i lyudej poproshche eta svad'ba pol'zovalas' nebyvalym uspehom. Podstrekaemaya bul'varnymi gazetami, ogromnaya tolpa podzhidala novobrachnyh u cerkvi Svyatoj Margarity, vooruzhennaya, kak pered teatral'noj prem'eroj, skladnymi stul'chikami, domashnimi buterbrodami i spirtovkami; k polovine tret'ego, nevziraya na prolivnoj dozhd', ona raspolzlas' do takih razmerov, chto policejskim prishlos' vzyat'sya za dubinki, no vse ravno -- mnogih iz priglashennyh chut' ne zadavili do polusmerti u vhoda v cerkov', a vdol' dorogi, po kotoroj dolzhna byla proehat' mashina Margo, vystroilis', kak na pohoronah, desyatki zaplakannyh, rastrepannyh zhenshchin. Prilichnoe obshchestvo vyrazhalo svoe odobrenie bolee sderzhanno, a ledi Perimetr tajkom vzdyhala o devyanostyh godah: v te vremena |duard, princ Uel'skij, zakonodatel' horoshego tona, navernyaka bezogovorochno osudil by absurdnyj brak Margo. -- I dernulo zhe Tangensa ne vovremya umeret'! -- povtoryala Ledi Perimetr. -- Vse reshat, chto ya p o e t o m u ne prisutstvovala na svad'be... Vprochem, tam i tak nikogo ne budet! -- Govoryat, chto vash plemyannik Alaster Trampington -- shafer, -- zametila ledi Vagonsboro. -- Vy, ya vizhu, osvedomleny ne huzhe moej manikyurshi, -- mrachno otvetstvovala ledi Perimetr, i ves' Loundes-skver sodrognulsya, kogda ona hlopnula dver'yu. V manezhah konservativnogo Mejfera i v verhnih etazhah SHeperds-market i Nors-Odli-strit, gde obretayutsya bezuteshnye nezhenatye modniki, kogda im negde provesti vecher, otkryto vyrazhalos' sozhalenie o tom, chto dobycha vyskol'znula iz ih ukrashennyh perstnyami ruk, i ne odin modnyj tancovshchik s trevogoj spravlyalsya v banke, perevedena li v etom mesyace na ego schet obychnaya summa. No Margo ne izmenila svoim prezhnim obyazatel'stvam i celye kosyaki molodyh lyudej, kotorye ne mogli ran'she pohvastat'sya nichem, krome otmennogo appetita, poluchili priglasheniya na svad'bu, a malen'kij Devid Lennoks, proslavivshijsya tem, chto v prodolzhenie treh let nikomu ne daval "besplatnyh seansov", sdelal dva vyrazitel'nyh foto, na kotoryh byl viden zatylok Margo, i eshche odno -- otrazhenie ee ruk v chernil'nice. Za nedelyu do svad'by Pol' pereehal v "Ritc", i Margo vplotnuyu zanyalas' pokupkami. Pyat'-shest' raz na dnyu k Polyu yavlyalis' posyl'nye, dostavlyaya razlichnye pobochnye produkty ee deyatel'nosti -- to platinovyj portsigar, to halat, to bulavku dlya galstuka, to zaponki, a sam Pol' s neobychnoj dlya nego rastochitel'nost'yu kupil tri pary novyh botinok, dva galstuka, zontik i sobranie sochinenij Prusta. Margo opredelila emu godovoe soderzhanie v dve tysyachi funtov. Vdali ot Londona, na Korfu, sudorozhno privodili v poryadok adriaticheskuyu villu missis Best-CHetvind, daby ona mogla provesti tam pervye nedeli svoego svadebnogo puteshestviya. Gigantskaya reznaya krovat', nekogda prinadlezhavshaya Napoleonu I I I, byla zastelena k ee priezdu blagouhannym bel'em i zavalena podushkami besprimernoj myagkosti. Obo vsem etom do mel'chajshih podrobnostej soobshchalos' v gazetah, i nemalo molodyh reporterov v eti dni udostoilos' pohvaly za izyashchestvo sloga. Odnako voznikali i koe-kakie zatrudneniya. Za tri dnya do svad'by, kogda Pol', razvalyas' na divane, prosmatrival utrennyuyu pochtu, pozvonila Margo. -- Dorogoj, -- skazala ona, -- proizoshla nepriyatnost'. Pomnish' devic, kotoryh my nedavno otoslali v Rio? Tak vot, oni pochemu-to zastryali v Marsele. Ne pojmu, v chem delo: kazhetsya, chto-to s pasportami. Marsel'skij agent dal mne ochen' strannuyu telegrammu, ne hochet bol'she na menya rabotat'. Nu nado zhe, chtoby eto proizoshlo imenno sejchas! Nuzhno obyazatel'no konchit' eto delo k chetvergu. Mozhet byt', ty budesh' lapochkoj i s容zdish' tuda -- radi menya. Tam vsego-to del: sunut' komu nado sotnyu-druguyu frankov. Esli letet' aeroplanom, v zapase ostanetsya massa vremeni. YA by sama sletala, no ty ved' znaesh', milyj, u menya bukval'no ni minuty svobodnoj. V doroge Pol' ne skuchal. V Krojdonskom aeroportu on vstretil Pottsa, v kozhanom pal'to i s portfel'chikom v rukah. -- Zadanie Ligi nacij, -- poyasnil Potts, i posle vzleta ego dvazhdy stoshnilo. V Parizhe Polyu prishlos' zakazyvat' special'nyj rejs. Ego provozhal Potts. -- Zachem tebe v Marsel'? -- sprosil on. -- Ty ved' zhenish'sya. -- YA tuda na paru chasov. Delovoe svidanie, -- otvetil Pol'. Kak eto pohozhe na Pottsa, dumal on, reshit', chto takoe pustyakovoe puteshestvie mozhet rasstroit' svad'bu. Pol' chuvstvoval sebya grazhdaninom mira: segodnya "Ritc", zavtra Marsel', poslezavtra Korfu, a tam ves' mir k ego uslugam, kak ogromnyj otel', -- vse ustupayut emu dorogu, klanyayutsya i brosayut pod nogi orhidei. Kak zhalok i provincialen etot Potts so vsej svoej boltovnej o vsemirnom bratstve! Pozdno vecherom Pol' priletel v Marsel'. On zakazal bujabess i burgundskoe i otobedal u Basso, na verande pod tentom, glyadya na tysyachi ogon'kov, otrazhennyh nepodvizhnoj vodoj. Poka Pol' oplachival schet, prikidyval, skol'ko dat' na chaj, i katil na izvozchike s otkrytym verhom v