosti.
Pylkie prostodushnye rechi Margaret napomnili emu pis'ma, vozmozhno, napisannye
v posteli, kotorye on poluchal po dva v den' na  protyazhenii  nedeli-dvuh.  To
byli priznaniya, zavereniya v lyubvi bez obratnogo adresa, bez rascheta na otvet
i pooshchrenie, i obryvalsya etot potok tak zhe neozhidanno,  kak  nachinalsya.  Kak
pravilo, posle pervogo pis'ma on ih ne chital, no zdes', na bortu vrazhdebnogo
"Kalibana", beshitrostnyj pylkij lepet  Margaret  prolival  bal'zam  na  ego
dushu, i on vnimal blagosklonno. Bol'she togo, kak  by  voznagrazhdaya  sebya  za
nezasluzhennye oskorbleniya, on alkal etih blagostnyh minut. Utrom  on  sovsem
reshil pomenyat' kayutu. A vecherom emu rashotelos' lishat' sebya vesny.
     Noch' prinesla peremeny.
     Mister  Pinfold  ne  stal  pereodevat'sya  k  stolu  i  ne  poshel  est'.
Smertel'no  ustalyj,  on  prosidel  v  odinochestve  na   palube,   poka   iz
kayut-kompanii ne stali podymat'sya passazhiry. Togda on otpravilsya  k  sebe  v
kayutu, vpervye za tri dnya  nadel  pizhamu,  pomolilsya  na  noch',  zabralsya  v
postel', vyklyuchil svet, nastroilsya spat' i zasnul.
     Ego razbudil golos materi Margaret.
     - Mister Pinfold, mister Pinfold. Vy, estestvenno, ne  spite?  Vse  uzhe
legli. Vy, estestvenno, ne zabyli, chto obeshchali Margaret?
     - Mama, on nichego ne obeshchal. - U Margaret byl plachushchij i napryazhennyj, s
notkami isteriki golos. - |to ne sovsem  tak.  |to  ne  sovsem  to,  chto  ty
nazyvaesh' obeshchaniem. Neuzheli ty ne ponimaesh', kakoj eto budet uzhas, esli  ty
ego sejchas rasstroish'? On nichego ne obeshchal.
     - Dorogaya, v moej molodosti  muzhchina  by  gordilsya,  chto  ego  zametila
horoshen'kaya devushka. On by ne stal otmahivat'sya i pritvoryat'sya spyashchim.
     - YA eto zasluzhila. Emu, konechno, skuchno so mnoj. On chelovek svetskij. U
nego sotni devushek, k ego uslugam  samye  stil'nye  stervy  i  rasputnicy  v
Londone, v Parizhe, Rime i N'yu-Jorke. CHto emu vo mne? A ya tak ego lyublyu. -  I
stradaya, ona zahnykala,  k  chemu  mister  Pinfold  stal  privykat'  na  etom
parohode.
     - Ne plach', milaya. Mama pogovorit s nim.
     - Pozhalujsta, pozhalujsta ne nado, mama. YA zapreshchayu tebe vmeshivat'sya.
     - Milaya, "zapreshchayu" ne ochen' horoshee slovo. Predostav' eto mne. YA s nim
pogovoryu. Mister Pinfold. Gilbert. Prosnites'. Margaret  dolzhna  vam  chto-to
skazat'. On prosnulsya, milaya. YA  znayu.  Skazhite  zhe,  chto  vy  prosnulis'  i
slushaete nas, Gilbert.
     - YA prosnulsya i slushayu, - skazal mister Pinfold.
     - Ne otklyuchajtes' (pryamo kak  telefonistka,  podumal  mister  Pinfold),
Margaret budet s vami govorit'. Davaj, Margaret, govori.
     - YA ne mogu, mama.
     - Gilbert, vy ee rasstroili. Skazhite, chto vy  lyubite  ee.  Ved'  vy  ee
lyubite?
     - No ya ee sovsem ne znayu, -  rasteryanno  skazal  mister  Pinfold.  -  YA
uveren, chto ona voshititel'naya devochka, no ya ee v glaza ne videl.
     - Ah, Gilbert, Gilbert. Ne ochen' eto lyubezno skazano. Ne v vashem  duhe,
to est' duhovno vy drugoj. Vy hotite kazat'sya grubym, zemnym, da? - togda ne
nado korit' lyudej za to, chto oni sudyat vas vashimi zhe merkami. Na korable pro
vas govoryat samye neveroyatnye veshchi. No ya  smeyu  etomu  ne  verit'.  Margaret
hochet prijti i skazat' vam spokojnoj nochi, Gilbert. Ona ne uverena,  chto  vy
ee dejstvitel'no lyubite. Skazhite Mimi, chto vy ee lyubite, Gilbert.
     - Ne mogu i ne skazhu, - skazal mister Pinfold. -  YA  uveren,  chto  vasha
doch' - ocharovatel'nejshaya devushka, no tak poluchilos', chto ya ee ne znayu, i eshche
poluchilos' tak, chto u menya est' zhena, ya ee lyublyu.
     - Ah, Gilbert, kakoj obyvatel'skij razgovor!
     - On ne lyubit menya, - zaprichitala Margaret. - On bol'she ne lyubit menya.
     - Gilbert, Gilbert, vy razbivaete serdce moej dochurke.
     Mister Pinfold stal vyhodit' iz sebya.
     - YA sobirayus' spat', - skazal on. - Spokojnoj nochi.
     - A Margaret idet k vam.
     - Da zatknis' zhe ty, staraya suka, - skazal mister Pinfold.
     Ne nado emu bylo govorit'  eto.  Edva  slova  sleteli  s  gub,  tochnee,
vyporhnuli iz ego soznaniya, kak on ponyal, chto govorit' etogo  ne  sledovalo.
Kazalos', sotryassya ves' osnovatel'nyj korabl'. Odinoko vzmyl zhalobnyj  vopl'
Margaret, zashipela oskorblennaya mat', polez v  ambiciyu  syn:  -  Pomyani  moe
slovo, ty zaplatish' za eto, Pajnfel'd. Esli ty dumaesh', chto s  moej  mater'yu
mozhno govorit', kak...
     I sovershenno neozhidanno otozvalsya odobritel'nym hohotkom general.
     - Mat' chestnaya, on nazval tebya staroj sukoj. Molodchina, Pajnfel'd! A  ya
tridcat' let tol'ko sobirayus' tebe eto skazat'. Ty eto samoe i est'. Teper',
s tvoego pozvoleniya, ya sam zajmus'  etim  delom.  Vse  otsyuda  von.  YA  budu
govorit' s dochkoj. Idi ko mne, Meggi-Peggi, mnogo negi  u  moej  Mimi.  -  U
razmyakshego voennogo zagustel golos, a vygovor pochemu-to  stal  kel'tskim.  -
Bol'she ty ne budesh' moej kroshkoj Mimi, s segodnyashnej nochi ne budesh', i etogo
mne ne zabyt'. Ty teper' zhenshchina i, kak polozheno zhenshchine, otdala svoe serdce
muzhchine. Ty sama sdelala vybor, ya tebya ne nevolil. On star dlya tebya, no  net
huda bez dobra. Skol'ko molodozhenov  mayutsya  ponachalu  iz-za  neumelosti.  A
pozhiloj chelovek skoree nauchit tebya, chem molodoj.  On  budet  myagche,  dobree,
opryatnee, a v polozhennyj srok ty sama smozhesh' nauchit' molodyh -  vot  tak  i
postigaetsya iskusstvo lyubvi i ne perevodyatsya nastavniki. YA by sam s  velikoj
ohotoj stal tvoim uchitelem, no ty uzhe sdelala svoj vybor, i nechego teper' ob
etom govorit'.
     - No papa, on ne lyubit menya. On skazal, chto ne lyubit.
     - Erunda. On obyshchetsya, no ne najdet takoj prelestnoj devushki.  Tebe  zhe
rovni net na korable. I esli ya  ne  zabluzhdayus'  naschet  etogo  muzhchiny,  on
izgolodalsya i ne nahodit sebe mesta. Idi i beri ego, devushka. Kak,  dumaesh',
zapoluchila menya tvoya mat'? Ona ne zhdala, kogda ee sprosyat, pover'  mne.  Ona
byla docher'yu soldata. Ona vsegda shla naprolom. I peredo  mnoj  ne  zarobela,
vot tak. Ne zabyvaj, chto ty tozhe  doch'  soldata.  Esli  tebe  hochetsya  etogo
Pinfolda, idi i beri ego. Tol'ko, radi Hrista, imej vypravku, pochist' per'ya,
umojsya, pricheshis', snimi s sebya vse.
     Margaret poslushno otpravilas' k sebe v kayutu. Tuda zhe podoshla  podruga,
da ne odna, i vsya eta kapella zatyanula epitalamu, razoblachaya nevestu i mudrya
s pricheskoj.
     Mister Pinfold razryvalsya mezhdu  vozmushcheniem  i  vostorgom.  Ne  v  ego
privychkah bylo peredoveryat' komu-to vybor, reshat' za nego. Emu kazalos', chto
roditeli navyazchivy i besceremonny, chto oni bezzastenchivo  rasporyazhayutsya  ego
chuvstvami. On i v holostye gody ne byl zapisnym volokitoj.  Za  granicej,  v
kakoj-nibud' gluhomani, kak vsyakij  proezzhayushchij  ispytyvaya  tyagu  k  lakomoj
ekzotike, on, sluchalos', okazyval vnimanie bordelyam.  V  Anglii  zhe  on  byl
postoyanen i otchasti romantichen v svoih privyazannostyah. V brake  on  soblyudal
vernost' svoej zhene. Nachav zhit' po zakonam cerkvi, on prishel edva  li  ne  k
celomudriyu. Emu byla protivna mysl' o sogreshenii, prichem ne iz straha  pered
adskimi mukami. On tak sebya postavil, chto pri nem ne pristanet vesti rech' ob
etih sugubyh zapretah. No podi zhe, mistera Pinfolda vdrug  pomanili  amurnye
dela.  Ego  blagopriobretennye  sderzhannost'  i  dostoinstvo  za   poslednie
neskol'ko  dnej  preterpeli  ves'ma  sil'nye  iskusheniya.   Prihod   Margaret
volnoval. On stal gotovit'sya k ee prihodu.
     Kayuta s paroj uzkih koek ploho podhodila dlya etih celej. Dlya nachala  on
pribralsya v nej,  povesil  odezhdu,  zapravil  postel'.  V  rezul'tate  kayuta
priobrela vovse nezhiloj vid. Vot ona vhodit v dver'. Nedopustimo, chtoby  ona
zastala ego razvalivshimsya, kak pasha. On dolzhen byt' na nogah. V kayute tol'ko
odin stul. Predlozhit' ej? Nado budet eshche kak-to ulozhit' ee na kojku -  legko
i ne zadev nichego. Kak eto sdelat'? Kak ee perenesti? Skol'ko  v  nej  vesu?
Nado by hot' znat' ee razmery.
     On snyal pizhamu, povesil ee v garderob, nadel halat, sel na stul licom k
dveri i stal zhdat' pod zvuki obryadnogo peniya iz  kayuty  Margaret.  Za  vremya
ozhidaniya ego nastroenie peremenilos'. Somnenie  i  trevoga  pronikli  v  ego
lyubovnye grezy. CHto, k chertu, on zadumal? Vo chto on daet sebya  vtravit'?  On
brezglivo  vspomnil  Klatton-Kornfel'da  s  ego  bezostanovochnoj   verenicej
bezradostnyh,  bessmyslennyh  sovrashchenij.   On   zadumalsya   o   sobstvennom
oslablennom sostoyanii. "Izgolodalsya i ne nahodit sebe  mesta"  -  skazhut  zhe
takoe. Ne utratit li on  vsyakij  interes,  poka  budet  kropotlivo  gotovit'
pochvu? Zaglyadevshis' na akkuratno pribrannuyu kojku, on myslenno  pomestil  na
nej strojnuyu, stydlivuyu, podatlivuyu, tomyashchuyusya  naguyu  plot',  edakuyu  nimfu
Bushe ili Fragonara, i snova ego  nastroenie  peremenilos'.  Pust'  prihodit.
Pust' skoree prihodit. On gotov vstretit' ee vo vseoruzhii.
     No Margaret  ne  speshila  idti.  Vspomogatel'nye  devy  vypolnili  svoi
obyazannosti. Teper' ona predstala roditel'skomu glazu.
     - Milaya moya, rodnaya. Ty tak moloda. Uverena li  ty?  Sovershenno  li  ty
uverena, chto lyubish' ego? Mozhno otstupit'sya. Eshche ne  pozdno.  Ne  vidat'  mne
tebya takoyu uzhe nikogda, nevinnaya doch' moya.
     - Mama, ya lyublyu ego.