staryj gorod, on chuvstvoval sebya byvalym chelovekom. -- Oni skoree vsego "U Alisy", na ryu de Renar, -- ob座asnyala Margo. -- Esli srazu ne otyshchutsya, nazovesh' moe imya. Na uglu ryu Vantomarzhi kolyaska ostanovilas'. Po uzen'komu, ozhivlennomu pereulochku izvozchiku bylo ne proehat'. Pol' rasplatilsya. -- Merci, monsier! Gardez bien votre chapeau1, -- posovetoval izvozchik i ukatil. Razmyshlyaya nad tem, chto mogla by oznachat' eta fraza, Pol', uzhe menee uverenno, dvinulsya po bulyzhnoj mostovoj. Doma, veselo osveshchennye ot podvalov do cherdakov, navisali nad nim s obeih storon. Mezhdu nimi raskachivalis' fonari. Po seredine ulicy prolegala neglubokaya stochnaya kanava. Dekoracii vryad li mogli by byt' bolee zloveshchimi, dazhe esli by ih smasterili v Gollivude, chtoby otsnyat' sceny besposhchadnogo yakobinskogo terrora. V Anglii, razmyshlyal Pol', takuyu ulicu davnym-davno spas by mister Nef, ee by ohranyalo gosudarstvo, na nej torgovali by mel'hiorovymi lozhechkami, cvetnymi otkrytkami i "devonshirskim" chaem. Zdes' zhe potorgovyvali koe-chem drugim. Ne trebovalos' osoboj zhitejskoj mudrosti, chtoby soobrazit', v kakom kvartale ochutilsya Pol'. I eto on, kotoryj s putevoditelem v rukah brodil vo vremya ono po zabroshennym ulicam Pompei?! Neudivitel'no, reshil Pol', chto Margo toropitsya vyrvat' svoih podopechnyh iz etogo sredotochiya soblaznov i opasnostej. V stel'ku p'yanyj negr v tel'nyashke poprivetstvoval Polya na yazyke, nevedomom synam chelovecheskim, i priglasil ego vypit'. Pol' sharahnulsya v storonu. Kak harakterno dlya Margo v vihre udovol'stvij najti vremya, chtoby pozabotit'sya o neschastnyh, kotoryh ona, sama togo ne vedaya, podvergla takim nepriyatnostyam! Ne obrashchaya vnimaniya na raznoyazykie priglasheniya, sypavshiesya so vseh storon, Pol' shel vpered. Kakaya-to devica sorvala s nego shlyapu. V osveshchennom dvernom proeme mel'knula golaya noga. Zatem ta zhe devica pokazalas' v okne i predlozhila emu zajti, chtoby poluchit' shlyapu nazad. Nad nim, kazalos', poteshalas' vsya ulica. Pol' zakolebalsya. Potom v panike, lishivshis' i shlyapy i ostatkov samoobladaniya, on povernulsya i pobezhal chto est' mochi nazad, k shirokim ulicam i elektricheskim tramvayam, tuda, gde, kak on chuvstvoval v glubine dushi, nahoditsya ego duhovnaya rodina. Pri svete dnya staryj gorod uzhe ne kazalsya takim strashnym. Na verevkah mezhdu domami sushilos' svezhevystirannoe bel'e, v stochnyh kanavah zhurchala chistaya voda, a ulicy byli zapruzheny pozhilymi matronami s korzinami, polnymi ryby. Zavedenie "Chez Alice"2 ne obnaruzhivalo nikakih priznakov zhizni, i Pol' zvonil i zvonil, poka na poroge ne poyavilsya dryahlyj vsklokochennyj shvejcar. -- Avez-vous les jeunes filles de Madam Beste-Chetwynde?3 -- sprosil Pol', ostro perezhivaya vsyu nelepost' svoego voprosa. -- Tut oni, mister, tut, vhodite, -- skazal shvejcar. -- Madam soobshchil' o vashem priezde po telegraf. Missis Grajms i ee podruzhki eshche ne byli odety, no tem ne menee vostorzhenno vstretili Polya, pritom v halatah, cvet kotoryh vpolne udovletvoril by vkusam starshej miss Fejgan. Oni ob座asnili, v chem sut' zatrudneniya s pasportami: po mneniyu Polya, edinstvennoj prichinoj bylo to, chto vlasti ne razobralis' v suti ih budushchej raboty v Rio. Ni odna iz devushek ne govorila po-francuzski -- vot i vyshla putanica. Vse utro on begal po konsul'stvam i policejskim uchastkam. Delo obstoyalo slozhnee, chem on predpolagal: chinovniki vstrechali ego libo yavnym prenebrezheniem, libo tumannymi namekami i podmigivaniyami. "Esli by vy k nam obratilis' polgoda nazad... -- govorili oni. -- No raz sama Liga nacij..." I oni bespomoshchno razvodili rukami. Mozhet byt', v samyj poslednij raz eto i udastsya ustroit', no madam Best-CHetvind dolzhna nakonec ponyat', chto est' proforma, k kotoroj sleduet otnosit'sya s uvazheniem. V konce koncov molodye damy byli oformleny kak gornichnye na parohode. 1 Spasibo, sudar'! Ne poteryajte svoyu shlyapu (fr.). 2 "U Alisy" (fr.). 3 Est' u vas devushki madam Best-CHetvind? (fr.) -- Pust' sebe shodyat v Rio, -- soglasilsya kapitan. -- Personala u menya i bez nih hvatit. Vy govorite, u nih tam rabota? Nado dumat', ih hozyaeva kak-nibud' dogovoryatsya s tamoshnimi vlastyami. Odnako na to, chtoby vse ustroit', u Polya ushlo neskol'ko tysyach frankov. CHto za strannaya organizaciya -- eta Liga nacij! -- vozmushchalsya Pol'. -- Vmesto togo chtoby pomoch', oni tol'ko meshayut. K ego udivleniyu, policejskie v otvet tol'ko gogotali. Pol' provodil devic, i vse tri rascelovali ego na proshchan'e. Vozvrashchayas' s prichala, on opyat' vstretil Pottsa. -- YA priehal utrennim poezdom, -- soobshchil Potts. Pol' hotel bylo vyskazat' svoe mnenie o Lige nacij i emu, no, vspomniv, kak mnogosloven Potts v pylu spora i chto srochno nado uezzhat' iz Marselya, reshil ostavit' svoyu kritiku do luchshih vremen. On dal Margo telegrammu: "Vse ustroil. Budu utrom. Celuyu", -- posle chego nemedlenno vyletel v Parizh, gordyas', chto nakonec-to sdelal poleznoe delo. Pol' vernulsya v "Ritc" v desyat' chasov utra v den' svad'by. Lupil dozhd', i Polyu hotelos' poskoree pobrit'sya i otdohnut'. U vhoda v nomer ego podzhidali gazetchiki, no on otkazalsya ih prinyat'. V nomere sidel Piter Best-CHetvind, v pervyj raz v zhizni nadevshij vizitku i vyglyadevshij ochen' izyskanno. -- Menya na odin den' otpustili iz Llanaby, -- skazal on. -- Po pravde govorya, ya sebe zhutko nravlyus' v etom kostyume. Na vsyakij sluchaj ya kupil tebe buton'erku. Na tebe lica net, Pol'. -- YA ustal, Piter. Sdelaj milost', napolni vannu. Prinyav vannu i pobrivshis', Pol' nemnogo ozhil. Piter uzhe uspel zakazat' shampanskogo i byl slegka navesele. On brodil po komnate s bokalom v ruke i bez umolku boltal, to i delo poglyadyvaya na sebya v zerkalo. -- SHikarno, -- povtoryal on. -- Osobenno galstuk, pravda, Pol'? YA i v shkolu zayavlyus' v vizitke. Togda vse pojmut, kto ya takoj. Ty hot' obratil vnimanie, chto ya dal tebe tu buton'erku, kotoraya pobol'she? Ty prosto ne predstavlyaesh', chto tvoritsya v Llanabe. Skazhi mame, chtoby ona menya ottuda zabrala. Klatterbaka uzhe zabrali, a Tangens umer. U nas tri novyh uchitelya, odin drugogo huzhe. Pervyj pohozh na tvoego druga Pottsa, tol'ko on zaikaetsya, i Bryuks klyanetsya, chto u nego steklyannyj glaz. Drugoj, ryzhij, vse vremya deretsya, a tretij -- dovol'no simpatichnyj, da tol'ko pripadochnyj. Doktor Fejgan ot nih tozhe ne v vostorge. Na Flossi voobshche smotret' bol'no. Mozhet, mama podyshchet ej rabotu v YUzhnoj Amerike? U tebya otlichnyj zhilet. YA sperva hotel nadet' takoj zhe, no potom reshil, chto slishkom molod. Kak ty schitaesh'? V shkole byl reporter, pro tebya vysprashival. Bryuks genial'no emu naplel, chto vy vmeste hodili kupat'sya po vecheram, i chasami plavali v temnote, slagaya pechal'nye stansy, no potom vse isportil -- skazal, chto u tebya pereponchatye lapy i cheshujchatyj hvost. Tut reporter, konechno, smeknul, chto ego naduli... Nu do chego zhe ya shikarno smotryus'! Pol' odelsya, i k nemu vernulos' oshchushchenie blagopoluchiya. On kak budto vyglyadel neploho. Zatem prishel Alaster Digbi-Vejn-Trampington i vypil shampanskogo. -- |ta svad'ba, -- zayavil on, -- samoe vydayushcheesya sobytie za vsyu istoriyu nashego pokoleniya! Predstav' sebe, "Sandi Mejl" zaplatila mne pyat'desyat funtov za to, chto ya podpisal stat'yu, v kotoroj rasskazyvaetsya o perezhivaniyah shafera. Boyus' tol'ko, lyuboj durak dogadaetsya, chto eto ne ya pisal, -- bol'no lovko zakrucheno. Kstati, ya poluchil potryasayushchee pis'mo naschet vashej svad'by ot teti Grety. Ty uzhe videl podarki? Argentinskij konsul prepodnes tebe sochineniya Longfello v kozhanom zelenom pereplete, a dekan Skona prislal olovyannye tarelki, te samye, kotorye viseli u nego v gostinoj. Pol' vstavil gardeniyu v petlicu, i oni otpravilis' zavtrakat'. Koe-kto v restorane yavno otnosilsya k chislu priglashennyh na svad'bu, i Pol' ispytal nekotoroe udovol'stvie, okazavshis' v centre vnimaniya vsego zala. Metrdotel', rassypayas' v pozdravleniyah, provel ih k stoliku. Piter zaranee zakazal zavtrak. -- Ne znayu, uspeem li my vse s容st', -- skazal on, -- no, k schast'yu, zakuska vkusnee vsego ostal'nogo. Kogda Pol' prinyalsya za vtoroe yajco chajki, ego poprosili k telefonu. -- Dorogoj, -- razdalsya v trubke golosok Margo, -- u tebya vse v poryadke? YA tak volnovalas', poka ty byl v ot容zde! U menya bylo takoe predchuvstvie, budto chto-to pomeshaet tebe vernut'sya. Ty horosho sebya chuvstvuesh', milyj?.. Da, u menya vse velikolepno. YA sejchas v spal'ne, budu zavtrakat' doma, i voobrazi, moj mal'chik, mne kazhetsya, chto ya eshche nevinna, nevinna, kak devochka. Nadeyus', chto moe plat'e tebe ponravitsya. Ono ot Bulanzhe, dorogoj. Ty ne rasserdish'sya? Schastlivo, milyj, i ne davaj Piteru napivat'sya! Pol' vernulsya v restoran. -- YA s容l vse yajca, -- priznalsya Piter. -- Nichego ne mog s soboj podelat'. V dva chasa oni pokonchili s zavtrakom. Poderzhannaya "ispanosyuiza" missis Best-CHetvind zhdala na Arlington-strit. -- Vyp'em eshche po odnoj pered ot容zdom, -- predlozhil Polyu shafer. -- U nas i tak polno vremeni. -- Mne, voobshche-to, ne stoit, -- skazal Pol'. Oni nalili sebe kon'yachku. -- Strannoe delo, -- progovoril Alaster Digbi-Vejn-Trampington. -- Kto by podumal, chto etim konchitsya vsya eta bollindzherovskaya istoriya! Pol' pokrutil kon'yak v ryumke, otdal dolzhnoe ego slozhnomu buketu i provozglasil: -- Za Sud'bu, etu kovarnuyu damu! Kto iz vas budet mister Pol' Pennifezer, dzhentl'meny? Pol' postavil ryumku, obernulsya i uvidel pered soboj nemolodogo muzhchinu s voennoj vypravkoj. -- |to ya, -- skazal Pol', -- no esli vy iz gazety, u menya sejchas net dlya vas vremeni. -- YA inspektor Bryus, iz Skotland-YArda, -- predstavilsya neznakomec. -- Ne mogli by vy peregovorit' so mnoj naedine? -- Poslushajte, inspektor, -- otvetil Pol', -- ya ochen' speshu. Vy, naverno, naschet ohrany podarkov? Nado bylo prijti ran'she. -- Net, podarki tut ni pri chem, a ran'she ya prijti ne mog, potomu chto order na vash arest byl podpisan