     - ZHalejte ee, Gilbert. Menya vy ne zhaleli. Vy skazali mne takoe, chego  ya
ne ozhidala uslyshat' ot muzhchiny. YA ne hotela s vami voobshche razgovarivat',  no
sejchas ne do gordosti. V vashih rukah schast'e moej docheri.  Bud'te  muzhem.  YA
poruchayu vam nechto bescennoe...
     Tut zhe general: - Lyubo-dorogo posmotret'.  Idi  i  ne  zevaj.  Ty  hot'
predstavlyaesh', chto tebya zhdet, Pegg?
     - Mne kazhetsya, da, papa.
     - |to vsegda syurpriz. Mozhno vrode by znat'  golovoj.  No  v  zhizni  vse
po-drugomu, kogda dohodit do dela. Otstupat' nekuda. Zajdi ko mne, kogda vse
budet pozadi. YA budu zhdat' otcheta. Vpered, i pomogaj tebe Bog.
     No devushka medlila.
     - Gilbert, Gilbert. YA pravda vam nuzhna? - sprosila ona.
     - Nu, konechno. Idite zhe.
     - Skazhite mne chto-nibud' laskovoe.
     - V etom ne budet nedostatka, kogda vy pridete.
     - Zaberite menya.
     - Gde vy?
     - Zdes'. Okolo vashej kayuty.
     - Tak vhodite. YA ne zaper.
     - YA ne mogu, ne mogu. Vy dolzhny zabrat' menya.
     - Ne durite. YA uzhe vechnost' zdes' sizhu. Esli vy  idete  -  idite.  Esli
net, ya budu spat'.
     Margaret v otvet zahnykala, a ee mat' skazala: -  Gilbert,  u  vas  net
zhalosti. |to ne pohozhe na vas. Vy lyubite ee. Ona lyubit vas.  Neuzheli  vy  ne
mozhete ponyat'? Molodaya devushka, vpervye - myagche nado, Gilbert,  ton'she.  Ona
eshche dichok, ptashka lesnaya.
     - CHto, k chertu, proishodit? - vstryal general. - YA sizhu bez svodki.  Ona
eshche na rubezhe?
     - Papa, papa, ya ne mogu, ne mogu, ne mogu. Dumala, chto mogu, a ne mogu.
     - CHto-to ne vygorelo, Gilbert. Vyyasnyajte. Vysylajte dozor.
     - Razyshchite ee, Gilbert. Priruchite ee laskoj, po-muzhski. Ona  ved'  zhdet
vas tam.
     Sderzhivaya sebya, mister Pinfold vyshel v pustoj koridor. On  slyshal,  kak
hrapel Glaver. On slyshal, kak sovsem ryadom hnychet Margaret.  On  zaglyanul  v
vannuyu: nikogo. On zaglyanul vo vse ugly, oboshel vse shodni: nikogo. On  dazhe
zaglyanul v tualety, muzhskoj i zhenskij: nikogo. ZHalobnye vshlipy ne smolkali.
On vernulsya v kayutu, ostavil dver' poluotkrytoj i opustil zanavesku na okne.
On umiral ot ustalosti i skuki.
     - Izvinite menya, Margaret, - skazal on. - Starovat ya igrat' v pryatki so
shkol'nicami. Esli vam hochetsya perespat' so mnoj, prihodite i lozhites'.
     On nadel pizhamu i  leg,  ukryvshis'  odeyalom  do  podborodka.  Potom  on
protyanul ruku i vyklyuchil svet. Potom emu stal meshat' svet  iz  koridora,  on
zakryl dver'. On povernulsya na bok i lezhal v polusne. I uzhe  provalivayas'  v
son, on uslyshal, kak dver' otkrylas' - i tut zhe zakrylas'. Otkryv glaza,  on
uspel tol'ko  zametit'  polosku  sveta  iz  koridora.  On  uslyshal  pospeshno
udalyavsheesya sharkan'e tufel' i neuteshnyj plach Margaret.
     - YA hodila k nemu, ya hodila. A kogda voshla, on hrapel v temnote.
     - Ah, Margaret, ah, dochen'ka.  Ne  nado  bylo  tebe  hodit'.  |to  otec
vinovat.
     - Prosti, Pegg, - skazal general. - Oshibka v raschetah.
     Poslednee, chto slyshal zasypavshij mister Pinfold, byl golos Goneril'i: -
Hrapel? Da pritvoryalsya on. Gilbert  znal,  chto  oploshaet.  On  zhe  impotent,
pravda, Gilbert?
     - |to Glaver hrapel, - skazal mister Pinfold, no nikto, pohozhe, ego  ne
slyshal.





     Utrom mister Pinfold ne zaspalsya. Kak obychno,  on  prosnulsya,  kogda  u
nego nad golovoj  nachali  shvabrit'  palubu.  Prosnulsya  s  tverdym  resheniem
perebrat'sya v druguyu kayutu. Ego  uzy  s  Margaret  byli  porvany.  On  zhelal
osvobodit'sya ot nih vseh i spokojno spat' v kayute, ne podverzhennyj  kaprizam
radio. On reshil takzhe peresest' s  kapitanskogo  stola.  Emu  i  nikogda  ne
hotelos'  tam  sidet'.  Esli  kto-to  domogaetsya  etogo  mesta  -   sdelajte
odolzhenie. V ostavsheesya  vremya  mister  Pinfold  nameren  byl  vesti  sugubo
privatnoe sushchestvovanie.
     Poslednie svedeniya, postupivshie k nemu v kayutu,  ukrepili  ego  v  etom
reshenii.
     Nezadolgo  pered  zavtrakom  ego  podklyuchili  k  radiorubke  -  po  ego
razumeniyu, pervoprichine vsego, chto zdes' proishodilo. On uslyshal ne svedeniya
po marshrutu, kak obychno, a boltovnyu radista, prichem etot gospodin  razvlekal
tot veselyj molodnyak, chitaya im telegrammy mistera Pinfolda.
     "Na parohode vsyacheskoe ponimanie. S lyubov'yu. Gilbert".
     - Otlichnyj tekst.
     - Tak-taki vsyacheskoe?
     - Interesno, chto sejchas ob etom dumaet bednyaga Gilbert?
     - S lyubov'yu. Vot uzh oschastlivil. Smeshno.
     - Pokazhite eshche.
     - Strogo govorya, ne imeyu prava. |to zakrytaya perepiska.
     - Da ladno tebe, Sparks.
     - Nu horosho. Vot shikarnyj tekst.
     "Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu".
     - Zdorov? Ha, ha.
     - Okonchatel'no prichem.
     - Nash Gilbert okonchatel'no  zdorov.  Da,  eto  voshititel'no.  CHitajte,
Sparks.
     - Vpervye vizhu, chtoby chelovek otpravil stol'ko radiogramm. V  osnovnom,
oni po povodu deneg, i chasto on byl takoj p'yanyj, chto  ya  ne  mog  razobrat'
napisannoe. ZHutkoe kolichestvo otkazov na priglasheniya. A, vot  horoshaya  para.
"Blagovolite  rasporyadit'sya  otdel'noj  vannoj",  "Blagovolite   razobrat'sya
bezotvetstvennoj nebrezhnostiyu vashej sluzhby". On poslal takih desyatki.
     - Hvalim Gospoda za Gilberta. CHto by my bez nego delali?
     - A chto tam za nebrezhnost' s otdel'noj vannoj?
     -  Uslyshat'  ot  Gilberta  "bezotvetstvennyj"   -   eto   horosho.   CHto
bezotvetstvennogo vytvoryaet on u sebya v vanne?
     |tot  epizod  mister  Pinfold  dazhe  sravnit'   ne   mog   s   prezhnimi
nepriyatnostyami. Veselaya molodezh' zashla slishkom daleko. Odno delo razygryvat'
ego, i sovsem drugoe delo narushat' tajnu perepiski. Oni postavili  sebya  vne
zakona. Mister Pinfold vyshel iz kayuty, imeya tverduyu cel': on privlechet ih  k
sudu.

     On vstretil kapitana na utrennem obhode korablya.
     - Mogu li ya peregovorit' s vami, kapitan Stirfort.
     - Konechno, - kapitan ostanovilsya.
     - U vas v kayute?
     - Da, esli hotite. YA osvobozhus' cherez desyat' minut. Togda i  podhodite.
Ili eto ochen' srochno?
     - Desyat' minut eto podozhdet.
     Mister  Pinfold  podnyalsya  v  kayutu   za   mostikom.   Nemnogochislennye
individual'nye   shtrihi   raznoobrazili   tabel'nuyu   obstanovku:   semejnye
fotografii v kozhanyh ramkah; gravyura anglijskogo sobora na obshitoj  panelyami
stene  -  mozhet,  sobstvennost'  kapitana,  a  mozhet,  kompanii;  trubki  na
podstavke.  Nevozmozhno  dazhe  voobrazit',  chto  zdes'  ustraivalis'   orgii,
tvorilos' nasilie i plelis' zagovory.
     Vskore vernulsya kapitan.
     - Itak, ser, chem mogu byt' polezen?
     - Prezhde vsego ya hotel by  znat',  soblyudaetsya  li  tajna  perepiski  v
otnoshenii radiogramm, otpravlennyh s korablya?
     - Prostite. Boyus', ya ne ponimayu vas.
     - Nahodyas' na sudne, kapitan Stirfort, ya  otpravil  znachitel'noe  chislo
depesh sugubo lichnogo haraktera. A  segodnya  utrom  chut'  svet  celaya  gruppa
passazhirov chitala ih vsluh v radiorubke.
     - |to legko proverit'. Skol'ko bylo radiogramm?
     - Tochno ne skazhu. Okolo dyuzhiny.
     - I kogda vy otpravili?
     - Kazhduyu v svoe vremya. V samye pervye dni plavaniya.
     Kapitan Stirfort byl ozadachen.
     - No my vsego pyatyj den' v puti.
     - Da? - ozadachilsya mister Pinfold. - Vy uvereny?
     - Razumeetsya, uveren.
     - A kazhetsya, chto dol'she.
     - Nu chto zh, davajte projdem v rubku i razberemsya s etim delom.
     Rubka byla cherez dver' ot kayuty kapitana.
     - |to mister Pinfold, nash passazhir.
     - YA znayu, ser. My videlis'.
     - On zhelaet spravit'sya naschet radiogramm, kotorye otsylal.
     - |to legko proverit'. U nas prakticheski net lichnoj korrespondencii.  -
On otkryl zapisi pod rukoj i skazal: - Vot, pozhalujsta. Pozavcherashnij  den'.
Poluchiv tekst, my peredali ego v techenie chasa.
     On  pokazal  sobstvennoruchnuyu  zapis'  mistera  Pinfolda:  Okonchatel'no
zdorov. S lyubov'yu.
     - A drugie radiogrammy? - ozadachenno sprosil mister Pinfold.
     - Drugih ne bylo.
     - Byla dyuzhina, esli ne bol'she.
     - Tol'ko eta. YA by znal, uveryayu vas.
     - Odnu ya dal v Liverpule, vecherom, kogda vshodil na korabl'.
     - Ona, dolzhno byt', ushla po. telegrafu iz pochtovogo otdeleniya, ser.
     - Ee kopii u vas net?
     - Net, ser.
     - Kakim zhe obrazom gruppa passazhirov mogla chitat' ee zdes'  v  8  chasov
utra?
     - Nikoim obrazom ne mogla.  YA  v  eto  vremya  dezhuril.  Zdes'  ne  bylo
passazhirov. - On obmenyalsya s kapitanom vzglyadami.
     - Vy udovletvoreny etimi otvetami, mister Pinfold? - sprosil kapitan.
     - Ne sovsem. My mozhem vernut'sya k vam v kayutu?
     - Esli zhelaete.
     Kogda oni uselis', mister Pinfold skazal:
     - Kapitan Stirfort, ya stal zhertvoj rozygrysha.
     - Da chto-to v etom rode.
     - I ne v pervyj raz. S samogo moego poyavleniya na korable... vy govorite
eto tol'ko pyat' dnej?
     - Voobshche govorya, chetyre.
     - S samogo moego poyavleniya na korable  ya  podvergayus'  mistifikaciyam  i
ugrozam. Pover'te, ya nikogo ne obvinyayu. YA ne znayu, kak zovut etih  lyudej.  YA
dazhe ne znayu, kak oni vyglyadyat. YA ne proshu ob  oficial'nom  rassledovanii  -
poka. YA znayu tol'ko, chto zavodilami vystupaet semejka iz chetyreh chelovek.
     - Po-moemu, u nas net edushchih vsej sem'ej, -  skazal  kapitan,  berya  so
stola spisok passazhirov, - za isklyucheniem Angelov. YA ne smeyu dazhe  podumat',
chto oni sposobny kogo by to ni bylo razygryvat'. Ochen' mirnaya sem'ya.
     - Nekotorye passazhiry otsutstvuyut v etom spiske.
     - |to isklyucheno, uveryayu vas.
     - Fosker, hotya by.
     Kapitan Stirfort povoroshil stranicy.