minutu nazad. -- Poslushajte-ka, -- vmeshalsya Alaster Digbi-Vejn-Trampington, -- ne bud'te kretinom. |to ne tot, kogo vy ishchete. Nad vami budet smeyat'sya ves' Skotland-YArd. |to -- mister Pennifezer, on segodnya vstupaet v zakonnyj brak. -- Naschet braka nikakih ukazanij u menya net, -- otvetil inspektor Bryus. -- Zato est' order na ego arest, i vse, chto on skazhet, mozhet byt' ispol'zovano kak svidetel'stvo protiv nego. CHto kasaetsya vas, molodoj chelovek, to na vashem meste ya ne stal by oskorblyat' predstavitelya vlasti pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej. -- Tut kakaya-to uzhasnaya oshibka, -- skazal Pol'. -- YA vse-taki projdu s etim chelovekom. Svyazhis' s Margo i ob座asni ej, v chem delo. Na dobrodushnoj rozovoj fizionomii sera Alastera vyrazilos' glubochajshee potryasenie. Bozhe moj! -- zaohal on. -- CHertovski zabavno! To est' bylo by chertovski zabavno v lyuboj drugoj situacii... No Piter, belyj kak polotno, uzhe vyhodil iz restorana. CHASTX TRETXYA Glava 1 "NE V CHETYREH STENAH -- TYURXMA"1 Polya sudili cherez mesyac v Old Bejli; process zhestoko razocharoval publiku, gazetchikov, prisyazhnyh i advokatov. Arest v "Ritce", soobshchenie o tom, chto svad'ba otlozhena, begstvo Margo na Korfu, otkaz vypustit' Polya pod zalog, sudki s obedami ot Bulestena, dostavlyavshiesya Polyu pryamo v kameru, -- obo vsem etom krichali gazety. Posle etogo prigovor suda prozvuchal nedostatochno vnushitel'no. Sperva Pol' priznal sebya vinovnym po vsem punktam, nesmotrya na ugovory advokata, no potom neskol'ko ozhivilsya i sdelal slabuyu popytku zashchitit'sya, kogda sud'ya predupredil ego, chto za podobnye prestupleniya zakon predusmatrivaet nakazanie plet'mi. Vprochem, sud byl skuchen. Potts, glavnyj svidetel' obvineniya, byl nesgibaem i pod konec udostoilsya blagosklonnogo otzyva sud'i; zashchita zhe ne smogla predstavit' nikakih argumentov v pol'zu obvinyaemogo, krome ego primernogo povedeniya v proshlom; imya Margo Best-CHetvind ne upominalos', hotya v zaklyuchitel'nom slove sud'ya i skazal, chto "vsem izvestny naglost' i besserdechie, s kotorymi -- bukval'no nakanune aresta za eto pozornejshee iz prestuplenij -- obvinyaemyj gotovilsya vstupit' v brak s licom, ch'e imya ukrashaet istoriyu Britanii, i zamarat' v puchine poroka damu bezuprechnoj reputacii, redkoj krasoty i vydayushchegosya obshchestvennogo polozheniya". "Spravedlivyj gnev obshchestva, -- skazal dalee sud'ya, -- vot chto zhdet teh neustojchivyh i nevozderzhannyh lyudej, kotorye cherpayut naslazhdenie na grehovnom rynke zhivogo tovara, i po sej den' pyatnayushchem lik nashej civilizacii; no dlya samih torgovcev, etih vampirov, kotorye pitayutsya padal'yu i otbrosami chelovechestva, obshchestvo ugotovilo bezzhalostnuyu karu". Itak, Pol' ochutilsya v tyur'me, a v gazetah, teper' uzhe ne na samom vidnom meste, poyavilis' zagolovki: "Prigovor velikosvetskomu zhenihu" i "Mnenie prisyazhnyh o vampirah". Dlya shirokoj publiki tem delo i konchilos'. Vprochem, eshche do suda proizoshel razgovor, zasluzhivayushchij vnimaniya vseh teh, kto interesuetsya putanymi sobytiyami, v kotoryh izvestnuyu rol' sygral Pol' Pennifezer. Nezadolgo do processa v kameru Polya yavilsya Piter Best-CHetvind. -- Privet! -- skazal Pol'. -- Privet, Pol', -- kivnul emu Piter. -- Mama prosila, chtoby ya k tebe zashel. Ona velela uznat', prinosyat li tebe obedy -- za nih zaplacheno. Dumayu, vse ochen' vkusno: zakazyval-to ya. Mne kazalos', chto tebe zahochetsya chego-nibud' polegche, ne slishkom sytnogo... -- Obedy prevoshodny, -- otvetil Pol'. -- A kak Margo? -- YA, sobstvenno, zatem i prishel. Margo uehala. -- Kuda? 1 Citata iz stihotvoreniya anglijskogo poeta Richarda Lavlejsa (1618--1658) "Poslanie Al'tee iz tyur'my". -- Na Korfu. Sovsem odna. |to ya ee zastavil -- ona hotela prijti na sud. Sam ponimaesh', gazetchiki i znakomye nam prohodu ne davali. Ty na nee ne serdish'sya, a, Pol'? Da, vot eshche chto! Policejskij nas ne uslyshit? Vot kakoe delo. Pomnish' etogo starikashku, Kontroversa? On teper' ministr vnutrennih del. YAvilsya on k mame -- pryamo kak v romanah Oppengejma1 -- i skazal, chto, esli ona za nego pojdet, on tebya vyzvolit. Vidno, romanov nachitalsya. Mama dumaet: mozhet, on i prav, i hochet uznat' tvoe mnenie. Ona-to schitaet, chto sama vo vsem vinovata, i, chtoby pomoch', pojdet na chto ugodno i kuda ugodno -- tol'ko ne v tyur'mu, razumeetsya. Voobrazi sebe mamu -- v tyur'me! Tak vyhodit' ej za Kontroversa? Togda tebya vypustyat. Ili zhdat', poka ty sam ne vyjdesh' i na nej ne zhenish'sya? Vopros stoit rebrom. Pol' vspomnil professora Silena: "Let cherez desyat' ona nachnet barahlit'", -- no skazal: -- Luchshe pust' zhdet. -- YA tak i znal, chto ty tak skazhesh'. Pol', ya uzhasno rad. Mama eshche govorit: "My s nim oba znaem, kak i chem ya mogu ego za vse eto otblagodarit'". Ee sobstvennye slova. Tebe ved' dadut ne bol'she goda, a? -- Da, uzh konechno, ne bol'she, -- otvetil Pol'. Ego prigovorili k semi godam tyuremnogo zaklyucheniya. "Let cherez desyat' ona nachnet barahlit'", -- povtoryal on, poka tryassya v "chernom vorone" po doroge v Blekstonskuyu tyur'mu. V tyur'me Pol' srazu zhe vstretil mnozhestvo lyudej, sredi kotoryh okazalos' i neskol'ko staryh znakomyh. Pervym, kogo on vid el, byl nadziratel' s degenerativnym lbom i zlobnymi povadkami. On s grehom popolam zapisal familiyu Polya v registracionnuyu knigu i otvel ego v kameru. Sudya po vsemu, nadziratel' byl v kurse gazetnyh novostej. -- CHto, ne pohozhe na "Ritc"? -- sprosil on. -- My takih subchikov ne lyubim, ponyal? My ih zhivo berem v oborot. ZHivo vyb'em u tebya "Ritc" iz golovy, al'fons ty edakij. Odnako tut on oshibsya, ibo cherez minutu pered Polem predstal Filbrik. Pravda, arestantskaya kurtka byla emu velika, a shcheki porosli shchetinoj, no manery u Filbrika byli po-prezhnemu velikosvetskie. -- YA tak i znal, chto skoro my uvidimsya vnov', -- zayavil on. -- Menya, po znakomstvu, opredelili banshchikom. Dlya vas ya priderzhal luchshie shtany i zamechatel'nuyu kurtku -- bez edinoj voshki! On brosil na lavku stopku bel'ya. Na bel'e stoyali shtampy v vide bol'shoj chernoj strely. Vernulsya nadziratel', i za nim -- drugoj, ochevidno, ego nachal'nik. Vdvoem oni staratel'no opisali vse, chto bylo na Pole. -- Tufli korichnevye, odna para. Noski fasonnye, odna para. Pomochi chernye shelkovye, odna para, -- monotonno veshchal nadziratel'. -- V zhizni ne videl, chtoby na odnom cheloveke bylo stol'ko barahla! Ne raz oni ostanavlivalis' i sporili, kak pishetsya to odno, to drugoe slovo, tak chto opis' prodolzhalas' dovol'no dolgo. -- Portsigar belogo metalla, s dvumya sigaretami. CHasy belogo metalla. Bulavka dlya galstuka, fasonnaya. Znal by nadziratel', chto Margo vylozhila za etu bulavku kuda bol'she, chem on zarabatyval za god! Zaponki kostyanye, odna para. Zaponki dlya manzhet, fasonnye. Nadzirateli nedoumenno razglyadyvali zolochenoe kol'co dlya sigar, podarok shafera. -- CHego eto? -- |to dlya sigar. -- Ish' yazyk raspustil! -- vozmutilsya nadziratel' i shlepnul Polya po golove tuflyami, kotorye v tot moment derzhal v rukah. -- Zapishi: instrument. Nu, vot i vse! -- podytozhil on. -- U tebya est' vstavnye zuby? Tebe razreshaetsya ostavit' ih pri sebe -- my tol'ko zapishem. -- Net, -- otvetil Pol'. -- Imeetsya li suspenzorij ili inye gigienicheskie prisposobleniya? -- Net, -- otvetil Pol'. -- Ladno. Idi v banyu! Pol' otsidel polozhennye desyat' minut v teploj luzhice polozhennoj temperatury, vdyhaya bodryashchij zapah dezinfekcii, posle chego odelsya vo vse tyuremnoe. Utrata lichnyh veshchej vyzvala v nem, kak ni stranno, priyatnoe chuvstvo bespechnosti. -- Vy roskoshno smotrites'! -- voshitilsya Filbrik. Zatem Polya poveli k tyuremnomu vrachu, kotoryj sidel za stolom, zavalennym formulyarami. -- Familiya? -- sprosil vrach. -- Pennifezer. -- Nahodilis' li na izlechenii v psihiatricheskih lechebnicah ili drugih rodstvennyh uchrezhdeniyah? Esli da, to soobshchite podrobnosti. -- V techenie dvuh let ya uchilsya v kolledzhe Skon, v Oksforda -- otvetil Pol'. Vrach podnyal golovu i v pervyj raz vzglyanul na nego. Ostav'te vashi pribautochki, lyubeznyj, -- procedil on. -- YA na vas migom natyanu smiritel'nuyu rubashku. -- Izvinite, -- probormotal Pol'. 1 |dvard O p p e n g e j m (1866--1946) -- anglijskij pisatel', avtor mnogochislennyh romanov iz zhizni "vysshego sveta". -- Otvechat' tol'ko na pryamye voprosy vracha! -- zarychal za spinoj nadziratel'. -- Izvinite, -- mehanicheski povtoril Pol' i poluchil pinok v zad. -- Stradaete tuberkulezom legkih ili drugimi zaraznymi zabolevaniyami? -- osvedomilsya vrach. -- Naskol'ko mne izvestno, net, -- otvetil Pol'. -- Togda u menya vse, -- skazal vrach. -- Osvidetel'stvovanie pokazalo, chto k vam mogut primenyat'sya vse vidy obychnyh disciplinarnyh vzyskanij, a imenno: naruchniki, ruchnye, a ravno i nozhnye kandaly, smiritel'naya rubaha, svyazyvanie v "kozly", karcer, dieta nomer odin, dieta nomer dva, a takzhe rozgi i plet'. ZHaloby imeyutsya? -- Kak, i vse eto srazu? -- v uzhase sprosil Pol'. -- Srazu, esli budesh' zadavat' nahal'nye voprosy. Posledite za etim sub容ktom, nadziratel'. On, sudya po vsemu, lyubit mutit' vodu. -- Idi syuda, ty! -- ryavknul nadziratel'. Oni proshli po koridoru i spustilis' po zheleznoj lestnice. Po obe storony tyanulis' dlinnye galerei s metallicheskimi perilami, a v kazhduyu galereyu vyhodilo mnozhestvo dverej. Mezhdu etazhami byli natyanuty provolochnye setki. -- Ne vzdumaj durit', -- skazal nadziratel'. -- V nashej tyur'me samoubijstva zapreshchayutsya, yasno tebe? Vot tvoya kamera. Soderzhi ee v chistote, ne to ya tebe zadam. A eto -- tvoj nomer. On prishpilil k kurtke Polya zheltyj kruzhok. -- Sovsem kak u nosil'shchikov, -- ne uderzhalsya Pol'. Zatknis' ty..., -- otvetil nadziratel' i hlopnul dver'yu. "So vremenem ya nachnu, naverno, uvazhat' etih lyudej, -- podumal Pol', -- oni, v sushchnosti, kuda bezobidnee vseh teh, kogo ya znal ran'she". Sleduyushchim na ocheredi byl uchitel' tyuremnoj shkoly. Otvorilas' dver', i v kameru voshel molodoj chelovek v tvidovom