     - Net, - skazal on. - Nikakogo Foskera net.
     - I eshche  tot  smuglyj  chelovechek,  chto  sidel  za  otdel'nym  stolom  v
kayut-kompanii.
     - Kto, kto? YA horosho ego znayu. On chasto  plavaet  s  nami.  |to  mister
Merdok - vot on v spiske.
     Sbityj s tolku, mister Pinfold  pereshel  k  drugoj  teme,  podskazannoj
odinochnymi trapezami mistera Merdoka.
     - I eshche odno,  kapitan.  YA  vosprinimayu  kak  ogromnuyu  chest',  chto  vy
priglasili menya sidet' za vashim stolom v kayut-kompanii. No delo v  tom,  chto
imenno sejchas mne trudno perenosit' obshchestvo.  YA  prinimal  pilyuli  -  serye
takie, ochen' sil'noe sredstvo,  ot  revmatizma,  i  mne  sejchas  luchshe  byt'
odnomu. Esli vy ne sochtete nevezhlivost'yu s moej storony...
     - Sidite, gde vam hochetsya, mister Pinfold. Tol'ko predupredite glavnogo
styuarda.
     - No imejte v  vidu,  chto  ya  otsazhivayus'  ne  iz  ustupki  kakomu-libo
davleniyu. Prosto ya nezdorov.
     - YA vse ponimayu, mister Pinfold.
     - YA ostavlyayu za soboj  pravo  vernut'sya,  esli  budu  chuvstvovat'  sebya
luchshe.
     - Sidite, gde vam tol'ko pozhelaetsya, mister Pinfold. |to  vse,  chto  vy
hoteli mne skazat'?
     - Net. Est' eshche odno. Moya kayuta.  Vam  sledovalo  by  proverit'  v  nej
provodku. Ne znayu, izvestno li vam eto, no ya chasto slyshu vse, chto  govoritsya
zdes', na mostike, i v drugih chastyah na korable.
     -  Mne  eto  neizvestno,  -  skazal  kapitan  Stirfort.  -  |to  chto-to
sovershenno nebyvaloe.
     - I razygryvaya menya, oni pol'zuyutsya  etim  povrezhdeniem  provodki.  |to
chrezvychajno nerviruet. YA by hotel peremenit' kayutu.
     - |to netrudno sdelat'. U nas  est'  dve-tre  svobodnye.  Dogovorites',
pozhalujsta, s kassirom. U vas vse teper', mister Pinfold?
     - Da, - skazal mister Pinfold. - Premnogo vam  blagodaren.  CHrezvychajno
priznatelen vam. No vy pravil'no ponyali, pochemu ya otsazhivayus'  za  otdel'nyj
stol? Ne schitaete menya nevezhej?
     - YA nichut' ne v pretenzii, mister Pinfold. Vsego vam dobrogo.
     Mister Pinfold vyshel iz kayuty, daleko  ne  udovletvorennyj  razgovorom.
Emu kazalos', chto on nagovoril lishnego -  ili  naoborot  ne  vygovorilsya  do
konca. No opredelennyh celej on dobilsya,  i  on  reshitel'no  vzyal  v  oborot
kassira i glavnogo styuarda. Emu otveli tot  samyj  stol,  za  kotorym  sidel
mister Merdok. Kayutu on sebe  vybral  s  vyhodom  pryamo  na  verhnyuyu  palubu
nedaleko ot bara. On byl  uveren,  chto  tut  on  zastrahovan  ot  fizicheskoj
raspravy. On vernulsya v staruyu kayutu rasporyadit'sya naschet pereezda.  Tut  zhe
vklyuchilis' golosa. No vse ego sily ushli na anglogovoryashchego styuarda, i on  ne
slushal, poka ne upakovali i ne unesli  vse  ego  pozhitki.  Potom  on  okinul
vzglyadom etu yudol' stradanij i nakonec prislushalsya. Ego poradovalo, chto  ego
utrennie hlopoty, hotya i ne do konca udavshiesya, vnesli smyatenie v  ryady  ego
vragov.
     - ZHalkij trus, - v nenavidyashchem golose Goneril'i skvozil strah, - chto ty
nagovoril kapitanu? My tebe eto pripomnim. Zabyl ritm tri vos'myh? Ty nazval
emu nashi imena? Nazval? Nazval?
     Brat Margaret byl nastroen primiritel'no.
     - Poslushajte, Gilbert, starina, zachem tyanut' drugih lyudej v nashi  dela?
My sami razberemsya mezhdu soboj, a, Gilbert?
     V golose Margaret zvuchal ukor; ne po povodu nochnoj dramy, net; vsya  eta
chuvstvennaya burya proneslas' bez sleda i nebo po-prezhnemu ostavalos' golubym.
Obshchayas' s nim v posleduyushchie dni, ona nikogda ne napomnit emu ob etom fiasko;
ona vygovarivala emu sejchas za to, chto on hodil k  kapitanu.  -  |to  protiv
pravil, dorogoj, neuzheli vy ne ponimaete? My vse dolzhny igrat' po pravilam.
     - YA voobshche ni vo chto ne igrayu.
     - Net, dorogoj, igraete. My vse  igraem.  Ne  mozhem  ne  igrat'  -  eto
pravilo, kotoroe nikomu, krome vas, ne prihoditsya napominat'. Esli  vy  chego
ne ponimaete, sprashivajte menya.
     Nekomu za nej  priglyanut',  dumal  mister  Pinfold.  Popala  devochka  v
skvernuyu kompaniyu i isportilas'. Posle nochnoj sumyaticy Margaret lishilas' ego
doveriya, no teploe chuvstvo ostalos', i on schital neporyadochnym delom  brosit'
ee v takom sostoyanii, hotya ran'she on imenno tak hotel postupit'. Voobshche  eto
okazalos' prosto - stat' dlya nih nedosyagaemym.  Oni  slishkom  polagalis'  na
svoyu mehanicheskuyu igrushku, eti nastyrnye molodye  lyudi.  A  on  vzyal  i  vse
polomal.
     - Margaret, - skazal on, - ya nichego ne znayu o vashih pravilah i ni s kem
iz vas ni vo chto ne igrayu. No vas mne hotelos' by uvidet'. Podojdite  ko mne
na palube, kogda zahotite.
     - Vy zhe znaete, kak ya hochu, dorogoj. No  ya  ne  mogu.  I  vy  sami  eto
ponimaete.
     - Net, - skazal mister Pinfold, - skazhu otkrovenno, ne ponimayu. Reshajte
sami. A sejchas ya uhozhu. - I on navsegda ushel iz etogo obitalishcha prizrakov.
     Byl polden' - samoe lyudnoe vremya, kogda ob座avlyayutsya vyigryshi na skachkah
i zakazyvayutsya koktejli. V ego novuyu kayutu, gde  novyj  styuard  raspakovyval
veshchi, donosilsya gomon iz bara. On stoyal i razmyshlyal o tom, kak gladko proshel
ego pereezd.
     On perebiral pro sebya razgovor v kayute u  kapitana...  "U  nas  net  na
bortu semej, krome Angelov". Angel. I tut misteru Pinfoldu otkrylos' esli ne
vse, to samaya sut' tajny. Angel, tot peresmeshnik s Bi-bi-si. "...ne provoda,
dorogoj. |to besprovolochnoe" - u Angela  hvatit  tehnicheskih  znanij,  chtoby
ispol'zovat' barahlivshuyu svyaz' na "Kalibane", a to i samomu ee razladit'.  U
Angela est' boroda - "CHto delayut parikmahery, krome strizhki?"
     U Angela est' tetka nepodaleku ot Lichpola, i  on  mog  slyshat'  ot  nee
bezbozhno perevrannye spletni. Angel pochti zhdal,  chto  Sedrik  Tori  pokonchit
zhizn' samoubijstvom; vystaviv sebya v zhalkom vide  v  Lichpole,  Angel  zatail
zlo, i vot on sluchajno vstrechaet mistera Pinfolda,  edushchego  v  odinochestve,
bol'nogo i bezzashchitnogo, - kak zhe tut ne otomstit'? Zlodei  vyyavleny  -  eto
Angel i ego zloveshchaya  posobnica  -  lyubovnica?  kollega?  -  kotoruyu  mister
Pinfold okrestil Goneril'ej. I Angel slishkom zaigralsya.  Teper'  on  boitsya,
chto ego londonskoe nachal'stvo  mozhet  proznat'  o  ego  hudozhestvah.  I  ono
nesomnenno proznaet: mister Pinfold pozabotitsya ob etom,  kogda  vernetsya  v
Angliyu. A mozhet, stoit napisat' pryamo s parohoda. Esli on tut pri ispolnenii
sluzhebnyh obyazannostej - a pohozhe, tak ono i est', -  Bi-bi-si  najdet,  chto
skazat' molodomu Angelu s borodoj ili bez onoj.
     Eshche mnogie stranicy svezhej istorii ne proyasnil novoobretennyj  svet.  U
mistera Pinfolda bylo takoe chuvstvo, slovno  on  domuchivaet  hitroumnyj,  po
starinke skroennyj detektivnyj roman, prochitannyj k tomu  zhe  nevnimatel'no.
Znaya teper' imya zlodeya,  on  stal  listat'  knigu  vspyat',  ishcha  prozevannye
nameki.

     Ne vpervye na "Kalibane" polden' lish'  obmanchivo  pomanil  bezoblachnymi
budnyami.
     Peremena kayuty ne prinesla takticheskoj pobedy, v kotoruyu bylo  uveroval
mister Pinfold. On byl v polozhenii komandira, ch'ya  ataka  ushla  v  "moloko".
Zahvachennaya im poziciya, kazavshayasya klyuchevoj na vrazheskom  rubezhe,  okazalas'
obmankoj, oberegavshej produmannuyu sil'nuyu oboronu; sily, kotorye on  polagal
razbitymi nagolovu, vdrug vozrosli chislom i gotovili kontrataku.
     Ne uspev eshche pervyj raz vkusit' svoj lench v odinochestve, mister Pinfold
obnaruzhil, chto vozmozhnosti Angela ne  ischerpyvayutsya  ego  prezhnej  kayutoj  i
uglom v gostinoj. Blagodarya  nekoemu  peredvizhnomu  kontrol'nomu  punktu  on
vyskazyvalsya sam i prinimal soobshcheniya v samyh raznyh mestah korablya.  I  vse
posleduyushchie dni, gde by mister Pinfold ni nahodilsya, on mog slyshat', to est'
ne mog ne slyshat' vsego, chto govorilos' v  shtab-kvartire  Angela.  Obretayas'
teper' v polnom odinochestve, odinoko gulyaya, pitayas',  edva  rasklanivayas'  s
Glaverom i s missis  Skarfild,  mister  Pinfold  obshchalsya  tol'ko  so  svoimi
vragami i chas za chasom, den' za dnem, noch'  za  noch'yu  terpelivo  rasputyval
niti etogo novejshego  syuzheta,  pered  kotorym  bledneyut  uzhasy  kriminal'noj
klassiki.
     Pereezd mistera Pinfolda v druguyu kayutu poseyal zameshatel'stvo  v  stane
Angela (ih bylo s poldyuzhiny,  yunoshej  i  devushek,  dazhe  govorivshih  na  tri
vos'myh); bol'she togo, pohozhe, nepritvornoj byla pozavcherashnyaya panika, kogda
na parohode rasprostranilsya sluh chto on-de upal za bort.  Vo  vsyakom  sluchae
pervoj zabotoj Angela bylo  ustanovit'  postoyannoe  nablyudenie  za  misterom
Pinfoldom. O kazhdom  ego  shage  nemedlenno  dokladyvalos'  v  shtab-kvartiru.
Doklady byli chetkimi i po sushchestvu dela.
     - Gilbert sel za stol...  CHitaet  menyu...  Zakazyvaet  vino...  Zakazal
porciyu holodnoj vetchiny. - Kogda zhe on  peremeshchalsya,  soglyadatai  peredavali
ego iz ruk v ruki.
     - Gilbert podnimaetsya na verhnyuyu palubu. Prinimaj, Vtoroj.
     - 0'kej, Pervyj. Gilbert priblizhaetsya k dveri s levogo  borta,  vyhodit
na palubu. Prinimaj, Tretij.
     - 0'kej, Vtoroj. Gilbert dvizhetsya po  palube  protiv  chasovoj  strelki.
Priblizhaetsya k glavnomu vhodu s pravogo borta. Prinimaj, Vtoroj.
     - Sidit s knigoj v rukah.
     - 0'kej, Vtoroj. Ostavajsya dezhurit' v  gostinoj,  dokladyvaj  o  kazhdom
shage. V tri ya tebya smenyu.
     Obvodya vzglyadom sidevshih v gostinoj, mister Pinfold gadal, kto  iz  nih
Vtoroj. Pozzhe vyyasnilos', chto k nablyudeniyu za nim Angel sklonil edva  li  ne
kazhdogo vtorogo passazhira.  Vse  oni  schitali  sebya  uchastnikami  bezobidnoj
salonnoj igry. Iz ostal'nyh kto voobshche ne predstavlyal sebe, chto proishodit -
sredi nih Glaver,  suprugi  Skarfild,  a  kto  videl  vo  vsem  etom  prosto
glupost'.  Zavodily  zhe  sostavili  svoego  roda  shtab,  gde  sopostavlyalis'
doneseniya  i  napravlyalos'  dal'nejshee  doznanie.  Kazhdye  neskol'ko   chasov
sobiralos' soveshchanie, na kotorom Angel obsuzhdal postupivshie ot osvedomitelej
svodki, nabrasyval chto-to vrode svodnogo  otcheta  i  peredaval  ego  devushke
perepechatat'. |nergiya i naplevatel'skij zador ego ne pokinuli.
     - Otlichno. Prevoshodno... Vot  tebe  na,  tut  Gilbert  sebya  vyyavil...
CHrezvychajno cenno... Na etot schet neploho by razzhivit'sya podrobnostyami.
     CHto by ni skazal i ni sdelal mister Pinfold tol'ko chto  ili  v  proshloj
zhizni, vse predstavlyalos' vazhnym. Angel balaguril, no bral na zametku. Vremya
ot vremeni dva gospodina postarshe - ne generaly, no  tyagoteyushchie,  skoree,  k
nim, chem k  shumnomu  molodnyaku  -  podvergali  mistera  Pinfolda  formennomu
doprosu. Radi etogo rassledovaniya, predstavlyaetsya, i byla  zateyana  vsya  eta
istoriya. Vsyakij raz, kogda mister Pinfold ustraivalsya v gostinoj ili lozhilsya
u sebya v kayute, s nego snimalsya dopros. I ego do takoj stepeni zaintrigovali
motivy etogo meropriyatiya i sama procedura, chto v pervye sutki on dazhe  poshel
im navstrechu. Pohozhe, sledovateli raspolagali kolossal'nym dos'e na  mistera
Pinfolda, odnako nepolnym i s vopiyushchimi oshibkami. Ih zadachej bylo  zapolnit'
probely. V ih podhode soedinilis' stryapchij i byurokrat.
     - Gde vy byli v yanvare 1929 goda, Pinfold?
     - Ne mogu znat'.
     - Togda ya osvezhu vashu pamyat'. Vot u menya pis'mo, kotoroe vy napisali  v
otele "Mena-Haus", v Kaire. Vy byli v Egipte v 1929 godu?
     - Da, navernoe, byl.
     - CHto vy tam delali?
     - Nichego.
     - Nichego. Tak ne pojdet, Pinfold. Takoj otvet menya ne udovletvoryaet.
     - YA puteshestvoval.
     -  Konechno,  vy  puteshestvovali.  Kak  by  vy  popali  v   Egipet,   ne
puteshestvuya? Mne nuzhno znat' pravdu, Pinfold. CHto vy delali v Egipte v  1929
godu?
     V drugoj raz: - Skol'ko u vas par obuvi?
     - Ne mogu znat'.
     - Dolzhny znat'. Dyuzhina est'?
     - Pozhaluj.
     - A tut zapisano, chto desyat'.
     - Mozhet byt'.
     - Togda pochemu vy skazali mne: dyuzhina? Ved' on skazal: dyuzhina?
     - Nesomnenno.
     - Mne eto ne nravitsya, Pinfold. Vy dolzhny byt' iskrenni. Tol'ko  pravda
pomozhet vam.
     Inogda oni kasalis' bolee blizkih sobytij.
     - Vy ne raz i ne  dva  zhalovalis'  na  skvernoe  dejstvie  nekih  seryh
pilyul'. Otkuda oni vzyalis'?
     - Ot moego vracha.
     - Vy schitaete, on ih sam delaet?
     - Net, etogo ya ne schitayu.
     - Tak otvechajte zhe na vopros. Otkuda vzyalis' eti pilyuli?
     - Ne mogu znat'. Iz apteki, ya polagayu.
     - Vot imenno. Vas ne udivit, esli ya skazhu, chto ih izgotoviteli  Vilkoks
i Bredvort?
     - Ne ochen'.
     - Ne ochen', Pinfold? Budete osmotritel'ny v svoih vyskazyvaniyah.  Razve
vam ne  izvestno,  chto  "Vilkoks  i  Bredvort"  prinadlezhit  k  chislu  samyh
uvazhaemyh firm?
     - Izvestno.
     - A vy obvinyaete ih v tom, chto oni postavlyayut opasnye snadob'ya.
     - YA polagayu, oni v ogromnom kolichestve proizvodyat otravu.
     - Nado li vas ponimat' tak, chto vy obvinyaete  "Vilkoks  i  Bredvort"  v
namerenii otravit' vas, sgovorivshis' s vashim vrachom?
     - Razumeetsya, net.
     - Togda kak prikazhete vas ponimat'?
     Oni  surovo  i  vnyatno  brosali  emu  dikie  obvineniya,  dostojnye  teh
huliganov  i  palubnyh  boltunov.  Oni  trebovali  svedenij  o  samoubijstve
shtabnogo oficera na Dal'nem Vostoke,  pripisyvaya  ego  zlym  koznyam  mistera
Pinfolda, hotya chelovek etot, naskol'ko  emu  bylo  izvestno,  okonchil  vojnu
blagopoluchno i v polnom zdravii. Emu snova stavilis' v vinu izgnanie Hilla i
bednyackie  pohorony  starshej  missis  Pinfold.  Ego  proveryali  na   predmet
pretenzij, kotoryh on nikogda ne ob座avlyal, - chto on plemyannik  anglikanskogo
episkopa.
     Raz-drugoj Angel ustraival  provokacii,  no  poskol'ku  mister  Pinfold
uznaval o nih zablagovremenno, on uzhe ne teryalsya, kak prezhde.
     Kak-to rano utrom on uslyshal rasporyazhenie Angela:  -  Segodnya  provodim
operaciyu "SHtorm", - i edva korabl' ozhil i passazhiry  nachali  svoi  hozhdeniya,
vse razgovory vblizi mistera Pinfolda svelis' k shtormovomu preduprezhdeniyu. -
...Kapitan govorit, my lezem v samoe peklo.
     - Strashnee shtorma on tut ne pripomnit.  Den'  byl  yasnyj  i  spokojnyj.
Mister Pinfold ne boyalsya burnogo morya - skoree, ono bylo emu po dushe. S  chas
provalyav duraka. Angel dal otboj: - Bespolezno,  -  skazal  on.  -  Operaciya
otmenyaetsya.
     - Gilbert ne boitsya. On horosho perenosit kachku, - skazala Margaret.
     - On ne vozrazhaet pozhertvovat' svoim lenchem, - skazala Goneril'ya, - eda
emu, vidish' li, ne po vkusu.
     - Operaciya "Fondovaya birzha", - skazal  Angel.  |ta  operaciya  byla  eshche
bolee  bessmyslennoj,  chem  predydushchaya.  Metodika  byla  prezhnyaya:   zavodit'
razgovory, prednaznachennye dlya ego ushej. Temoj byl finansovyj krah, vvergshij
v haos mirovye birzhi. Progulivayas' po palubam ili sklonivshis' nad  vyazaniem,
passazhiry otvetstvenno rassuzhdali o strashnom padenii  akcij  i  obligacij  v
mirovyh stolicah,  o  samoubijstvah  finansistov,  o  zakryvshihsya  bankah  i
korporaciyah. Oni operirovali ciframi,  oni  nazyvali  progorevshie  kompanii.
Dazhe bud' eto pravdoj, mister Pinfold ne  ispytyval  k  etomu  ni  malejshego
interesa.
     - Govoryat, mister Pinfold poteryal vse svoe sostoyanie, - soobshchala missis
Benson missis Kokson (obe eti damy pereshli na rodnoj yazyk).
     U mistera Pinfolda ne bylo sostoyaniya.  U  nego  bylo  neskol'ko  lugov,
neskol'ko kartin, neskol'ko cennyh knig i avtorskie prava. V  banke  u  nego
bylo maloe prevyshenie kredita. Za vsyu svoyu zhizn'  on  ni  edinogo  pensa  ne
vlozhil v delo. |lementarnye finansovye  operacii  byli  dlya  nego  kitajskoj
gramotoj. I ochen' stranno, dumal on, chto  eti  lyudi  kladut  stol'ko  truda,
chtoby razobrat'sya v ego delah, i tak ploho ih znayut.
     - Operaciya otmenyaetsya, - ob座avil nakonec Angel.
     - A pochemu sorvalos'?
     - Podi znaj. Gilbert ne  poddaetsya  lecheniyu.  Ran'she  on  -  kakoj  byl
zhivchik, a teper' sovsem varenyj.
     - On stal kakoj-to chumnoj.
     - On spit malo.
     |to byla pravda. S teh por kak mister Pinfold dopil snotvornoe, u  nego
redko-redko vydavalsya chasok trevozhnogo polusna. Nochi  prevratilis'  v  muku.
Vydelyayas' smokingom, on zasizhivalsya v gostinoj, razglyadyvaya svoih  sputnikov
i tem hot' na vremya otvlekayas' ot vrazheskih golosov. Gadal, kto emu  drug  i
komu on bezrazlichen, i nakonec ostavalsya naverhu v odinochestve i v  temnote,
posle chego obrechenno shel  v  svoyu  kayutu  i  razdevalsya.  On  dazhe  myslenno
perestal molit'sya.  Samye  sokrovennye  slova  vyzyvali  u  Goneril'i  shkval
izdevatel'skogo bogohul'stva.
     On lezhal i zhdal  malejshej  peredyshki.  V  shtab-kvartire  Angela  imelsya
elektricheskij pribor, tochno pokazyvavshij  sostoyanie  mistera  Pinfolda.  Kak
dogadyvalsya mister Pinfold, on predstavlyal soboj steklyannuyu trubku  s  dvumya
parallel'nymi krasnymi liniyami,  kotorye  sblizhalis'  i  rashodilis',  tochno
begushchie ryadom s poezdom telegrafnye  provoda.  Kogda  on  zadremyval,  linii
nachinali shodit'sya i slivalis' v odnu, kogda on zasypal. Za  ih  kolebaniyami
sledil dezhurnyj operator.
     - ...Bodrstvuet... teper'  zasypaet...  pochti  smykayutsya...  porozn'...
pochti slivayutsya... net, opyat'  bodrstvuet...  -  Prihodya  v  soznanie  posle
svoego nedolgogo otsutstviya, on pervym delom slyshal golos dezhurnogo:
     - Gilbert snova prosnulsya. Pyat'desyat odna minuta.
     - Luchshe, chem v proshlyj raz.
     - No vse ravno nedostatochno.
     Odnazhdy  oni  pytalis'  usypit'  ego,  postaviv  plastinku,  special'no
zapisannuyu dlya etoj celi shvejcarskimi  uchenymi.  Nablyudaya  v  sanatorii  dlya
nervnobol'nyh  za  promyshlennymi  rabochimi,  te  prishli  k  zaklyucheniyu,  chto
naibol'shim snotvornym dejstviem obladayut zavodskie  shumy,  i  kayuta  mistera
Pinfolda oglasilas' metallicheskim revom i lyazgom.
     - Urody, - krichal on v serdcah. - Ved' ya-to ne rabochij. Vy svodite menya
s uma.
     - Net, net, Gilbert. Vy  uzhe  sumasshedshij,  -  skazal  dezhurnyj.  -  My
privodim vas v rassudok.
     Gvalt prodolzhalsya, poka ne podospel s proverkoj Angel.
     - Gilbert eshche ne spit? Dajte-ka zhurnal: "03.12 min. Urody, ved' ya-to ne
rabochij". Dejstvitel'no, ne rabochij. "Vy svodite menya  s  uma".  Pohozhe,  on
prav. Dajte emu chto-nibud' pastoral'noe.
     Posle etogo v kayute mistera Pinfolda  dolgo  svistali  solov'i,  no  on
po-prezhnemu ne spal. On vyshel na palubu i oblokotilsya na poruchen'.
     - Dejstvuj, Gilbert. Prygaj. Vpered, -  skazala  Goneril'ya.  U  mistera
Pinfolda ne bylo ni malejshego zhelaniya slushat'sya ee. - Vody boish'sya.
     - YA vse znayu pro togo aktera, kotoryj byl drugom Angela i  povesilsya  u
sebya v garderobnoj, - skazal mister Pinfold.
     On vpervye  obnaruzhil  pered  nimi,  chto  znaet  lichnost'  Angela.  |to
proizvelo mgnovennoe dejstvie. S Angela sletelo vse napusknoe blagodushie.  -
Pochemu vy nazyvaete menya Angelom? - sprosil on rezko. - Kakogo cherta?