kostyume, s nezdorovym cvetom lica. -- "De chetyresta dvenadcat'", vy umeete chitat' i pisat'? -- sprosil uchitel'. -- Da, -- otvetil Pol'. -- V kakoj shkole vy uchilis'? -- V zakrytom internate, -- otvetil Pol' (v privilegirovannoj shkole, gde on uchilsya, etomu pridavali bol'shoe znachenie). -- Kakov byl vash uroven' po okonchanii shkoly? Ponyatiya ne imeyu. U nas nikakih urovnej ne bylo. Uchitel' zapisal familiyu Polya v tetradku, a sboku pripisal: "Narusheniya pamyati". Zatem on vyshel i cherez minutu vernulsya s knizhkoj. -- Postarajtes' odolet' etu knigu za mesyac, -- poprosil on. -- Po utram budete hodit' na zanyatiya. |to sovsem ne trudno, raz uzh vy umeete chitat'. Knigu nachinayut chitat' vot otsyuda, -- dobavil on, zabotlivo otkryvaya ee pered Polem na pervoj stranice. |to byl uchebnik grammatiki, izdannyj v 1872 godu. -- "Slog predstavlyaet soboyu celokupnoe zvuchanie, proizvodimoe odnim usiliem golosa", -- prochel Pol'. -- Blagodaryu vas, -- skazal on. -- Mne eto budet ochen' interesno. -- Esli pokazhetsya trudnovato, vy ee cherez mesyac obmenyaete, -- uspokoil ego uchitel'. -- No vy vse zhe postarajtes' dochitat' do konca. Dver' zahlopnulas'. Sleduyushchim prishel svyashchennik. -- Vot vasha Bibliya, vot molitvennik. Bibliya ostaetsya u vas na vse vremya. Molitvennik mozhno menyat' raz v nedelyu, po zhelaniyu. Vy prinadlezhite k anglikanskoj cerkvi? Poseshchenie cerkovnoj sluzhby dobrovol'noe: eto znachit, chto vy libo nikogda ne hodite v chasovnyu, libo ezhednevno. Svyashchennik toropilsya i nervnichal. Rabota byla emu vnove, a za den' on pobyval uzhe u pyatidesyati arestantov, odin iz kotoryh nadolgo zaderzhal ego rasskazom o videnii, yavivshemsya emu noch'yu. Privet, Prendi! -- ahnul Pol'. Mister Prendergast vstrevozhenno vzglyanul na nego. -- YA vas ne uznal, -- promolvil on. -- V tyuremnoj odezhde vse na odno lico. |to krajne nepriyatno, Pennifezer. YA chital, chto vas posadili, i vse vremya boyalsya, chto vas prishlyut imenno syuda. O bozhe moj, bozhe! Teper' vse sovsem zaputaetsya. -- V chem delo, Prendi? Opyat' Somneniya? -- Da net zhe! Delo v discipline, disciplina -- moj bich. YA zdes' vsego nedelyu. Mne ochen' povezlo, ochen'. Episkop skazal, chto, po ego mneniyu, sovremennomu pastyryu legche razvernut'sya zdes', chem v obychnom prihode. K tomu zhe nachal'nik tyur'my myslit ves'ma sovremenno. No vyyasnilos', chto prestupniki eshche huzhe mal'chishek. Oni pritvoryayutsya, budto ispoveduyutsya, a sami nasheptyvayut mne vsyakuyu merzost' i zhdut, chto ya na eto skazhu. V chasovne oni hihikayut, i vse vremya uhodit na to, chto nadzirateli privodyat ih v chuvstvo. Poluchaetsya krajne neblagochestivo. Segodnya utrom koe-kogo posadili na dietu nomer odin -- oni raspevali v cerkvi neprilichnye stishki na motiv gimna, -- i, konechno, za eto menya voznenavideli. Pozhalujsta, Pennifezer, esli vam ne trudno, ne zovite menya Prendi. I potom, esli kto budet prohodit' mimo, vstan'te, kogda so mnoj razgovarivaete. Ponimaete, tak polozheno. I tak uzh glavnyj nadziratel' provel so mnoj besedu o znachenii discipliny. V etot moment nadziratel' cherez glazok zaglyanul v kameru. -- Vy dolzhny osoznat' vsyu tyazhest' sodeyannogo vami i vsyu spravedlivost' vozmezdiya, -- gromko izrek mister Prendergast. -- Pokajtes' pered Gospodom. V kameru voshel nadziratel'. -- Izvinyayus', chto pomeshal, ser, no etogo tipa vyzyvaet k sebe nachal'nik. Dal'she po koridoru sidit "De chetyresta vosemnadcat'". On uzhe kotoryj den' k vam prositsya. YA obeshchal, chto peredam, tol'ko izvinite, esli chto ne tak, ser: s nim nado postrozhe. On u nas ne vpervoj. |to formennaya lisa, ser, vy uzh izvinite, i molitsya on, tol'ko esli znaet, chto budet s baryshom. -- |to mne reshat', a ne vam, nadziratel', -- s dostoinstvom otvetil mister Prendergast, -- mozhete uvesti "De chetyresta dvenadcat'". Ser Uilfred Lukas-Dokeri ni po prirode svoej, ni po obrazovaniyu ne byl prednaznachen na post nachal'nika tyur'my. |tim naznacheniem on byl obyazan lejboristskomu ministru vnutrennih del, kotorogo potryas sostavlennyj serom Uilfredom memorandum kasatel'no nauki o tyur'mah, prilozhennyj k dokladu o bor'be s licami, uklonyayushchimisya ot neseniya voinskoj sluzhby. Do togo vremeni ser Uilfred vozglavlyal kafedru sociologii v Midlendskom universitete, i tol'ko samye blizkie ego druz'ya i izbrannye, lyubimejshie ucheniki znali, chto za lichinoj chudakovatogo professora ser Uilfred skryvaet pylkoe zhelanie posluzhit' svoemu pokoleniyu na politicheskoj arene. Dvazhdy on vydvigal svoyu kandidaturu v parlament, no s takoj robost'yu, chto na nego pochti ne obratili vnimaniya. Polkovnik Mak-Akker, ego predshestvennik na tyuremnom postu, veteran mnogochislennyh bezymyannyh vojn na afganskoj granice, skazal seru Uilfredu, kogda vyhodil v otstavku: "Schastlivo ostavat'sya, ser Uilfred! Hochu tol'ko dat' vam odin sovet. Ne bespokojtes' za nadziratelej i arestantov. Plyujte na vashih neposredstvennyh podchinennyh -- a oni s legkoj dushoj plyunut na svoih. Esli pri vas tyur'ma stanet dostatochno poganym mestom, lyudi postarayutsya vam ne popadat'sya. YA vsegda derzhalsya etogo pravila i gorzhus' soboj". (|to pravilo vskore stalo izvestno reshitel'no vsem, kto povstrechalsya s polkovnikom na cheltenhemskih mineral'nyh vodah.) Odnako ser Uilfred priderzhivalsya inogo mneniya. -- Pojmite, -- vtolkovyval on Polyu, -- chto moya cel' -- lichnyj kontakt s kazhdym, za kogo ya nesu otvetstvennost'. Vy dolzhny gordit'sya svoej tyur'moj i svoim trudom. Mne nravitsya, kogda zaklyuchennye, po mere vozmozhnosti, ne brosayut zdes' toj professii, kotoruyu izbrali v civilizovannom mire. Nadziratel', chem ran'she zanimalsya etot chelovek? -- Torgoval zhivym tovarom, ser. -- Gm... Tak... Boyus', chto zdes' vam ne razvernut'sya. Eshche chem zanimalis'? -- YA chut' bylo ne stal svyashchennikom, -- otvetil Pol'. -- CHto vy govorite?! Esli so vremenem u nas naberetsya neskol'ko chelovek s takimi sklonnostyami, my otkroem bogoslovskij seminar. Vy, konechno, uzhe poznakomilis' s nashim svyashchennikom. |to chelovek s shirokim vzglyadom na zhizn'. Vprochem, my tol'ko vzyalis' za rabotu... Nas neskol'ko ogranichivayut pravitel'stvennye rasporyazheniya. Pervyj mesyac vam predstoit predpisannoe zakonom odinochnoe zaklyuchenie. Potom my najdem dlya vas rabotu po dushe. My ne dopustim, chtoby vasha lichnost' byla poprana. Vam prihodilos' zanimat'sya kozhevennym remeslom? -- Net, ser. -- Ne beda! My napravim vas v remeslennuyu masterskuyu. Mnogo let nazad ya prishel k vyvodu, chto lyuboe prestuplenie est' plod podavlennogo stremleniya k esteticheskomu samovyrazheniyu. Teper' nakonec u nas est' vozmozhnost' proverit' eto. Vy kto, ekstravert ili introvert? -- Tochno ne znayu, ser. -- Tochno etogo nikto ne znaet. YA vse ubezhdayu ministerstvo vnutrennih del dat' nam shtatnogo psihoanalitika. Kstati, vy chitaete "N'yu-Nejshn"? Na etoj nedele tam napechatali dovol'no blagosklonnuyu stat'yu o nashej tyur'me. Nazyvaetsya "Izyskaniya Lukasa-Dokeri". YA schitayu, zaklyuchennym polezno ob etom znat'. Takie veshchi vospityvayut chuvstvo loktya. Privedu vam malen'kij primer iz nashej praktiki. On, mezhdu prochim, i vas kasaetsya. Ran'she smeshivali prestupleniya polovye i svyazannye s prostituciej. YA, odnako, polagayu, chto vashe prestuplenie, v osnove svoej, napravleno na obogashchenie, i potomu sootvetstvuyushchim obrazom ego klassificiruyu. |to, razumeetsya, ne povliyaet na usloviya vashej zhizni v tyur'me (vse melochi tyuremnogo zaklyucheniya predusmotreny Pravilami vnutrennego rasporyadka), no tol'ko podumajte, kak eto skazhetsya na statistike! -- Gumanizm! -- voskliknul ser Uilfred, kogda Polya uveli. -- Vot v chem sut'! Vy videli, kak ozhil etot chelovek, osoznav, chto on ne bezymyannyj rab, a uchastnik velikoj statisticheskoj revolyucii! -- Da, ser, -- soglasilsya glavnyj nadziratel'. -- Mezhdu prochim, segodnya bylo dve popytki k samoubijstvu. Nado s nimi postrozhe, ser. Vy veleli dat' v remeslennuyu masterskuyu ostrye instrumenty -- a dlya nih eto vse ravno chto krasnaya tryapka dlya byka. Polya opyat' zaperli. Na etot raz u nego poyavilas' vozmozhnost' oglyadet'sya. V kamere ne nashlos' nichego zanimatel'nogo. Pomimo Biblii, molitvennika ("Molitvy na sluchai razlichnyh nedugov, somnenij v vere i bedstvij. Sostavleno prepodobnym Septimusom CHetkinsom, magistrom iskusstv", |dinburg, 1863 g.) i grammatiki, v kamere imelas' pol-litrovaya alyuminievaya misochka, lozhka, nozhik, grifel'naya doska, grifel', bol'shaya solonka, pit'evoj bachok, dva glinyanyh nochnyh gorshka, venik, otkidnye nary u steny, matrac, taburetka i stol. Pechatnoe ob座avlenie uvedomlyalo Polya, chto emu zapreshchaetsya vyglyadyvat' iz okna. Na odnoj tablichke, visevshej na stene, perechislyalis' prochie vidy nakazuemyh deyanij, vklyuchavshie, kazalos', vse vozmozhnye chelovecheskie postupki, na drugoj tablichke bylo napechatano neskol'ko anglikanskih molitv, na tret'ej -- ob座asnyalas' "sistema posledovatel'nyh zachetov". Krome togo, na stenke viseli otpechatannye na mashinke "Mysli na segodnyashnij den'", odno iz malen'kih novovvedenij sera Uilfreda Lukasa-Dokeri. Na segodnyashnij den' mysl' byla takaya: "CHuvstvo greha -- eto chuvstvo utraty. Redaktor "Sandi |kspress". Pol' s lyubopytstvom izuchil "sistemu posledovatel'nyh zachetov". CHerez mesyac, prochital on, emu budet razresheno prinyat' uchastie v kollektivnom trude, vyhodit' na poluchasovye progulki po voskresen'yam, nosit' na rukave opoznavatel'nuyu polosu, obuchat'sya v shkole dlya negramotnyh, ezhenedel'no poluchat' iz biblioteki odno hudozhestvennoe proizvedenie i, po osobomu razresheniyu nachal'nika tyur'my, povesit' v kamere chetyre fotografii rodstvennikov ili odobrennyh administraciej druzej. Eshche cherez dva mesyaca, bude povedenie Polya okazhetsya bezuprechnym, on poluchit pravo na dvadcatiminutnoe svidanie i, krome togo, na otpravku i poluchenie odnogo pis'ma. Zatem, cherez poltora mesyaca, emu opyat' budet razresheno svidanie i pis'mo i vdobavok on smozhet raz v nedelyu brat' v biblioteke dopolnitel'nuyu knigu. Interesno, mozhno li schitat' snyatyj Devi Lennoksom zatylok Margo fotografiej druga, odobrennogo administraciej? CHerez nekotoroe vremya snova zagremel zamok, i dver' priotkrylas'. V shcheli pokazalas' ruka s olovyannoj tarelkoj, posle chego razdalis' slova: -- Davaj misku! V misku nalili kakao, i dver' zaperli. Na tarelke byl hleb, bekon i gorohovaya kasha. V tot den' k Polyu bol'she nikto ne zahodil, i on mog vvolyu pomechtat'. V pervyj raz za mnogo mesyacev on ochutilsya v polnom odinochestve. "Ah, do chego zhe horosho!" -- radovalsya Pol'. Mesyac odinochki byl samym schastlivym v zhizni Polya. Pravda, nedostavalo komforta, no v "Ritce" Pol' ponyal, chto odnogo komforta malo. Ego osobenno veselilo to, chto ne nuzhno prinimat' nikakih reshenij, dumat' o vremeni, ede, odezhde, o tom, kakoe ty proizvodish' vpechatlenie; slovom, on ispytyval chuvstvo svobody. Rannim zyabkim utrom zvonil kolokol, nadziratel' vopil: "Parashu za dver'!" Pol' vstaval, svorachival matrac i odevalsya. Ne bylo nuzhdy brit'sya, lomat' golovu nad tem, kakoj povyazat' galstuk, vozit'sya s zaponkami i vorotnichkami, a ved' eto tak dosazhdaet civilizovannomu cheloveku v minuty probuzhdeniya. U Polya bylo tak zhe pokojno na dushe, kak u krasavca s reklamy myl'noj palochki, krasavca, kotoryj, sudya po vsemu, bez truda dostigal Dushevnogo ravnovesiya, stol' neobhodimogo v utrennie chasy. Vstav, Pol' ravnodushno shil pochtovye meshki, poka dver' ne otvoryalas' snova i ne propuskala v kameru ruku s kuskom hleba i miskoj pohlebki. Posle zavtraka on koe-kak ubiral kameru, myl posudu i snova shil, poka kolokol ne prizyval ego na molitvu. V chasovne on minut pyatnadcat' vnimal misteru Prendergastu, kotoryj, po mere svoih sil, bogohul'stvoval, izoshchryayas' nad krasotami starinnogo anglijskogo Evangeliya. |ti minuty, razumeetsya, navevali unynie, kak, vprochem, i sleduyushchij chas, kogda Pol' dolzhen byl krugami hodit' po tyuremnomu dvoru, skvoz' asfal'tovye treshchiny kotorogo probivalis' rostki kapusty. Nekotorye arestanty imeli obyknovenie vo vremya progulki sadit'sya na kortochki i, pritvoryayas', budto oni zavyazyvayut shnurki, pokusyvat' kapustnye list'ya. Esli kogo-nibud' zastavali za etim zanyatiem, sledovalo surovoe nakazanie. Odnako u Polya nikogda ne voznikalo zhelaniya polakomit'sya kapustkoj. Posle progulki voobshche nichego ne proishodilo, esli ne schitat' obeda, uzhina i obhoda sera Uilfreda. Daby zanyat' Polya v techenie devyati chasov, zakon predusmatrival shit'e pochtovyh meshkov iz deryugi. Arestanty, sidevshie po sosedstvu, byli, sudya po rasskazam nadziratelya, ne sovsem v svoem ume i s trudom uspevali vypolnit' normu k tomu vremeni, kogda gasili svet. Pol' zhe obnaruzhil, chto, nichut' ne perenapryagayas', mozhet zavershit' trudy svoi zadolgo do uzhina, i provodil vechera v razmyshleniyah ili zanosil na grifel'nuyu dosku mysli, kotorye prishli emu v golovu za den'. Glava 2 IZYSKANIYA LUKASA-DOKERI Ser Uilfred Lukas-Dokeri, kak uzhe mozhno bylo dogadat'sya, sochetal v sebe chestolyubie, uchenost' i nepoddel'nyj optimizm v masshtabah, redkih dlya ego vedomstva. S volneniem grezil on o tom vremeni, kogda izyskaniya Lukasa-Dokeri budut priznany povorotnymi v nauke o tyur'mah, i ne raz myslenno povtoryal otryvki iz istoricheskih trudov budushchego, v kotoryh vstrechalis' takie suzhdeniya: "Odnim iz nemnogochislennyh vazhnyh sobytij vo vremya neprodolzhitel'nogo prebyvaniya lejboristskogo pravitel'stva u kormila vlasti bylo naznachenie sera Uilfreda Lukasa-Dokeri nachal'nikom Blekstonskoj tyur'my. Deyaniya etogo neustrashimogo i zorkogo muzha zasluzhenno schitayutsya kraeugol'nym kamnem sovremennoj penitenciarnoj sistemy. Bolee togo, ne budet preuvelicheniem skazat', chto nikto drugoj ne zanimaet takogo vydayushchegosya mesta v istorii social'nyh reform tekushchego stoletiya... -- i tak dalee. Vprochem, eti zamechatel'nye kachestva ne spasali Lukasa-Dokeri ot beschislennyh stolknovenij s glavnym nadziratelem. Kak-to raz, kogda Lukas-Dokeri zapersya v svoem kabinete, chtoby porabotat' nad ob座asnitel'noj zapiskoj dlya tyuremnoj inspekcii (odnim iz teh yakoby neznachitel'nyh dokumentov, opublikovanie kotoryh po vyhode sera Uilfreda v otstavku dolzhno bylo podtverdit', chto ne kto inoj, kak on, yavlyaetsya pervoprohodcem v dele lyuminescentnogo osveshcheniya tyurem), k nemu zashel glavnyj nadziratel'. -- Skvernye vesti iz perepletnoj masterskoj, ser. Mne soobshchili, chto u zaklyuchennyh zavelas' privychka est' klej, vydannyj im dlya raboty. Klej, govoryat oni, vkusnee balandy. Pridetsya postavit' v perepletnuyu eshche odnogo nadziratelya ili podmeshat' v klej kakoj-nibud' gadosti. -- Klej pitatelen? -- sprosil ser Uilfred. -- Ne mogu znat', ser. -- Vzves'te vseh perepletchikov i dolozhite, esli hot' odin iz nih pribavit v vese. Skol'ko raz vam povtoryat' -- vse fakty dolzhny byt' sobrany do doklada! -- Slushayus', ser. Imeetsya pros'ba ot zaklyuchennogo "De chetyresta dvenadcat'". On uzhe otsidel mesyac v odinochke i hochet eshche. -- YA ne lyublyu, ko