     - Potomu chto vas tak zovut. YA  tochno  znayu,  kakoe  u  vas  zadanie  ot
Bi-bi-si (eto byl obman). YA tochno znayu, chto vy sdelali s Sedrikom Tornom.  YA
tochno znayu, chto vy hotite sdelat' so mnoj.
     - Lozh'. Vy nichego ne znaete.
     - Vret, - skazala Goneril'ya. YA preduprezhdala vas, - skazala Margaret. -
Gilbert ne durak.
     V shtab-kvartire nastala tishina. Mister Pinfold vernulsya na svoyu  kojku,
leg i spal, poka ne prishel styuard s chaem. I tut zhe s nim zagovoril Angel. On
uzhe vzyal sebya v ruki. - Poslushajte, Gilbert. Vy vse ne tak ponyali. Vse,  chto
my delaem, ne imeet nikakogo otnosheniya k Bi-bi-si. |to celikom  i  polnost'yu
chastnoe meropriyatie. A chto kasaetsya Sedrika, tut net nashej viny. On dostalsya
nam slishkom pozdno. My sdelali vse, chto mogli. |to byl  beznadezhnyj  sluchaj.
Pochemu vy ne otvechaete? Vy ne slyshite menya, Gilbert?
     Mister Pinfold pomalkival. On priblizhalsya k razgadke.

     Ni samomu sebe,  nikomu  drugomu  mister  Pinfold  ne  smog  by  vnyatno
ob座asnit', kak emu udalos' nakonec rasputat' etu  tajnu.  On  stol'ko  vsego
slyshal v otkrytuyu i storonoj; stol'ko obo vsem peredumal; stol'ko raz bralsya
ne za tu nit' i prihodil k absurdnym zaklyucheniyam; no v konechnom schete on byl
voznagrazhden, uznav istinu. Togda on sel za  stol  i  vse  podrobno  otpisal
zhene.

     Dorogaya!
     Kak ya uzhe pisal v telegramme, ya sovershenno izlechilsya ot moih  hvorej  i
bolyachek. V etom smysle poezdka uvenchalas' uspehom, no sam parohod  podkachal,
i ya reshil sojti v Port-Saide i dal'she letet' samoletom.
     Ty, mozhet, pomnish', k nam priezzhal s Bi-bi-si pristavala s borodoj.  On
zdes', na bortu, so svoej gruppoj. Oni plyvut do Adena. Budut  zapisyvat'  u
arabov tanceval'nuyu muzyku.  Pristavalu  zovut  Angelom.  On  sbril  borodu,
pochemu ya i ne  uznal  ego.  S  nim  plyvut  radi  sobstvennogo  udovol'stviya
nekotorye chleny ego sem'i - u nego vpolne  prelestnaya  sestra.  Pohozhe,  oni
sostoyat v rodstve so mnogimi nashimi sosedyami. Mozhet byt',  ty  uznaesh'?  |ti
lyudi s Bi-bi-si, priznat'sya, isportili mne mnogo krovi. S nimi
     massa apparatury, bol'shej chast'yu novoj,  eto  opytnye  obrazcy.  U  nih
est', v chastnosti, dovedennyj do  sovershenstva  YAshchik  Redzhi  Antona.  Vpred'
zarekayus'  smeyat'sya  nad  bednym   Sundukom.   Tut   otkryvayutsya   gromadnye
vozmozhnosti. On sam ne vpolne predstavlyaet sebe  ih.  YAshchik  Angela  sposoben
govorit' i slyshat'. YA den' i noch' tol'ko tem i zanyat, chto vedu  razgovory  s
lyud'mi,  kotoryh  v  glaza  ne  videl.   Oni   pytayutsya   podvergnut'   menya
psihoanalizu. YA ponimayu, eto zvuchit diko. V konce vojny nemcy gotovili takoj
YAshchik  dlya  doprosov.  Russkie  ego  usovershenstvovali.  Tut   ne   trebuyutsya
tradicionnye fizicheskie mery ubezhdeniya. Oni vnedryayutsya v soznanie dazhe samyh
upryamyh pacientov. Parizhskie ekzistencialisty vpervye stali primenyat' ego  v
psihoanalize lyudej, kotorye po dobroj  vole  im  ne  davalis'.  Snachala  oni
lishayut cheloveka samoobladaniya, razygryvaya neveroyatno  dikie  sceny,  kotorye
tot prinimaet za chistuyu monetu. Oni sbivayut ego s tolku do teh por, poka  on
ne perestanet razlichat' vymyshlennoe imi ot dejstvitel'nogo.  Oni  obrushivayut
na nego samye nelepye obvineniya.  Zavladev  ego  volej,  oni  nachinayut  svoj
psihoanaliz. Soglasis', eto - d'yavol'skoe oruzhie v sluchajnyh rukah. I  Angel
bolee chem sluchajnyj chelovek. On lyubitel' i samodovol'nyj osel.  Tot  molodoj
chelovek, chto prinosil mne v otel' bilety, prihodil  izmerit'  moi  zhiznennye
volny. Kazalos' by, chto meshalo sdelat'  eto  zdes',  na  bortu,  no,  mozhet,
tol'ko v Londone est' takoj pribor. Ne znayu. V  etoj  istorii  ostaetsya  eshche
ochen' mnogo takogo, chego ya ne znayu. Kogda ya vernus', to navedu spravki. YA ne
pervyj, s kem oni rabotayut. Oni doveli  do  samoubijstva  odnogo  aktera.  YA
podozrevayu, chto  oni  takzhe  zanimayutsya  bednyagoj  Rodzherom  Stillingflitom.
Voobshche govorya, mozhet vyyasnit'sya, chto mnogie  nashi  druz'ya,  za  kotorymi  my
zamechaem strannosti, vse postradali ot Angela.
     Kak by to ni bylo, so mnoj im ne povezlo. YA ih raskusil.  Oni  dobilis'
lish' togo, chto ya ne mogu rabotat'. Poetomu ya ih pokidayu. YA pryamo otpravlyayus'
v Kolombo, oglyazhus' tam i najdu tihoe mesto v  gorah.  Kogda  ustroyus',  dam
telegrammu, ona ochevidno pridet vmeste s etim pis'mom.
                                                                   S lyubov'yu,
                                                                           G.

     - Gilbert, - skazal Angel, - ne nado posylat' eto pis'mo.
     - YA bezuslovno poshlyu ego pochtoj iz Port-Saida.
     - Budut nepriyatnosti.
     - Nadeyus'.
     - Vy ne ponimaete, kakuyu vazhnuyu rabotu my delaem. Vy videli  "Vecherinku
s koktejlyami"? Pomnite  vtoroj  akt?  My  kak  te  blagodeteli,  poklyavshiesya
dejstvovat' skrytno, vsegda za kulisami...
     - Vy prosto pretencioznyj prilipala.
     - Poslushajte, Gilbert...
     - Kto, k chertu, skazal vam, chto vy mozhete nazyvat' menya po imeni?
     - Gilbert.
     - Mister Pinfold, s vashego pozvoleniya.
     - Mister Pinfold, ya priznayu, chto my ne ochen' lovko dejstvovali v  vashem
sluchae. My ostavim vas v pokoe, esli vy unichtozhite eto pis'mo.
     - |to ya ostavlyayu vas, lyubeznyj Angel. Nam ne o chem govorit'.
     Vstryala Goneril'ya: - Ty otvetish' za eto, Gilbert. Ty v nashih rukah,  ne
zabyvaj. My tebya ne otpustim. Ty v nashih rukah.
     - Da zatknis' zhe ty, - skazal mister Pinfold.
     On chuvstvoval sebya hozyainom polozheniya: protiv nego  vrasploh  primenili
nevedomoe varvarskoe oruzhie, predatel'ski zamanili v zasadu - pri  tom,  chto
on byl, tak skazat', pod zashchitoj Krasnogo Kresta, a on sobralsya s  silami  i
rasseyal svoih vragov. Ih grandioznaya strategiya poterpela polnyj  proval.  Im
ostavalos' tol'ko postrelivat' iz ukrytiya.
     CHto oni i delali v prodolzhenie poslednih sutok ego puteshestviya.  Mister
Pinfold zanimalsya svoimi delami pod nevnyatnyj gomon  glumlivyh,  ugrozhayushchih,
l'stivyh golosov. On izvestil kassira o svoem namerenii sojti s  parohoda  i
zakazal po radio aviabilet v Kolombo.
     - Vam nel'zya shodit', Gilbert. Vas ne  otpustyat  s  parohoda.  Za  vami
postoyanno prismatrivaet doktor. On zasadit vas v lechebnicu,  potomu  chto  vy
sumasshedshij, Gilbert... U vas net deneg. Vy ne mozhete nanyat' mashinu... U vas
s proshloj nedeli prosrochen  pasport...  V  Egipte  ne  prinimayut  turistskie
cheki... - U nego, skotiny, est' dollary. - A eto uzhe kriminal. On dolzhen byl
ob座avit' ih v deklaracii. Ego za eto ne pohvalyat. - Tebya ne pustyat v voennuyu
zonu (rech' idet o 1954 gode). - Voennye  otpravyat  vas  obratno.  Egipetskie
terroristy podryvayut chastnye mashiny na doroge vdol' kanala.
     Mister Pinfold srazhalsya  s  vragami  ih  sobstvennym  oruzhiem.  On  byl
vynuzhden slyshat' vse, chto oni govorili. I te byli vynuzhdeny slyshat'  ego.  U
nih ne bylo dostupa k ego chuvstvam. Kazhdaya ego mysl', oformlennaya  v  slova,
dostigala shtab-kvartiry Angela i, pohozhe, oni ne mogli otklyuchit' svoj  yashchik.
I mister Pinfold  reshil  pronyat'  ih  samoj  nastoyashchej  skukoj.  On  vzyal  v
biblioteke  ekzemplyar  "|j,  k  zapadu!"  {Istoricheskij  roman  CH.   Kingsli
(1819-1875).} i chas za chasom medlenno ego chital. Ponachalu Goneril'ya pytalas'
ispravlyat' ego proiznoshenie.  Ponachalu  Angel  doiskivalsya  psihologicheskogo
smysla v modulyaciyah ego golosa. No  uzhe  cherez  chas  oni  perestali  k  nemu
vyazat'sya, i v polnom otchayanie vskrichali: - Gilbert! Radi Boga! Prekratite.
     Togda mister Pinfold v  svoyu  ochered'  pomuchil  ih,  sdelav  iz  teksta
tarabarshchinu: on chital ego cherez strochku, on chital ego cherez slovo, on  chital
slova szadu napered, i oni, nakonec, vzmolilis' o peredyshke. Mister  Pinfold
chital i chas, i drugoj, ne davaya im poshchady.
     V svoj poslednij vecher on byl nastroen blagodushno ko vsem, krome Angela
i Goneril'i. Sredi passazhirov rasprostranilsya sluh, chto on pokidaet  ih.  On
slyshal iskrennee sozhalenie v donosivshihsya razgovorah.
     - Neuzhto iz-za toj igry, chto ustroil mister Angel? - uslyshal on  vopros
missis Benson.
     - On ochen' razdrazhen na vseh nas. Vryad li ego mozhno vinit'  za  eto.  YA
sozhaleyu, chto prinyala v etom uchastie.
     - Na samom dele nichego smeshnogo v etom ne bylo. YA voobshche  ne  ponimala,
zachem eto nuzhno.
     - A glavnoe, my vveli  ego  v  strashnye  rashody.  On  mozhet  sebe  eto
pozvolit', no vse ravno ne goditsya tak delat'.
     - YA napolovinu ne veril tomu, chto o nem govorili.
     -  ZHal',  chto  ne  udalos'  uznat'  ego  poluchshe.  YA  uverena,  chto  on
sovershennyj dushka.
     - On sovershenno zamechatel'nyj chelovek, a my veli sebya kak nevospitannye
deti.
     Ni zloby, ni nasmeshki ne bylo uzhe v etih rechah. Vecherom pered obedom on
vstretil Skarfildov.
     - CHerez paru dnej budet sovsem zharko, - skazala missis Skarfild.
     - Menya tut uzhe ne budet.
     - Uzhe ne budet? Mne kazalos', vy plyvete do Kolombo.
     On ob座asnil peremenu v svoih planah.
     - Ah, kakaya zhalost', - skazala ona bezuslovno iskrenne. - Tol'ko  posle
Port-Saida po-nastoyashchemu shodish'sya s lyud'mi.
     - Segodnya, skoree vsego, ya budu obedat' za vashim stolom.
     - Pozhalujsta! My po vas soskuchilis'. Tak  mister  Pinfold  vernulsya  za
kapitanskij stol i vsem postavil shampanskoe. Ego sosedi po stolu  ne  znali,
chto on vskore pokinet korabl'.  V  dorozhnom  sumbure  eta  malen'kaya  gruppa
derzhalas' obinyakom i ostalas' v polnom nevedenii o proishodyashchem.  U  mistera
Pinfolda byli, pravda, eshche somneniya otnositel'no kapitana. Otkuda by u etogo
morskogo volka stol'ko  voobrazheniya,  chtoby  poistine  nel'sonovskim  vzorom
pronizat' sluchivsheesya.
     - YA sozhaleyu, chto my vas lishaemsya, osobenno teper', kogda vy  chuvstvuete
sebya gorazdo luchshe, - skazal tot,  podnimaya  bokal.  -  Nadeyus',  vy  horosho
perenesete samolet.
     - Srochnoe delo, ya polagayu? - skazal Glaver.
     - Prosto ne terpitsya, - otvetil Pinfold. On  zasidelsya  s  nim.  Glaver
prisovetoval portnyh v Kolombo i holodnye oteli v gorah, gde horosho pishetsya.
Kogda oni  rashodilis',  mister  Pinfold  so  vsemi  rasproshchalsya,  poskol'ku
"Kaliban" prihodil v port rano utrom i u vseh budut svoi dela.
     Vozvrashchayas' k sebe v kayutu, on vstretil smuglolicego  mistera  Merdoka.
Tot ostanovilsya i zagovoril s nim.  Priyatnyj  v  obrashchenii  chelovek,  v  ego
govore sil'no otzyvalsya promyshlennyj Sever.
     - Kassir skazal, chto vy zavtra shodite, - skazal on. - YA tozhe.  Vy  kak
predpolagaete dobirat'sya do Kaira?
     - CHestno govorya, ne dumal ob etom. Poezdom, navernoe.
     - Kogda-nibud' ezdili mestnym poezdom? Gryaz' i merzost', i ele  polzet.
Znaete chto, firma  prisylaet  za  mnoj  mashinu.  Budu  rad,  esli  sostavite
kompaniyu.
     Bylo resheno, chto oni poedut vmeste.
     A noch' po-prezhnemu prinadlezhala Angelu  i  Goneril'e.  -  Ne  doveryajte
Merdoku, - nasheptyvali oni. - Merdok vam vrag. - Pokoya v kayute  ne  bylo,  i
mister Pinfold ostalsya na palube: vysmatrival mayachok  Port-Saida,  vysmotrel
ego luch, uvidel, kak k bortu podoshel  kater  s  locmanom  i  celoj  komandoj
chinovnikov v feskah, kak oni podnyalis' na bort, uvidel  port,  dazhe  v  etot
rannij chas kishevshij zazyvalami i prodavcami skarabeev.
     V utrennej sumyatice i peregovorah s tamozhennikami mister Pinfold  vremya
ot vremeni razlichal bormotanie Angela i Goneril'i, bezuspeshno meshavshih  emu.
I tol'ko kogda on soshel po shodnyam, oni okonchatel'no smolkli. Prezhde  mister
Pinfold chasto byval v Port-Saide. Ego nikogda ne  radovala  vstrecha  s  etim
mestom. Na sej raz on byl rad. On terpelivo ozhidal, poka nebritye, dymyashchiesya
sigaretami  chinovniki  dosmatrivali  ego  bagazh,  proveryali  pasport.  On  s
radost'yu uplatil nepomernye poshliny.  Agent  iz  kompanii  mistera  Merdoka,
anglichanin, predupredil ih:
     - Ochen' nenadezhnaya sejchas ezda. Kak raz na proshloj nedele  odin  paren'
nanyal mashinu do Kaira. Za Ismailiej tuzemec svernul s dorogi v  derevnyu.  Na
togo navalilis', ves' bagazh zabrali. Ego dazhe razdeli donaga. Policiya  nashla
ego v chem mat' rodila. I eshche skazali,  chto  emu  povezlo:  mogli  pererezat'
glotku,
     Mistera Pinfolda eto ne obespokoilo. On otpravil  zhene  pis'mo.  Oni  s
Merdokom vypili butylku piva v kafe i  dvazhdy,  esli  ne  trizhdy,  pozvolili
pochistit' sebe botinki. Ottuda, gde  oni  sideli,  yasno  videlsya  dymok  nad
"Kalibanom", no ni edinogo golosa ne  bylo  slyshno.  Potom  oni  s  Merdokom
poehali, i zloschastnyj korabl' propal iz vidu.
     Kogda on byl zdes' desyat' let nazad i u vorot stoyal Rommel', doroga  na
Kair  vyglyadela  bolee  mirnoj.  Oni  proezzhali  cherez  prohody  v   kolyuchej
provoloke, ostanavlivalis' i pred座avlyali  pasporta  u  beschislennyh  postov,
pylili za  armejskim  konvoem,  gde  na  kazhdom  gruzovike,  skorchivshis'  za
bortikom, sidel soldat s avtomatom naizgotovku. Pri vyezde iz zony kanala ih
zaderzhali dol'she  i  osmotreli  dotoshnee,  tam  smuglyh  zamknutyh  anglichan
smenili smuglye zamknutye egiptyane pochti v takoj zhe  voennoj  forme.  Merdok
byl nemnogoslovnym  chelovekom,  i  mister  Pinfold  sidel  sebe,  okutavshis'
nepronicaemym molchaniem.
     V vojnu on kak-to prohodil parashyutnuyu podgotovku, pozorno zakonchivshuyusya
slomannoj nogoj posle pervogo zhe pryzhka, odnako ne bylo v ego zhizni  chuvstva
chishche i vyshe, chem v tu minutu svobody, kogda  on  ochnulsya  ot  shoka  padeniya.
Vsego chetvert' minuty nazad on prisel u  otkrytogo  lyuka  v  polu  samoleta,
sredi  polumraka  i  oglushayushchego  reva,  peretyanutyj   remnyami,   okruzhennyj
sochuvstvuyushchimi novichkami. Potom rasporyazhavshijsya oficer dal  znak,  on  kanul
nevidyashche v noch' i obrel  sebya  v  spokojnom,  zalitom  solncem  nebe,  legko
uderzhivaemyj stropami, tol'ko chto takimi neudobnymi, absolyutno otdel'nyj  ot
vsego. Vokrug na svoih parashyutah raskachivalis' figury; na  zemle  instruktor
vykrikival v rupor nastavleniya; a mister Pinfold chuvstvoval sebya vyklyuchennym
iz  chelovecheskih  kontaktov,  edinstvennym  obitatelem  tol'ko  ego   odnogo
prinyavshego voshititel'nogo mira. Vostorg dlilsya  nedolgo.  On  kak-to  vdrug
osoznal, chto ne parit, a padaet; navstrechu  letela  zemlya;  cherez  neskol'ko
sekund on  bezdyhannyj  lezhal  na  trave,  oputannyj  stropami,  obrugannyj,
otbivshij sebe boka i s ostroj bol'yu v  goleni.  No  v  to  mgnovenie  svoego
odinochestva prozaicheskij, zemnoj mister Pinfold byl  zaodno  s  kuril'shchikami
opiuma,  karibantami  {Karibanty  -  zhrecy  Kibely,  frigijskoj  bogini.}  i
kalifornijskimi guru, on s chernogo hoda priobshchilsya  misticizma.  I  edva  li
men'shij ekstaz on perezhil po doroge v Kair.
     Nedavnie besporyadki izurodovali i vypotroshili  Kair.  On  byl  navodnen
filatelistami, s容havshimisya  na  rasprodazhu  korolevskoj  kollekcii.  Mister
Pinfold namuchilsya, vybivaya sebe nomer v gostinice. Merdok dostal emu  nomer.
On namuchilsya s biletami na samolet, i tut Merdok pomog emu. Tol'ko na vtoroj
den' k vecheru kons'erzhka vruchila misteru Pinfoldu vse trebuyushchiesya dokumenty,
v tom chisle medicinskoe svidetel'stvo  i  zayavlenie  pod  prisyagoj,  chto  on
hristianin, neobhodimoe dlya ostanovki v Aravii,  i  pered  ot容zdom,  eto  v
polnoch', Merdok priglasil, ego otuzhinat' s sosluzhivcami.
     - Oni budut v vostorge. Oni sejchas nechasto vidyat  sootechestvennikov.  I
chestno govorya, mne samomu budet veselee s poputchikom. Mne ne ochen'  nravitsya
raz容zzhat' tut v odinochku vecherami.
     I oni otpravilis' uzhinat' v kvartal s dorogimi sovremennymi kvartirami.
Lift ne rabotal. Podnimayas' po lestnice, oni minovali sidevshego na kortochkah
v dvernom proeme egipetskogo soldata, tot zheval  orehi,  za  spinoj  u  nego
torchalo ruzh'e.
     - Staruha-princessa, - skazal Merdok, - pod domashnim arestom.
     Hozyaeva vstretili ih radushno. Mister Pinfold oglyadelsya.  Gostinaya  byla
zastavlena nemymi svidetel'stvami dolgogo prebyvaniya na Vostoke. Na kaminnoj
doske stoyala v ramke fotografiya pera v koronacionnom kostyume. Mister Pinfold
vglyadelsya.
     - |to ved' Simon Damblton, da?
     - Da, on nash  bol'shoj  drug.  Vy  ego  znaete?  Ne  dav  emu  otvetit',
postoronnij golos narushil mir i pokoj.
     - Vy  neznakomy,  Gilbert,  -  skazala  Goneril'ya.  -  Vrun.  Snob.  Ty
pritvoryaesh'sya, chto vy znakomy, potomu chto on lord.

    8. Pinfold vnov' obretennyj

CHerez tri dnya mister Pinfold prizemlilsya v Kolombo. On provel pochti bessonnuyu noch' v samolete: ryadom s nim dergalsya, bormotal i tuzhilsya mertvenno-blednyj pars {Parsizm - sovremennoe nazvanie zoroastrizma.}; i druguyu noch' on bodrstvoval v ogromnom, trezvom bombejskom otele. Dnem i noch'yu, kazhdyj na svoj lad, s nim besedovali Angel, Goneril'ya i Margaret. On stal vrode materi pri kapriznyh detyah: ta uzhe nauchilas' zanimat'sya svoim delom, ne obrashchaya na nih vnimaniya; vprochem, del u nego nikakih ne bylo. On chasami sidel to v odnom meste, to v drugom i zhdal edu, kotoroj emu ne hotelos'. Inogda ot skuki on razgovarival s Margaret i uznaval vse novye podrobnosti zagovora. - Vy eshche na parohode? - Net, my soshli v Adene. - Vse soshli? - Vse troe. - A ostal'nye? - Nikakih ostal'nyh ne bylo, Gilbert. Tol'ko moj brat, nevestka i ya. Vy videli nas v spiske passazhirov: mister, missis i miss Angely. YA dumala, vy vse ponyali. - A vashi mama i papa? - Oni v Anglii, doma, eto sovsem nedaleko ot Lichpola. - Oni ne byli na parohode? - Milyj, kak zhe vy medlenno soobrazhaete. Vy slyshali vse vremya tol'ko moego brata. On strashno zdorovo kopiruet drugih. Za eto ego snachala i vzyali na Bi-bi-si. - Znachit, Goneril'ya zamuzhem za vashim bratom? Mezhdu nej i kapitanom nichego ne bylo? - Nu konechno, net. Ona dryan', no ne v etom rode. Vse eto bylo chast'yu Plana. - Mne kazhetsya, ya nachinayu ponimat'. Soglasites', vse eto takaya putanica. - Mister Pinfold napryag ustaluyu golovu, potom ostavil eto zanyatie i sprosil: - CHto vy delaete v Adene? - YA - nichego. A oni rabotayut. Mne uzhasno skuchno. Mozhno, ya inogda budu s vami govorit'? YA ponimayu, chto ya ne samaya umnaya sobesednica, zato postarayus' ne byt' skuchnoj. Mne tak odinoko. - A chto vy ne shodite posmotret' rusalku? - Ne ponimayu vas. - V Adene, v kakom-to otele, byla vystavlena rusalka v vide chuchela. - Ne razygryvajte menya, Gilbert. - YA ne razygryvayu vas. Dazhe obidno slyshat' takoe ot predstavitelya vashego semejstva. Ne razygryvajte... - Ah, Gilbert, vy nichego ne ponimaete. My prosto staralis' vam pomoch'. - Kakogo d'yavola vy reshili, chto mne nuzhno pomoch'? - Ne serdites', Gilbert, - vo vsyakom sluchae, na menya. A v pomoshchi vy nuzhdaetes'. CHasto ih plany otlichno srabatyvayut. - Priznajte, po krajnej mere, chto so mnoj u nih nichego ne poluchilos'. - Ne poluchilos', - grustno skazala Margaret. - S vami sorvalos'. - Tak pochemu ne ostavit' menya v pokoe? - Teper' oni vas ne ostavyat, potomu chto nenavidyat vas. I ya vas nikogda ne ostavlyu. YA vas tak lyublyu. Postarajtes' ne chuvstvovat' ko mne nenavisti, milyj. Po puti iz Kaira v Kolombo on vremya ot vremeni razgovarival s Margaret. Suprugam Angelam on ne otvechal. Na Cejlon mister Pinfold priehal vpervye, odnako priyatnogo vozbuzhdeniya ot etogo ne ispytal. On ustal i byl potnyj. On byl nepodhodyashche odet. Ostaviv chemodany v otele, on pervym delom otpravilsya iskat' portnogo, kotorogo rekomendoval Glaver. Tot obeshchal rabotat' vsyu noch' i k utru prigotovit' dlya primerki tri kostyuma. - Ty slishkom tolstyj. Ty budesh' smeshno vyglyadet' v nih. Oni tebe ne pojdut... Oni tebe ne po karmanu... Portnoj vret. On nichego ne sosh'et, - odnoobrazno lezla v ih razgovor Goneril'ya. Mister Pinfold vernulsya v otel' i napisal zhene: "YA dobralsya cel i nevredim. V Kolombo, po-moemu, nechego osobenno delat' i ne na chto glyadet'. YA uedu, kak tol'ko budut gotovy kostyumy. Somnitel'no, chto mne udastsya zdes' porabotat'. Posle parohoda menya postiglo razocharovanie. YA nadeyalsya ujti iz-pod dejstviya etih psihoanalitikov i ih d'yavol'skogo YAshchika. Nichut' ne byvalo. Oni po-prezhnemu nadoedayut mne, hotya mezhdu nami prolegla vsya Indiya. Oni govoryat mne pod ruku i sejchas, kogda ya pishu eto pis'mo. Porabotat' nad knigoj predstavlyaetsya sovershenno nevozmozhnym delom. Dolzhen sushchestvovat' kakoj-to sposob presech'. "zhiznennye volny". Po-moemu, imeet smysl, vernuvshis', pobesedovat' na etot schet s otcom Uestmakottom. On korotko znakom s ekzistencializmom, psihologiej, s duhami i d'yavol'skim navazhdeniem. Inogda ya zadumyvayus', ne dokuchaet li mne sam d'yavol". On otpravil pis'mo aviapochtoj. Potom on sidel na verande i smotrel, kak pod容zzhayut i ot容zzhayut noven'kie deshevye avtomobili. V otlichie ot Bombeya, tut mozhno bylo vypit'. On vypil butylochnogo anglijskogo piva. Nebo potemnelo. Razrazilas' groza. On pereshel s verandy v velichestvennyj vestibyul'. Dlya cheloveka ego let nemnogie neudobstva v ego zhizni dostavlyali tol'ko neznakomye lyudi. V shumnom vestibyule ego privetstvoval znakomyj iz N'yu-Jorka, komplektovavshij odnu hudozhestvennuyu galereyu, sejchas on ehal posmotret' razrushennyj gorod na drugoj storone ostrova. On priglasil mistera Pinfolda prisoedinit'sya k nemu. V etu minutu podoshel krotkij sluzhashchij: - Mister Pinfold, telegramma, ser. Telegramma byla ot zheny, tam govorilos': - Umolyayu vozvrashchajsya nemedlenno. Podobnye prizyvy byli sovsem ne v duhe missis Pinfold. Zabolela? Ili kto-nibud' iz detej? Sgorel dom? Ona bezuslovno nazvala by kakuyu-to prichinu. Misteru Pinfoldu podumalos', chto ee mog obespokoit' ego otchet. To pis'mo, chto on poslal iz Port-Saida, - ono, chto li, ee vstrevozhilo? On otvetil: "Vse horosho. Skoro vozvrashchayus'. Segodnya napisal. Uezzhayu na ruiny". I prisoedinilsya k svoemu novomu tovarishchu. Oni slavno otobedali, imeya mnogo obshchih vkusov, druzej i vospominanij. Za ves' vecher mister Pinfold ni razu ne vspomnil ob Angelah, hotya v ushah postoyanno chto-to zvuchalo. I tol'ko kogda on ostalsya odin v svoej komnate, golosa prorvalis': - My slyshali vas, Gilbert. Vy lgali etomu amerikancu. Vy nikogda ne ostanavlivalis' v Rejnbeke. Vy slyhom ne slyhali o Man'yasko. Vy ne znakomy s Osbertom Situellom. - O bozhe, - skazal mister Pinfold, - kak vy mne nadoeli. Na ruinah bylo prohladnee. Bylo istinnym otdohnoveniem ehat' listvennymi dorogami, glazet' na seryh slonov i oranzhevo-ryasyh, britogolovyh monahov, pylivshih obochinoj. Oni ostanavlivalis' v gostinicah, gde ih privechala i vsyacheski ublazhala prisluga eshche britanskogo radzhi. Mister Pinfold blazhenstvoval. Na obratnom puti oni zashli v hram Kandi i osmotreli pyshno vystavlennyj zub Buddy. |tim, pohozhe, hudozhestvennye vozmozhnosti ostrova ischerpalis'. Amerikancu predstoyalo ehat' dal'she na Vostok. Na chetvertyj den' oni rasstalis' v tom samom otele, gde vpervye vstretilis'. Mister Pinfold snova byl odin i ne u del. Ego zhdali svertok ot portnogo i eshche odna telegramma ot zheny: "Poluchila oba pis'ma. Vyezzhayu k tebe". Telegrammu podali v Lichpole etim zhe utrom. - On nenavidit svoyu zhenu, - skazala Goneril'ya. - Ona navodit na nego skuku - pravda, Gilbert? Ty ne hochesh' ehat' domoj, pravda? Tebe protivno ee videt'. |to byla poslednyaya kaplya. On otbil telegrammu: "Vozvrashchayus' srazu", - i stal sobirat'sya v dorogu. Vse tri kostyuma byli cveta bujvolovoj kozhi, otdayushchego v rozovost' ("Kakoj vy v nih shikarnyj", - vskrichala Margaret); v obshchem, oni dazhe prigodilis'. Nachav v Kolombo, on nosil ih v posleduyushchie dni. Bylo voskresen'e, i v pervyj raz za vse vremya bolezni on poshel na messu. Golosa neotstupno sledovali za nim. Snachala taksi podvezlo ego k anglikanskoj cerkvi. ...Kakaya raznica, Gilbert? Vse eto polnaya chepuha. Vy ne verite v Boga. Vystavlyat'sya tut ne pered kem. Nikto ne uslyshit vashi molitvy - krome nas. My ih uslyshim. Vy budete molit'sya chtoby vas ostavili v pokoe. Pravil'no? No my odni uslyshim vas, i my vas ne ostavim v pokoe. Nikogda ne ostavim, Gilbert... - Kogda zhe oni dobralis' do malen'kogo kostela, slovno v izdevku posvyashchennogo svyatomu Mihailu i angelam ego, v sumrak i lyudnost' inter'era za nim prosledovala odna Margaret. Ona znala sluzhbu i otvetstvovala na latyni yasnym, myagkim golosom. Apostola i evangelie chitali na mestnom yazyke. Vo vremya kratkoj propovedi mister Pinfold sprosil ee: - Vy katolichka, Margaret? - V izvestnom smysle. - V kakom zhe? - Ob etom vy ne dolzhny menya sprashivat'. Ona vstala s nim i prochitala "veruyu", a pri svyatyh darah poprosila: - Pomolites' za nih, Gilbert. Za nih nuzhno molit'sya. - Odnako mister Pinfold ne mog molit'sya za Angela i Goneril'yu. Na ponedel'nik on naznachil ot容zd. Vo vtornik on opyat' provel nevyrazimo tosklivuyu noch' v Bombee. V sredu vecherom, v Karachi, on uzhe odelsya po-zimnemu. Gde-to nad morem oni, vozmozhno, razminulis' s "Kalibanom". Aden ostavalsya daleko v storone. Dyshavshie nenavist'yu golosa gnalis' za misterom Pinfoldom po vsemu musul'manskomu miru. Tol'ko v hristianskih zemlyah Angel peremenil ton. Zavtrakaya v Rime, mister Pinfold obratilsya k oficiantu, neploho govorivshemu po-anglijski, na plohom ital'yanskom yazyke. Goneril'ya tut zhe nakazala ego pozerstvo. - Ne govorit' anglijskij, - s座azvila ona. - Celovat' monah. Doice far niente {Sladostnoe bezdelie (ital.).}. - Zatknis', - oborval ee Angel. - Hvatit, poshutili. Mne nuzhno ser'ezno pogovorit' s Gilbertom. Poslushajte, Gilbert, u menya k vam predlozhenie. No mister Pinfold ne otvechal. Vo vremya pereleta v Parizh Angel periodicheski vozobnovlyal razgovor. - Gilbert, vyslushajte menya. My dolzhny dogovorit'sya. Vremya podzhimaet. Gilbert, starina, bud'te blagorazumny. Druzheskij ton smenilsya na l'stivyj, a potom i vovse pereshel v nyt'e; porodistyj golos stal poskulivat', privodya misteru Pinfoldu na pamyat' ih kratkuyu vstrechu v Lichpole. - Pogovorite s nim, Gilbert, - prosila Margaret. - On v samom dele ochen' trevozhitsya. - On i dolzhen trevozhit'sya. Esli vash zhalkij brat hochet, chtoby ya emu otvechal, pust' sootvetstvenno obrashchaetsya ko mne: "mister Pinfold" ili "ser". - Horosho, mister Pinfold, ser, - skazal Angel. - Vot tak luchshe. Tak chto vy hoteli mne skazat'? - YA hochu poprosit' u vas proshcheniya. My zaporoli ves' Plan. - Bezuslovno, zaporoli. - |to byl ser'eznyj nauchnyj eksperiment. A ya priplel syuda razdrazhenie protiv vas. Izvinite menya, mister Pinfold. - Tak umolknite nakonec. - Imenno eto ya i hochu predlozhit'. Poslushajte, Gil... mister Pinfold, ser... davajte zaklyuchim sdelku. YA otklyuchayu vsyu apparaturu. YA dayu chestnoe slovo, chto nikto iz nas ne budet vas bol'she bespokoit'. Edinstvennoe, o chem my prosim, chtoby vy nikomu nichego ne govorili o nas v Anglii. Esli pojdut razgovory, pogibnet vsya rabota. Promolchite, i vy nikogda o nas bol'she ne uslyshite. Skazhite zhene, chto vy voobrazili eti golosa - pod dejstviem seryh pilyul'. Skazhite ej chto hotite, tol'ko dobav'te, chto eto konchilos'. Ona vam poverit. Ona s radost'yu vse eto vyslushaet. - YA podumayu, - skazal mister Pinfold. On podumal. Sdelka kazalas' chrezvychajno vygodnoj. No mozhno li doveryat' Angelu? Sejchas on perepugan vozmozhnymi nepriyatnostyami s Bi-bi-si. - Ne s Bi-bi-si, milyj, - skazala Margaret. - Sovsem ne iz-za nih on trevozhitsya. Tam znayut o ego eksperementah. On trevozhitsya iz-za Redzhi Grejvz- Aptona. Vot on nichego ne dolzhen znat'. On nam, znaete, chto-to vrode rodstvennika, i on vse rasskazhet tetke, roditelyam i voobshche vsem na svete. Mogut byt' samye strashnye nepriyatnosti. Gilbert, obeshchajte, chto vy nikomu ne skazhete, v osobennosti kuzenu Redzhi. - CHto zhe, i vy, Meg, - skazal mister Pinfold poddraznivayushchim, ne bez teploty golosom, - i vy sobiraetes' menya pokinut'? - Ah, Gilbert, ne nado shutit' takimi veshchami, milyj. Kakoe eto bylo schast'e - byt' s vami. YA budu skuchat' po vas, kak ni po komu eshche v zhizni. YA nikogda vas ne zabudu. Esli brat otklyuchit sistemu, dlya menya eto budet pochti chto smert'. No ya znayu, chto mne polozheno stradat'. Budu derzhat'sya. Vy dolzhny prinyat' eto predlozhenie, Gilbert. - YA dam vam znat', kogda podletim k Londonu, - skazal mister Pinfold. Skoro oni leteli nad Angliej. - Itak, - skazal Angel, - kakim budet vash otvet? - YA skazal: London. Vot i londonskij aeroport. - Pristegnite remni, pozhalujsta. Ne kurite. - Prileteli, - skazal Angel. - Teper' vyskazyvajtes'. Sostoyalas' nasha sdelka? - Kakoj zhe eto London, - skazal mister Pinfold. Iz Rima on telegrafiroval zhene, chto pryamo proedet v otel', gde oni obychno ostanavlivalis'. On ne stal zhdat', kogda vse passazhiry zapolnyat avtobus. On nanyal taksi. Do samogo Aktona on ne otvechal Angelu. Nakonec on skazal: - Na nash vopros ya otvechayu: net. - Kak zhe tak mozhno? - nepritvorno uzhasnulsya Angel. - Pochemu, mister Pinfold, ser? Pochemu? - Vo-pervyh, potomu chto ya ne veryu vashemu chestnomu slovu. Vy slova takogo ne znaete: chest'. Vo-vtoryh, mne gluboko protivny vy sami i vasha omerzitel'naya zhena. Vy veli sebya bezobrazno po otnosheniyu ko mne, i ya nameren zastavit' vas poplatit'sya za eto. V-tret'ih, vashi plany, etu vashu rabotu, kak vy ee nazyvaete, ya nahozhu v vysshej stepeni opasnymi. Odnogo cheloveka vy uzhe doveli do samoubijstva i, vozmozhno, drugih, pro kotoryh ya nichego ne znayu. Vy i menya pytalis' dovesti do ruchki. Bog vedaet, chto vy sdelali s Rodzherom Stillingflitom. Bog vedaet, kto eshche podvernetsya vam pod ruku. Ne govorya o lichnoj obide, ya vizhu v vas obshchestvennoe zlo, s kotorym nadlezhit razdelat'sya. - Ladno, Gilbert, esli vy tak reshili... - Ne smejte nazyvat' menya Gilbertom i ne strojte iz sebya kinoshnogo gangstera. - Ladno-ladno, Gilbert. Vy otvetite za eto. Odnako ego ugrozy prozvuchali neuverenno. Angel byl poverzhen i ponimal eto. - Missis Pinfold pribyla chas nazad, - skazal emu kons'erzh. - Ona zhdet vas v vashem nomere. Mister Pinfold voshel v lift, proshel po koridoru i otkryl dver', s obeih storon osazhdaemyj hripami Goneril'i i Angela. V prisutstvii zheny on rasteryalsya. - A vyglyadish' ty horosho, - skazala ona. - U menya vse horosho. Nepriyatnosti, chto ya tebe pisal, ostalis', no, ya nadeyus', s nimi mozhno budet razobrat'sya. Izvini, chto ya tebya vstrechayu bez osoboj teploty, no neudobno, znaesh', kogda troe lyudej slushayut vse, chto ty skazhesh'. - Eshche by, - skazala miss Pinfold, - ya tebya ponimayu. Ty el? - Mnogo chasov nazad, v Parizhe. Hotya odin chas raznicy mozhno otnyat'. - YA ne ela. YA chto-nibud' zakazhu. - Kak ty ee nenavidish', Gilbert! Kak ona dokuchaet tebe! - skazala Goneril'ya. - Ne ver'te ni edinomu slovu, - skazal Angel. - Ona ochen' milaya, - priznala Margaret, - i takaya dobraya. No ona ne stoit vas. Vy, konechno, podumaete, chto ya revnuyu. Pravil'no, ya revnuyu. - Ty prosti, chto iz menya slova ne vytyanut', - skazal mister Pinfold. - Ponimaesh', eti negodyai prodolzhayut lezt' ko mne s razgovorami. - Tak mozhno sojti s uma, - skazala missis Pinfold. - Mozhno. Voshel koridornyj s podnosom. Kogda on vyshel, missis Pinfold skazala: - Znaesh', ty vse naputal s etim misterom Angelom. Kogda ya poluchila tvoe pis'mo, ya srazu pozvonila Arturu na Bi-bi-si, navela spravki. Angel byl v Anglii vse eto vremya. - Ne slushajte ee. Ona lzhet. Mister Pinfold byl oshelomlen. - Ty v etom sovershenno uverena? - Sprosi sam. Mister Pinfold proshel k telefonu. V redakcii radiobesed nachal'nikom byl ego drug, nekto Artur. - Artur, tot paren', chto priezzhal ko mne letom brat' interv'yu, Angel... Ty ne posylal ego v Aden? Ne posylal?.. On sejchas v Anglii?.. Net, govorit' mne s nim ne o chem. Prosto ya vstretil na parohode pohozhego cheloveka.... Do svidaniya... M-da, - skazal on zhene, - ne znayu, chto i podumat'. - YA tozhe mogu otkryt' vam glaza, - skazal Angel. - My nikogda i ne byli na tom parohode. My naladili vse eto iz studii v Anglii. - Dolzhno byt', oni naladili vse eto iz studii v Anglii, - skazal mister Pinfold. - Gore ty moe, - skazala missis Pinfold, - nikto nichego ne nalazhival. Ty vse eto voobrazil. Ty nazval v pis'me otca Uestmakotta, i ya dlya vernosti ego sprosila. On govorit, chto vse eto sovershenno nevozmozhnaya veshch'. Nichego podobnogo ne izobretali ni v gestapo, ni na Bi-bi-si, ni ekzistencialisty, ni psihoanalitiki - nichego takogo, vo vsyakom sluchae, kak ty sebe eto predstavlyaesh'. - I YAshchik ne pri chem? - Ne pri chem. - Ne ver' ej. Ona vret. Ona vret, - skazala Goneril'ya, s kazhdym slovom slabeya golosom, slovno mezhdu nimi vdrug proleglo ogromnoe rasstoyanie. Poslednee ee slovo bylo chut' razlichimee slabogo grifel'nogo chirka. - Ty hochesh' skazat', chto vse, chto ya slyshal, ya govoril samomu sebe? V golove ne ukladyvaetsya. - Vse eto imenno tak, milyj, - skazala Margaret. - U menya nikogda ne bylo ni brata, ni nevestki, ne bylo otca i materi - nichego etogo ne bylo... YA ne sushchestvuyu, Gilbert. Menya net, nigde net... no ya vas lyublyu, Gilbert. YA ne sushchestvuyu, no ya lyublyu... Do svidaniya... lyublyu... - Ee golos tozhe istayal, izoshel v shepot, vzdoh, v shoroh podushki; i nastala tishina. Mister Pinfold sidel, ob座atyj tishinoj. On znal po proshlomu opytu, chto osvobozhdenie byvalo prizrachnym. Na sej raz ono bylo polnym i okonchatel'nym. On byl naedine so svoej zhenoj. - Oni ushli, - skazal on nakonec. - V etu samuyu minutu. Ushli okonchatel'no. - Nadeyus', chto eto tak. CHto my sejchas budem delat'? YA nichego ne planirovala, poka ne uvizhu, v kakom ty sostoyanii. Otec Uestmakott porekomendoval mne cheloveka, kotoromu my mozhem doverit'sya. - Psihicheskogo vracha? - Psihologa, no on katolik, tak chto s nim vse dolzhno byt' v poryadke. - Net, - skazal mister Pinfold. - Hvatit s menya psihologii. Mozhet, uedem dnevnym poezdom? Missis Pinfold pomeshkala v nereshitel'nosti. Ona priehala v London, gotovaya vesti muzha v lechebnicu. - Ty uveren, chto tebe nikomu ne nado pokazat'sya? - sprosila ona. - YA mogu pokazat'sya Drejku, - skazal mister Pinfold. Tak oni poehali na Paddington i proshli v vagon-restoran. Tam bylo polno sosedej, priezzhavshih za pokupkami. Oni eli podrumyanennye bulochki, za slepymi ot tumana oknami tyanulsya nevidimyj v temnote znakomyj pejzazh. - My slyshali, vy ezdili v tropiki, Gilbert. - Tol'ko chto ottuda. - Nedolgo vy tam probyli. Skuchno? - Net, - skazal mister Pinfold, - ni v malejshej stepeni. Bylo chrezvychajno interesno. No horoshen'kogo ponemnogu. Sosedi derzhali mistera Pinfolda za cheloveka so strannostyami. - Net, eto dejstvitel'no bylo interesno, - skazal mister Pinfold zhene uzhe v avtomobile, uvozivshem ih domoj. - Za vsyu zhizn' so mnoj ne priklyuchalos' nichego bolee interesnogo, - i v posleduyushchie dni on pripominal vse podrobnosti svoego zatyanuvshegosya ispytaniya. Surovyj moroz smenilsya tumanom, vremenami shel mokryj sneg. V dome bylo privychno holodno, no mister Pinfold neprihotlivo zhalsya k kaminu i, podobno voinu, styazhavshemu trudnuyu pobedu, perezhival zanovo svoi tyazhkie ispytaniya, nevzgody i vygody. Ni edinyj zvuk ne trevozhil ego iz togo polusveta, kuda on sluchajno zabrel, odnako v ego vospominaniyah ne bylo nichego prizrachnogo. Vospominaniya vstavali v polnyj rost - yasnye, chetkie, vesomye, kak vse byvshee s nim v bodrstvuyushchej zhizni. - YA vot chego ne mogu ponyat', - skazal on. - Esli ya sam postavlyal Angelam vsyu informaciyu, pochemu zhe ya nagovoril im stol'ko chushi? Pojmi, esli ya gotovil protiv samogo sebya obvinenie, ya mog by sdelat' ego kuda strashnee i blizhe k pravde, chem eto poluchilos' u nih. Ne mogu ponyat'. On i ne pojmet, i nikto drugoj ne dast emu udovletvoritel'nogo ob座asneniya. - Ty znaesh', - skazal on kak-to vecherom, - ved' ya pochti byl gotov prinyat' predlozhenie Angela. Esli by ya ego prinyal i golosa prekratilis', kak sejchas, ya by tak i veril, chto d'yavol'skij YAshchik sushchestvuet. I vsyu zhizn' zhil by v strahe, chto v lyuboj moment vse eto mozhet nachat'sya snova. V konce koncov, oni mogli prosto slushat' vse vremya, nichego ne govorya pri etom. Strashno dazhe voobrazit'. - Ty ochen' smelo postupil, chto otverg ego predlozhenie, - skazala missis Pinfold. - Prosto u menya bylo plohoe nastroenie, - chestno skazal mister Pinfold. - I vse-taki, mne kazhetsya, tebe nuzhno pogovorit' s vrachom. Ved' bylo zhe s toboyu chto-to ne to. - |to pilyuli, - skazal mister Pinfold. On ceplyalsya za etu poslednyuyu nadezhdu. Navestivshemu emu nakonec doktoru Drejku mister Pinfold skazal: - Naschet teh seryh pilyul', chto vy mne dali: oni chertovski sil'nye. - Pohozhe, oni pomogli, - skazal doktor Drejk. - YA mog iz-za nih slyshat' golosa? - Bozhe pravyj, net! - A esli v svyazke s bromidom i hloralom? - V moej miksture ne bylo hlorala. - Ne bylo, no, esli nachistotu, u menya byla svoya butylka. Priznanie ne obeskurazhilo doktora Drejka. - Vechnaya istoriya s bol'nymi, - skazal on. - Nikogda ne znaesh', chto oni prinimayut tajkom. YA znal sluchai, kogda lyudi vot tak zabolevali ser'eznejshim obrazom. - Tak ya i byl ser'eznejshim obrazom bolen. YA slyshal golosa pochti dve nedeli podryad. - A sejchas oni umolkli? - Da. - I vy perestali pit' bromid i hloral? - Da. - Togda nechego i gadat'. Na vashem meste ya by vozderzhalsya i ot moej mikstury. Ona vam vryad li na pol'zu. YA prishlyu chto-nibud' drugoe. |to byli merzkie golosa, ya polagayu? - Do nevozmozhnosti. Otkuda vy znaete? - Oni vsegda takie. Mnogie vremya ot vremeni slyshat golosa, i oni pochti vsegda merzkie. - Vy ne dumaete, chto emu nuzhno pokazat'sya psihologu? - sprosila missis Pinfold. - Mozhno, esli hochetsya, tol'ko na moj vzglyad eto prostejshij sluchaj otravleniya. - Kakoe oblegchenie slyshat' eto, - skazala missis Pinfold, no mister Pinfold ne speshil uhvatit'sya za etot diagnoz. On znal to, chego ne znali drugie, dazhe ego zhena i men'she vsego ego medicinskij sovetchik: chto on preterpel ogromnoe ispytanie i sobstvennymi silami vyshel iz nego pobeditelem. Dostoslavnaya pobeda, pri tom chto nasmeshnik-rab vsegda prebudet s nim v ego kolesnice napominaniem o smertnosti. Na sleduyushchij den' bylo voskresen'e. Posle messy mister Pinfold skazal: - Znaesh', ya ne mogu vstrechat'sya s Sundukom. Eshche neskol'ko nedel' ya ne smogu zagovorit' s nim o ego YAshchike. Zatopi kamin v biblioteke. YA hochu nemnogo porabotat'. Drova potreskivali, slaboe teplo potyanulos' k promerzshim polkam. Vpervye posle svoego pyatidesyatiletiya mister Pinfold sel za rabotu. On vynul iz yashchika stola rukopis' nezavershennogo romana i stal ee listat'. On eshche ne zabyl syuzhet. On znal, chto nuzhno sdelat'. No ego tomila bolee neotlozhnaya zadacha, nuzhno bylo nemedlya razobrat' korzinku s novym, bogatym opytom - poka tovar ne vydohsya. On vernul rukopis' v yashchik, vylozhil pered soboj list bumagi i chetko, tverdo vyvel: Ispytanie Gilberta Pinfolda. ZHanrovaya kartina. Glava pervaya. Portret hudozhnika v zrelye gody.

Last-modified: Wed, 17 Jan 2001 14:01:58 GMT
Ocenite etot tekst: