is': mnogo li ty znaesh' teh, kto stal vechen kak bogi. CHto by ni sdelal v obychnoj zhizni chelovek -- vse veter, vse uhodit iz pamyati lyudej. A gody cheloveka nedolgi -- zhizn' samogo drevnego -- lish' peschinka ryadom s vechnost'yu bogov. Tak stoit li pugat'sya smerti, esli my pojdem na bitvu, o kotoroj budet pomnit' kazhdyj. Dazhe esli my padem v etoj bitve, my ostavim svoe imya. YA gotov idti pervym i, esli pogibnu, ty vernesh'sya domoj. Kogda-nibud' k tebe pridut deti i sprosyat obo mne: "Skazhi, chto sovershil nsh car' i tvoj drug?" I ty im rasskazhesh' o nashem podvige... YA zovu masterov -- pust' oni otlivayut oruzhie dlya nas oboih. Gotov'sya, |nkidu, k pohodu. * * * -- Gotov'sya, |nkidu, k pohodu, -- tak skazal car' Uruka. |nkidu ne nado gotovit'sya dolgo. Vse ego dobro pri nem. Net u nego ni rabov, ni zheny, ni detej. Trudnej masteram-oruzhejnikam. Dlya bol'shih toporov i dlinnyh kinzhalov nado mnogo metalla. Stol'ko bronzy za den' v gorode ne sobrat'. -- Snimite zapory s vorot, prikazal Gil'gamesh. -- Esli my pobedim Humbabu, ni odin vrag ne osmelitsya podojti k Uruku. Esli padem v bitve -- zapory Humbabu ne ostanovyat. Mastera vse vmeste podoshli k vorotam i stali snimat' s nih zapory, kotorye lyubili rassmatrivat' zhiteli goroda. Te, kto ne byl zanyat, sbezhalis' poglyadet'''. -- Sami mastera snyat' zapory ne posmeyut, kto-to im prikazal. Gil'gameshu! Bystree skazat' Gil'gameshu! -- volnovalas' tolpa. Na glazah u gorozhan mastera peredali snyatye zapory rabam, i te ponesli ih tuda, gde zharko rdeli ugli, gde plavili metall. -- Tol'ko vrag mog takoe pridumat'! -- krichali zhiteli. -- Kto prikazal vam? -- Gil'gamesh prikazal, -- opravdyvalis' mastera. Emu nuzhno oruzhie dlya pohoda. S teh por, kak gorod okruzhila stena do neba, a vorota zamknuli zapory, gorozhane privykli spat' po nocham spokojno. Ni dikij zver', ni zloj chelovek ne smogli zabresti v gorod. A teper' snova vorota otkryty lyubomu. |to -- kak u voina vzyat' snaryazhenie i otpravit' gologo, bez odezhdy, na bitvu. -- K Gil'gameshu! Idem k Gil'gameshu! -- prodolzhal volnovat'sya gorod. Na ploshchadi pered hramami stali sobirat'sya zhiteli. -- Gil'gamesha! Pust' vyjdet k nam ! -- krichali oni. -- Ili my stroili stenu, chtoby teper' raspahnut' vorota lyubomu vragu? Gil'gamesh Iz hramov spustilis' na ploshchad' vazhnye starcy v belyh dorogih odezhdah. Slugi dlya nih rasstelili cinovki, i oni uselis' vperedi tolpy. A gorozhane vse gromche shumeli. Nakonec, spustilsya k lyudyam i sam Gil'gamesh. On mahnul gorozhanam rukoj, chtoby vse uspokoilis', seli. No lyudi ne hoteli sadit'sya. -- Ne my li bilis' vmeste s toboj protiv voinov Aggi? -- vykriknul kto-to. -- Ne ty li utomlyal nas na stroitel'stve etoj vysokoj steny? Zachem zhe teper' ty snimaesh' zapory? Gil'gamesh vtoroj raz velichestvenno, slovno bog, podnyal ruku i opustil ee ladon'yu vnizz, prikazyvaya vsem sest'. Lish' togda lyudi seli, umolkli. Tol'ko s ulicy, gde zhili remeslenniki, veter prinosil oslinye kriki. -- ZHiteli ograzhdennogo Uruka! Vy pravy. Ne ya li prikazal stavit' vorota i sdelat' sem' krepkih zaporov? -- on sprosil i ne stal dozhidat'sya otveta. -- Ne ya li zashchitil vas, vashih zhen i detej ot voinov carya Aggi? Pochemu zhe volnuetes' vy teper', kogda ya hochu, chtoby na zemle ne ostalos' poslednej opasnosti, poslednej zloj sily? Skazhite mne, kogo boitsya lyuboj iz chernogolovyh? CH'e zhilishche obhodim my za mnogo poprishch vokrug? Kogo strashitsya s rozhdeniya dazhe rebenok? -- Humbabu! -- gluho, s uzhasom otvetili lyudi Uruka, potomu chto dazhe imya ego oni staralis' ne proiznosit' vsluh. A nu, kak on uslyshit i yavitsya gromit' gorod. -- Da, Humbabu vy vse boites'. I ya, Gil'gamesh, vash car', zavtra idu srazit'sya s etim chudovishchem. Vechnoe imya i vechnuyu slavu prinesu ya nashemu gorodu. A sputnikom moim budet |nkidu. No dlya etogo nam nuzhny dlinnye mechi, ne iz teh, chto sgibayutsya posle pervogo udara, nuzhny bol'shie tyazhelye topory i mnozhestvo strel s ostrymi nakonechnikami. Dlya togo i snyaty zapory. No vy ne pugajtes'. Masteram my bezdel'nichat' ne dadim. Skoro oni otol'yut novye zapory, krepche prezhnih. YA zhe, pobediv Humbabu, osvobozhu vas ot strashnogo chudishcha, i vy smozhete narubit' stol'ko kedra, skol'ko nuzhno dlya novyh postroek. I togda podnyalsya odin iz starejshin, tot, kto znal eshche Lugal'bandu i uchastvoval v ego boevyh pohodah. -- Izvini, Gil'gamesh, no ty -- slishkom yun i potomu samonadeyan. Ty i v samom dele reshil pobedit' Humbabu? Ne proshche li tebe srazit'sya s goroj? Ili ty ne znaesh', chto etomu chudovishchu pomogayut bogi? On postavlen bogami ohranyat' kedrovye lesa, i ni odin smertnyj, priblizivshijsya k ego goram, ne vernulsya zhivym. Nam nuzhen molodoj i sil'nyj car', chtoby nas zashchishchal, a ne statuya v chest' pogibshego geroya. Ty podumal, chto stanet so vsemi nami, esli Humbaba tebya ub'et? Zabud' o svoem zhelanii, Gil'gamesh! Tebya prosit narod Uruka. -- YA prislushalsya by k tvoemu sovetu, -- otvetil car', -- esli by sam ne boyalsya Humbaby. Da, ya soglasen, net na zemle cheloveka, kotoryj ego ne boitsya. I ya boyus' tozhe. Potomu i otpravlyaemsya my v ego les, chtoby ubit' ego i pobedit' svoi strahi! -- Horosho zhe, esli ty nastaivaesh', Gil'gamesh, obratis' k svoemu predku, k velikomu SHamashu. I postupi tak, kak on tebe povelit. Gil'gamesh soglasno kivnul. Tolpa stoyala v ozhidanii, glyadya, kak Gil'gamesh medlenno uhodit naverh, k hramu predka svoego, solnechnogo boga. Medlenno proshel on mimo zhertvennikov i po uzkoj lestnice podnyalsya na ploskuyu kryshu belokamennogo hrama. Lish' on, verhovnyj zhrec, da mat' ego, poluboginya Ninsun mogli stupit' na etu ploshchadku. Lyuboj drugoj, osmelivshijsya oskvernit' nogoyu svoej svyashchennoe mesto, kuda spuskaetsya sam velikij solnechnyj bog, byl by mgnovenno ubit bozhestvennymi luchami. Dolgo stoyal Gil'gamesh v zhrecheskom svoem odeyanii, protyagivaya ruki k bogu, v zaklinaniyah vozdavaya emu pochesti i sprashivaya soveta. Nakonec, poluchil on otvet ot velikogo boga. Otvet, vyrazhennyj chelovecheskimi slovami, prozvuchal tak: -- Idushchij najdet tyazhkie ispytaniya i gore, stoyashchego na meste gore najdet samo. Poluchiv takoe predskazanie ot svoego predka, Gil'gamesh sel i zaplakal. ZHiteli goroda, vse eshche stoyavshie na ploshchadi, lish' izdali videli svoego carya i verhovnogo zhreca na svyashchennoj ploshchadke hrama. Oni dumali, chto Gil'gamesh prodolzhaet besedu s velikim bogom, i nikto ne dogadyvalsya, chto car' ih otvet uzhe poluchil i polon pechali. -- O, SHamash! -- reshilsya obratit'sya snova Gil'gamesh k svoemu predku. -- O, velikij bog! YA pojdu dorogoj, po kotoroj nikto ne hodil. Pomogi zhe mne, kak pomogal moemu gorodu i svoim detyam! Ne moya -- tvoya eto budet pobeda. Tvoi statui ya postavlyu na p'edestaly. Tebya budem slavit' my, zhiteli Uruka. No SHamash medlil s otvetom. Spokojno i bezmolvno osveshchal on verhovnogo zhreca, podnyavshegosyach nad gorodom. Eshche medlennee, chem podnimalsya, spustilsya Gil'gamesh na ploshchad', gde po-prezhnemu stoyal narod. On ne znal, chto otvetit' starejshinam i zhitelyam goroda. Pomogli emu mastera. Vmeste s rabami prinesli oni ogromnye sekiry, kinzhaly, mechi, luki so strelami. I v tot moment, kogda car' stupil na ploshchad', oni vyvalili emu pod nogi etot tyazhelyj voinskij gruz. -- Ty posovetovalsya s velikim SHamashem? -- sprosili starejshiny. Teper' uzhe otstupat' bylo nel'zya. -- Da, ya razgovarival s otcom moih predkov, -- proiznes Gil'gamesh, -- i zavtra s utra my vyhodim. * * * -- Zavtra s utra my vyhodim, -- tak otvechal Gil'gamesh, i starejshiny bol'she ne sporili. Bespolezno hvatat' za ruku togo, kto uzhe zamahnulsya dlya udara. -- Slushaj zhe, Gil'gamesh, -- skazal samyj opytnyj iz kupcov, ch'i glaza videli mnozhestvo raznyh zemel', kto znal mnogo chuzhih obychaev, inogda krasivyh, inogda merzkih, -- Gil'gamesh, -- prodorlzhil on, -- ya narisuyu dlya vas na tablichkah put', samyj udobnyj i bystryj, hotya dazhe on mnogotruden. |nkidu eti mesta znakomy. Pust' on idet vperedi, ohranyaet svoego tovarishcha i carya. -- |nkidu gotov ilti pervym i ohranyat' Gil'gamesha! -- voskliknul bogatyr'. -- YA ne malyj rebenok i menya ne nado oberegat', no ot pomoshchi druga, ravnogo siloj, kto zhe otkazhetsya, -- otozvalsya s ulybkoj Gil'gamesh. YA, Annabidug, lyubyashchij boga Anu i sluzhitel' ego, vpervye sidel ryadom so zhrecami sredi starejshin. Byt' mozhet komu-to iz carskogo roda mesto umastitelya svyashchennogo sosuda pokazhetsya nizkim. No cheloveku, rozhdennomu na glinyanom polu v ubogoj hizhine na krayu goroda vozmozhno li bylo mechtat' o bol'shem. Prezhde lyudi zhrecheskogo sana kazalis' mne velikimi mudrecami, nositelyami tajnyh poznanij. Teper' zhe, nahodyas' ryadom s nimi, ya udivlyalsya skol' naivny i glupy byli mnogie iz nih. Napereboj oni stali davat' sovety Gil'gameshu i sovety ih tozhe byli glupy i naivny. Odin treboval, chtoby |nkidu perenosil cherez ovragi na rukah Gil'gamesha. Drugoj sovetoval na kazhdom nochlege ryt' novyj kolodec i vozlivat' vodu SHamashu. Tretij govoril o tom, chtoby pri kazhdom shage Gil'gamesh pomnil pro Lugal'bandu. Esli by oni znali o prorochestve, kotoroe poluchil Gil'gamesh! Razve takie oni davali by sovety! : YA zhe molchal. CHto mog skazat' poleznogo ya, nedostojnyj, svoemu caryu! -- |nkidu, ty znaesh' lesnye prohody i povadki chudovishcha, idi zhe povsyudu pervym! -- naputstvovali oni. -- A ty, Gil'gamesh, na svoyu silu ne nadejsya, zorko glyadzhi, bud' vsegda ostorozhnym, -- govorili drugie. -- My, starejshiny goroda, poruchaem tebe nashego carya. Ohranyaj ego dnem i noch'yu, -- tak poreshili vse. Narod Uruka uzhe davno razoshelsya, ploshchad' opustela, ostavalis' lish' my. Kogda zhe, poproshchavshis' s Gil'gameshem, rashodilis' i zhrecy so starejshinami, takoj uslyshal ya nechayanno razgovor dvuh starcev. -- Kak vidno, SHamash ne odobril reshenie Gil'gamesha, inache car' podelilsya by s nami slovami prorochestva. -- YA tozhe dogadalsya ob etom, no chto delat', ego ne ostanovit uzhe nichto, a provody geroya na bitvu prevrashchat' v pohorony ne stoit. Luchshe vyglyadet' durakom, chem byt' predskazatelem gorya. "Neschastnyj Annabidug! Vot kto na samom-to dele naiven i glup! -- podumal ya pro sebya, uslyshav etot razgovor. -- Starcy zhe namnogo umnee tebya i opytnej!" A v eto vremya Gil'gamesh posredi pustoj ploshchadi obernulsya k |nkidu. -- Byt' mozhet, velikaya carica, vseznayushchaya Ninsun pomozhet nam. Drug moj, pojdem v |gal'mah. * * * -- Drug mojb pojdem v |gal'mah, -- skazal Gil'gamesh |nkidu. Slugi unesli oruzhie. Ih bylo mnogo. Eshe prezhde Gil'gamesh proveril ostrotu i mechej i toporov. Vse eto vooruzhenie on sobiralsya nesti lish' vdvoem s |nkidu. -- Pojdem zhe k velikoj carice, Ninsun pomozhet nam, -- povtoril on. Vzyavshis' za rukib oni voshli v hram, gde uzhe mnogo let stoyali tishina, pokoj i pechal'. Skol'ko uzh raz vhodil syuda Gil'gamesh, no vsegda chuvstvoval on v serdce svoem volnenie i robost'. Carica podnyalas' im navstrechu. -- Znayu, zachem vy prishli ko mne, no otvet', syn, horosho li ty obdumal svoj plan? Tverd li ty v svoem reshenii? -- Esli ne ya, kto zhe eshche srazitsya s Humbaboj? Potomu reshenie moe tverdo. -- Kakoj zhe pomoshchi ty zhdesh' ot menya, syn moj? YA vsego lish' slabaya zhenshchinab kotoruyu bogi zaderzhali na zemle, chtoby zakrepit' v pamyati lyudej dela tvoego otca. -- YA prosil pomoshchi u velikogo SHamasha, no otvet ego mne pokazalsya strannym. Byt' mozhet on byl zanyat svoimi delami i ne uslyshal moej mol'by. Tebya zhe on vyslushaet vsegda. Tot, kotoryj pomogal Lugal'bande, ne otvernetsya ot ego vdovy. Proshu tebya, o carica, oblachis' v odezhdy, dostojnye etogo vazhnogo mgnoveniya i postav' kadil'nicy SHamashu. Odna nadezhda u nas: uslyshav tebya, velikij bog soglasitsya nam pomogat'. -- YA ispolnyu to, o chem ty govorish', -- pechal'no otvetila Ninsun, -- zhdite zdes'. Ona udalilas' v svoi pokoi. Tam, uvlazhniv telo myl'nym kornem, smyla s sebya vse suetnoe, nechistoe. Lish' chistyj telom chelovek mog obrashchat'sya k bogam. Novye odezhdy iz tonkogo hlopka, pahnushchie aromatami stepnyh trav, nabrosila ona na sebya i perepoyasala shirokoj lentoj. Potom nadela luchshee svoe ozherel'e, zolotuyu koronu na golovu i, okropiv pered soboyu pol chistoj vodoj, podnchtoj iz carskogo kolodca, nachala medlennoe voshozhdenie po uzkim kamennym stupenyam na ploskuyu kryshu hrama, myslenno povtoryaya slova zaklinanij, teh, chto byli izvestny odnoj lmsh' ej, hranitel'nice tajn carskogo roda. Vyjdya na ploshchadku, ona podozhgla aromatnye travy, ugodnye bogam, protyanula ruki k tomu, kto zakanchival dnevnoj put' i sobiralsya na otdyh. -- Podozhdi zhe, velikij SHamash, ne speshi pokidat' nebo, vyslushaj tu, chto sohranyaet v etom gorode pamyat' o lyubeznom tebe geroe. Po tvoej vole mne byl dan v synov'ya Gil'gamesh! Po tvoej vole bylo vlozheno emu v grud' bespokojnoe serdce. Ty zazheg ego iskroj otvagi! I teper' syn moj ne uspokoitsya do teh por, poka ne izgonit vse zloe, chto, ya znayu, nenavistno i tebe. Pomogi zhe emu, kak ty pomogal ego otcu! A kogda ujdesh' ty na pokoj posle dnevnogo puti, peredaj ego strazham nochi, pust' i onm oberegayut moego syna! O, velikij SHamash! Kak uznat' mne, uslyshal li ty moyu mol'bu? Vozmozhno li mne byt' spokojnoj za togo, komu ne daet pokoya moguchee serdce! Ne uhodi, zaderzhis', daj otvet! -- umolyala vsevedayushchaya Ninsun, opustivshis' na koleni pered velikim bogom. Bog uzhe pochti ushel s neba, osveshchaya ego lish' neskol'kimi luchami. I vnizu, pod neyu temnel, ischezal v sumerkah ves' gorod Uruk. No v poslednee mgnovenie velikij bog otvetil carice. Ego luch, edinstvennyj luch peresek podnebesnoe prostranstvo, otrazilsya ot mednogo kruglogo zerkala, stoyavshego na kryshe hrama i osvetil vo vsem gorode lish' vhod v pokoi ee syna, Gil'gamesha. V to zhe mgnovenie SHamash ischez okonchatel'no i luch pogas. Bogi eshche i potomu veliki, chto vsegda najdut sposob, kotorym nuzhno otvetit' lyudyam. -- Syn ioj, i ty, |nkidu, otpravlyajtes' spokojno v put', -- ustalo, no tverdo ob®yavila vsevedushchaya carica Ninsun. -- Otec tvoih predkov, SHamash, uslyshal moi molitvy. A tebya, |nkidu, proshu hranit' moego syna. A chtoby i ty vernulsya zhivym i zdorovym, hochu nadet' na tebya talisman, kotoryj ne raz sohranyal zhizn' nashim predkam. YA ob®yavila pered velikim bogom, chto ty posvyashchen Gil'gameshu. Da sohranit on vas oboih v etom pohode. Idite zhe, vam nado sobrat'sya. YA zhdu vas s pobedoj. * * * -- YA zhdu vas s pobedojb -- skazala poluboginya. I edva SHamash sobralsya v dnevnoj svoj put', kak v svoyu dorogu vyshli i dva bogatyrya. Bystree lyubogo iz skorohodov dvigalis' oni po stepi. I s kazhdym shagom veselee stanovilsya |nkidu. -- Drug moj, o chem poesh' ty svoi pesni bez slov? -- sprosil, nakonec, Gil'gameshyu -- YA poyu ih o travah i vetrah, obo vsem, chto vizhu krugom. Moj dom -- moya step' i zdes' ya snova chuvstvuyu svoi sily. Teper' ya stal smelym, kak ty, i ne budu boyat'sya Humbabu. V polden' ryadom s nebol'shoj nizinoj, gde vokrug solonovatogo ozera rosli kolyuchie krivye derev'ya, oni sdelali prival, s®eli po lepeshke s syrom, zapili vodoj, nagrevshejsya v mehah. Vecherom v drugoj nizine oni ostanovilis' na nochleg. No pered tem, kak SHamash otpravilsya na pokoj, Gil'gamesh uspel vykopat' nebol'shoj kolodec dlinnym svoim mechom. |nkidu tozhe pomogal emu, no udivlyalsya: neuzheli velikomu bogu nedostatochno vody iz vysyhayushchego ozerca, zachem emu obyazatel'no iz glubiny zemli. -- My i zhivem lish' dlya togo, chtoby radovat' bogov, -- ob®yasnil Gil'gamesh. -- Inache by oni ne sozdali lyudej. I v blagodarnost' za to, chto bogi podarili nam zhizn', my dolzhny otdavat' vse luchshee, chto est' na zemle. Zachem zhe ya budu, obrashchayas' k svoemu predku, kropit' zemlyu tuhloj vodoj, esli mogu dostat' dlya nego prohladnuyu, svezhuyu? Dobyv sladkuyu vodu iz-pod zemli, okropiv vokrug sebya eyu zemlyu, Gil'gamesh obratilsya k SHamashu s tajnoj molitvoj. On blagodaril boga i prosil pomogat' i dal'she. Lish' nemnogie posvyashchennye v Uruke -- glavnye zhrecy da car' znali slova, priyatnye bogam. |nkidu v eto vremya brodil poblizosti, sobiral travu dlya nochlega. I kogda stemnelo, oni zasnuli na posteli iz trav, ukryvshis' plashchami. No chutok byl son geroev. * * * No chutok byl son geroev. Sredi nochi vskochil Gil'gamesh, i |nkidu tozhe bystro podnyalsya. -- Drug moj, ty ne zval menya? Otchego ya prosnulsya? -- sprosil Gil'gamesh. -- A razve ne ty menya zval? -- udivilsya |nkidu. -- Da, eto ya vzdrognul vo sne. Ko mne prihodilo strannoe videnie. I tak smutno teper' mne, tak tyazhelo! Mne prisnilos', budto ya okruzhen stepnymi bykami, ogromnymi turami. YA boyus' ih i ne mogu s nimi shvatit'sya, potomu chto lezhu, slovno mladenec bez sil. Tury zhe smotryat na menya izdaleka i slovno hotyat chto-to skazat'. A potom neizvestno ch'ya ruka protyanula mne vodu v mehe, ya stal pit' ee i vzdrognul. Vot otchego ya prosnulsya. Byt' mozhet son etot moj -- pustoe videnie, no esli on poslan bogami, kak mne ego ponyat'? Byla by zdes' mat', vsevedushchaya Ninsun, ona by nam ob®yasnila. -- Skazhi, a ne bylo li tam ogromnogo tura, kotoryj by vydelyalsya iz vseh. I takogo, chto slushalis' by ego vse ostal'nye? -- sprosil |nkidu. -- Kak ty dogadalsya? -- udivilsya Gil'gamesh. -- Imenno takoj i byl, teper' ya yasno ego vspominayu. Na nego oglyadyvalis' vse, a on, bol'shoj, kak gora, smotrel na menya izdaleka i slovno hotel chto-to skazat'. -- Lyudi naprasno dumayut, chto zveryam ne snyatsya sny. Kogda ya zhil so stadom antilop, ya chasto tolkoval sny i l'vam, i tigram, i dikim oslam -- onagram. Antilopy zhe tol'ko i sprashivali menya o svoih snah. |ta prostaya mudrost', skrytaya ot lyudej, mne podvlastna. Slushaj zhe, drug moj, ya ob®yasnyu tebe tvoj son, -- progovoril |nkidu i spokojno sel na postel' iz travy. -- Sadis' ryadom i radujsya. YA ne zrya sprosil tebya o gromadnom ture. |tot stepnoj byk -- sam tvoj velikij predok, SHamash, kotorogo ty molil o pomoshchi. On i noch'yu ohranaet tebya, potomu -- naprasno tvoe bespokoj stvo. A vodoj iz meha tebya napoil drugoj tvoj predok i bog, tvoj otec Lugal'banda. Poetomu uspokojsya i spi bez trevog. YA zhe posizhu ryadom, budu storozhit' tvoj son. A s utra my prodolzhim svoj put'. * * * -- S utra my prodolzhim svoj put', -- skazal |nkidu, vyrosshij v stepi. I Gil'gamesh srazu krepko zasnul. Son ego byl glubok i spokoen, a |nkidu zorko smotrel v noch' i naslazhdalsya prohladoj, kotoruyu prinosil veter izdaleka, i teplom zemli, kotoroe nakaplivalos' za den', a teper' podnimalos' k nebu. Dnem oni snova shli bystrej lyubogo iz skorohodov. Vecherom vyryli novyj kolodec. I Gil'gamesh obratilsya k SHamashchu s tajnoj mol'boj o pomoshchi. Oni krepko zasnuli na posteli iz trav, kotoruyu prigotovil umelyj |nkidu. No sredi nochi snova vnezapno vskochil Gil'gamesh, i ryadom s nim bystro podnyalsya |nkidu. -- Drug moj, otchego ya prosnulsya? Ili ty pozval menya? -- sprosil Gil'gamesh. -- A razve eto ne ty okliknul menya? -- udivilsya |nkidu. -- Da, ya vspomnil, ty prav. YA vzdrognul sredi sna i prosnulsya. I na etot raz videnie moe bylo strannym. My stoyali s toboyu vdvoem v ushchel'e ryadom s utesom. Vnezapno etot utes povalilsya i pridavil mne nogu. YA lezhal bespomoshchnyj, slovno moshka. I ty tozhe ne mog pomoch' mne. No vdrug vspyhnul svet i okruzhennyj etim svetom yavilsya prekrasnejshic iz muzhej, on osvobodil nas i napoil vodoyu iz meha. -- Drug moj, -- obradovalsya |nkidu, -- snova bogi izveshchayut nas o tom, chto pomogayut nam. Gora -- eto sam Humbaba, no mozhno ego ne boyat'sya, esli s nami svet samogo velikogo SHamasha i chudesnaya voda, kotoruyu daet tebe iz bozhestvennogo istochnika tvoj otec, Lugal'banda. Den' tretij prohodil tak zhe, kak i den' vtoroj. Geroi shli po raskalennoj zemle. Dnem v samuyu zharkuyu poru ostanavlivalis' na prival. Noch'yu Gil'gamesh sam reshil ohranyat' son svoego druga. No pered zakatom on uspel vyryt' kolodec i prines SHamashu muchnuyu zhertvu. SHCHepotku muki brosil on v podzemnye vody i proiznes tajnoe zaklinanie, chtoby bogi prosvetili ego, dav emu tret'e snovidenie. Nochnye vetry obduvali ego so vseh storon. S chernogo vysokogo neba mercaya glyadeli yarkie zvezdy, bog Luny sovershal svoj obychnyj put', v etu noch' on byl uzkim, ostrym. Ryadom, vytyanuvshis' na lozhe, bogatyrskim snom spal |nkidu. Gil'gamesh sidel, podperev golovu rukami i neozhidanno stal sklonyat'sya, kak gornyj yachmen'. |to velikij SHamash daroval emu tret'e videnie. I snova vskochil Gil'gamesh i ryadom s nim mgnovenno podnyalsya |nkidu. Snova oni sprosili drug druga: -- Ty ne zval menya? A Gil'gamesh pereskazal tretij son. -- Drug moj, telo moe gorit posle etogo sna, a serdce napolneno uzhasom. Nebo krichalo, gromyhala zemlya, i gora snova rushilas' na nas oboih. Kogda zhe ona upala na nas, nastupila noch', no v etoj nochi sverkali molnii, smert' hozyajnichala na zemle, i ya videl, kak gora prevrashchalas' v pepel. No eto ne prineslo mne oblegcheniya, i togda ya kriknul strashno i diko. Pozhaluj, my slishkom blizko podoshli k vladeniyam Humbaby. Zrya my na etot raz reshili spat' na vershine holma. Spustimsya, otojdem podal'she i podumaem, kak byt'. -- Gil'gamesh, chto ya vizhu? Uzh ne ptica li straha zadela tebya svoim krylom? -- udivilsya |nkidu. -- Ty, Gil'gamesh, car' i verhovnyj zhrec Uruka, potomok velikih bogov, tebe li boyat'sya gory, kotoraya i vo sne prevrashchaetsya v pepel! Vspomni, chto ty govoril pered narodom svoego goroda! Ili ty dumal togda, chto bitva budet legka, slovno shvatka s mladencem. Ili ty ne znal, chto Humbaba -- moguch i opasen? No ty, syn bogov i naroda Uruka, ty -- eshche sil'nee! I my ne otstupim v step', -- edva rassvetet, my pojdem dal'she. Sam SHamash v tvoem sne poslal molnii, chtoby gora prevratilas' v pepel. A gora eta -- nash vrag, Humbaba. -- Prosti, drug moj, |nkidu. I v samom dele, ya na mgnovenie poddalsya straham iz svoego sna. Ty prav. Edva rassvetet, my pojdem cherez gory k zhilishchu Humbaby. * * * K zhilishchu Humbaby, edva rassvelo, poshli geroi cherez lesistye gory. Drevnie moguchie kedry stoyali nad nimi, soedinyayas' vershinami v nebe. Kolyuchij ternovnik, rosshij vnizu, inogda zagorazhival put', slovno stena. I druz'ya prorubali dorogu boevymi toporami. -- Skol'ko kedra krugom, -- radovalsya Gil'gamesh. -- Teper' my vystroim novye hramy, i dlya tebya, |nkidu, tozhe budet bol'shoe zhilishche. Gory stanovilis' vse vyshe, i edva bogatyri spuskalis' s odnoj, kak srazu nachinalsya pod®em na druguyu. I vdrug sodrognulas' zemlya i pokachnulos' nebo. I zalomilo v ushah ot strashnogo, nevozmozhnogo krika. |to gde-to vdali, za tuchami, na nevidimoj poka gore kriknul Humbaba. I kriknul snova, vseyu glotkoj. I snova zalomilo v ushah ot etogo uzhasnogo voplya, i snova sodrognulas' zemlya. -- Drug moj, -- skazal orobevshij |nkidu slabym golosom. -- Ty slyshish', eto krichit ves' mir! U menya oslabela ruka, u menya tryasutsya koleni, ya ne mogu sdelat' i shaga. Drug moj, mne stydno, no ya boyus', ya ne mogu idti s toboj dal'she. I ty ne hodi tozhe. Ty slyshish', kak krichit Humbaba! A ved' on eshche daleko, on dazhe ne vidit nas. CHto zhe budet, kogda my podojdem blizhe! -- Brat moj, |nkidu, ty tak bleden, slovno srazhen tyazheloj bolezn'yu. A eto vsego tol'ko krik zemnogo chudovishcha. CHelovek podvlasten bogam i ne smeet sporit' s ih volej, no zemnym chudovishcham on ne podvlasten. Ty, predskazatel' budushchego po snam, ty, kotoromu poslushny l'vy, ya znayu: dazhe beshenye byki-tury uvazhayut tvoyu silu i slushayutsya tebya. Tebe li boyat'sya krika etogo chudishcha! Pobedi zhe svoi strahi. I pust' vernetsya sila tvoej ruke, shagaj smelee! My vmeste vojdem v etot les. A uzh esli my oba pogibnem v bitve s chudovishchem, nashi imena -- tvoe i moe -- ostanutsya navsegda. -- Gil'gamesh, prosti mne etu slabost'. YA i sam ne znayu, kak poddalsya svoemu strahu. Teper' ya uzhe ne boyus'. Tol'ko bud' smel, no ostorozhen. Vidish' zelenuyu goru, chto pokazalas' iz-za poslednej vershiny. Tam -- zhilishche Humbaby. Pozvol', ya pojdu vperedi. * * * -- Pozvol', ya pojdu vperedi, -- progovoril |nkidu, k kotoromu snova vernulis' sila i hrabrost'. I skoro geroi voshli v bogatyrskij les iz kedrov, kotoryh nikogda ne videli prezhde -- tak oni byli moguchi, stol' ogromny, vysoki byli ih stvoly. V lesu etom byli shirokie tropy, slovno pryamye dorogi -- ih protoptalo chudovishche. -- No gde zhe sam storozh? -- udivilsya Gil'gamesh. -- My idem po ego lesu, a on i ne pokazyvaetsya. -- Drug moj, strashen ne tol'ko vopl' Humbaby, strashno i ego molchanie. Pri Humbabe vsegda sem' opasnyh duhov, sem' ubivayushchih luchej. CHtoby porazit' vraga, krichat' emu ne obyazatel'no. Dostatochno molcha, izdaleka napravit' luchi, i vrag stanet mertvym. -- Togda my postupim inache, -- podumav, progovoril Gil'gamesh. -- Ty, |nkidu, dostavaj topor i rubi kedr, kotoryj stoit otdel'no. YA zhe vstanu zdes' za derev'yami so vsem oruzhiem naizgotovku. My zastavim chudishche nam pokazat'sya. On zahochet uvidet', kto osmelilsya vstrevozhit' pokoj ego lesa. A edva on pokazhetsya nam, tut uzh i my medlit' ne budem: srazu ego porazim so vsemi ego luchami. |nkidu vynul topor i podoshel k kedru, kotoryj ros v storone. Posle udara ego topora zastonali derev'ya. I vnov' poshatnulas' zemlya. V rokote, kotoryj na nih obrushilsya, bogatyri s trudom razlichili slova. No i v reve uragana mozhno ponyat' smysl, esli uragan govorit chelovecheskim yazykom. -- Kto yavilsya v moj les? Kto beschestit moi derev'ya, kto osmelilsya udarit' po kedru bronzovym toporom? -- tak prorevel uragan, kotoryj obrushilsya na geroev posle pervogo zhe udara. No v to zhe mgnovenie polyhnulo solnce i poslyshalsya drugoj golos -- bozhestvennyj, nezemnoj: -- Podhodite k Humbabe, ne bojtes' priblizit'sya, ya vam pomogu! |to sam velikij SHamash, ne vyderzhav, zagovoril s nebes. -- Vpered zhe, |nkidu! -- prokrichal Gil'gamesh vo vsyu moshch'. No golos ego v uragane pokazalsya tihim, kak pisk moshki. A |nkidu, otvazhnyj |nkidu uzhe stoyal na kolenyah, tryasushchijsya ot uzhasa, i prikryval golovu rukami. -- Humbaba! Vyhodi na smertel'nuyu bitvu! -- kriknul muzhestvenno Gil'gamesh. I snova golos ego rastvorilsya v reve uragana. Uragan zhe rassmeyalsya strashnym yarostnym hohotom. -- Uzh ne ty li peredo mnoj, Gil'gamesh? ZHalkij, truslivyj chelovechishko, vozomnivshij sebya geroem. YA ne ub'yu tebya, net. YA sdelayu tebya svoim prisluzhnikom, svoim rabom. A togo poluskota, vyrosshego v stepi, chto prishel s toboj, ya prevrashchu v prah! -- Tol'ko snachala tebe pridetsya s nami srazit'sya! -- vykriknul Gil'gamesh. I zotya uragan zabival ego slova obratno v gorlo, |nkidu rasslyshal boevoj krik tovarishcha i privstav s kolen, neuverenno stal povodit' toporom v raznye storony. I tut zhe strashnaya sila obrushilas' na geroev, sbila ih s nog. Gil'gamesh popytalsya podnyat'sya, no slovno gora navalilas' na ego telo. Vse zhe on peresilil etu tyazhest', vstal, no strashnaya sila snova sbila ego s nog i udarila o zemlyu. Vokrug potemnelo, moguchie kedry raskachivalis' kak travinki, ves' mir stonal, revel, i v etom reve Gil'gamesh rasslyshal izdevatel'skie slova: -- Gde zhe ty, truslivyj carek? Polzi zhe ko mne skoree! Gil'gamesh snova prevozmog sminayushchuyu ego silu, podnyalsya, po licu ego tekli slezy otchayaniya, kogda on obratil lico k tomu mestu, gde na nebe v eto vremya dolzhen byl proplyvat' solnechnyj SHamash. -- Gde zhe ty, velikij bog? Pomogi mne! YA vsegda ispolnyal tvoi sovety! YA vsegda hodil po dorogam, kotorye ty ukazyval! Pomogi pobedit' eto chudishche! I v tot zhe mig na kedrovyj les obrushilsya novyj rev. I vstali vetry: velikij severnyj veter, veter smercha, veter peschanoj buri, veter goryachij obzhigayushchij vse zhivoe, veter livnya. Velikij SHamash, uslyshav molitvu Gil'gamesha, napravil ih na Humbabu. I srazu uspokoilas' zemlya, smolk strashnyj gul uragana. Lish' duli vetry, so vseh storon sveta napravlennye na lesnoe chudovishche. -- |j, Gil'gamesh, gde ty!? -- neozhidanno slabym, ispugannym golosom prokrichal Humbaba. -- vetry zaduli mne glaza. YA ne mogu stupit' ni vpered, ni nazad! |j, Gil'gamesh, chto za shutki! Gil'gamesh uzhe stoyal vo ves' rost i krepko szhimal boevoe oruzhie. Teper' on, nakonec, razglyadel etogo strazha livanskih kedrov, sozdannogo kogda-to bogami, chtoby zapugivat' vse zhivoe. Obyknovennoe chudovishche so zverinoj golovoj i ogromnoj past'yu, kakih bylo nemalo v davnie vremena, stoyalo pered nim i bespomoshchno oziralos'. |nkidu, podobrav topor, kotoryj on vyronil vo vremya uzhasnogo reva, priblizhalsya k Humbabe szadi. -- Gil'gamesh, poshchadi menya, ya hochu zhit'! -- prokrichal Humbaba. -- Slyshish' menya, Gil'gamesh? YA budu tvoim poslushnym rabom. So mnoj ty stanesh' samym mogushchestvennym carem na zemle. YA vyberu sam dlya tebya luchshie kedry i srublyu ih dlya tvoih hramov. YA vystroyu tebe takie doma, kakih eshche lyudi ne znayut. Gil'gamesh, otzovis'! Vetry, napravlennye velikim SHamashem, po-prezhnemu slepili glaza Humbaby i lishali ego dikoj sily. On stoyal bespomoshchno ozirayas' i ne videl nichego krugom sebya. Gil'gamesh ubral bylo svoj topor. Zachem ubivat' vraga, kogda on gotov podchinit'sya, dazhe esli eto lesnoe chudovishche. -- Ne slushaj ego, Gil'gamesh! -- prokrichal |nkidu. -- On obmanet, on obyazatel'no obmanet, edva tol'ko stihnut vetry. On pogubit ne tol'ko tebya, on pogubit ves' tvoj narod! Tol'ko umerev, Humbaba perestanet byt' strashnym vragom! Ub'em zhe Humbabu! Uslyshav slova druga, Gil'gamesh snova vzyalsya za boevoj topor i priblizilsya k chudishchu. -- |j, Gil'gamesh, ty gde? YA ne vizhu tebya, hotya slyshu tvoj shag! -- vykrikivalo chudovishche, zakryv glaza rukami i povorachivaya golovu vo vse storony. Udar Gil'gamesha byl tochen. Pryamo v zatylok porazil on dikoe chudishche svoim boevym toporom. Tut i |nkidu, vyhvativ dlinnyj mech, udaril vraga v grud'. CHerez mgnovenie vrag zashatalsya. I snova stonali kedry. V melkoj drozhi bilas' pod nogami zemlya. Tak zhe melko zatryaslos' i nebo. |to uhodila zhizn' iz togo, kto mnogie gody ohranyal gornye lesa, ch'im imenem pugali s detstva v lyuboj sem'e, kto odnim svoim revom mog unichtozhit' goroda i narody. Telo mertvogo chudishcha lezhalo pod kedrami u nog Gil'gamesha. * * * Telo mertvogo chudishcha lezhalo pod kedrami u nog Gil'gamesha. I prirodu vnezapno ob®yal pokoj. Tiho, teplo, radostno stalo v kedrovom lesu, stalo v stepi i v kazhdom chelovecheskom dome, v kazhdoj zverinoj nore. Potomu chto ischezlo s zemli samoe strashnoe zlo. V etot mig gde-to v stepi tigr, kotoryj nagnal lan' i zanes uzhe nad nej kogtistuyu lapu, neozhidanno liznul ee, slovno lan' eta byla ego detenyshem, tigrenkom, i medlenno otoshel v storonu. A v gorode, v shkole, uchitel' pis'ma vzmahnul rozgoj nad obnazhennoj spinoj provinivshegosya uchenika, a potom vdrug otbrosil prut, pogladil ispugannogo malysha po golove i protyanul emu gorst' finikov. I vo mnogih domah lyudi otchego-to prinyalis' ulybat'sya i darit' drug drugu samoe dorogoe. Ne stalo v sleduyushchie mgnoveniya na zemle obizhennyh i zlobnyh. A dva geroya prodolzhali stoyat' nad telom poverzhennogo chudovishcha. * * * Dva geroya prodolzhali stoyat' nad telom poverzhennogo chudovishcha. -- |j ty, Humbaba! Nikto tebya ne boitsya, dohlaya tusha! Valyajsya teper' so svoim oruzhiem, s luchami uzhasa i smerti! A my narubim kedra, skol'ko hotim. Ved' pravda, Gil'gamesh, my mozhem rubit' kedra, skol'ko ugodno? A potom otnesem ego k Evfratu, i on priplyvet sam pryamo v Uruk. YA postroyu sebe bol'shoj dom s nastoyashchej dver'yu. Slyshish', Gil'gamesh, vse budut sprashivat': chej eto dom s bol'shoj dver'yu iz kedra? U vseh lyudej vmesto dverej cinovki, tol'ko u carskoj sem'i, u glavnyh zhrecov stoyat dveri. A teper' |nkidu tozhe srubit sebe dver'. Vot tak-to! Sam srubit, svoim toporom iz sobstvennogo kedra. Gil'gamesh pokazal, kak nado valit' derevo, chtoby ono ne pridavilo samogo rubshchika, i |nkidu prinyalsya za rabotu. On rubil i pel svoyu schastlivuyu pesnyu bez slov. I lish' inogda oglyadyvalsya na poverzhennogo Humbabu, slovno boyas', chto to snova vosstanet iz mertvyh. Nakonec, on ne vyderzhal, snyal s chudishcha ego boevoe vooruzhenie, uvyazal vse v ogromnyj tyuk, a zverinuyu golovu chudishcha, nasadiv na kop'e, otnes k vershine gory, votknul tam, chtoby mogli ee videt' izdaleka proletayushchaya ptica, prohodyashchie zveri i lyudi. Tol'ko posle etogo on uspokoilsya i snova prinyalsya rubit' kedry. Gil'gamesh pomog emu otnesti stvoly k beregu Evfrata. Reka zdes' byla drugoj -- s vysokimi beregami, s peschanym dnom. Gil'gamesh umylsya v reke. Nadel chistyj plashch, podpoyasalsya, venchal sebya zolotoj koronoj i prigotovilsya sovershit' molitvy, blagodarit' velikogo SHamasha. No v eto mgnovenie prekrasnogo carya i geroya uvidela s neba boginya Ishtar. * * * Prekrasnogo carya i geroya uvidela boginya Ishtar. Vechno yunaya deva, krasivej kotoroj ne bylo i ne budet ni sredi bogin', ni sredi lyudej. Ona uvidela Gil'gamesha na obidu sebe i na gore emu. Lyubov', kak molniya -- ozaryaet mgnovenno. Prezhde ne raz smotrela boginya, pokrovitel'nica Uruka na svoego molodogo carya. Spokojno i velichavo proplyvala ona po nebu, kupalas' v rose na nebesnyh luzhajkah, veselilas' s bogami i ni razu ne drognulo ee serdce pri mysli o yunom care. A vot sejchas uvidela ego v te mgnoveniya, kogda on, omyvshis' v Evfrate, nakidyval plashch, zabrasyval za spinu volosy, nadeval koronu, i polyubila ego. -- , ty uznal menya? -- sprosila krasavica, predstav pered nim vo vseh svoih ukrasheniyah, dayushchih vlast' nad lyud'mi i bogami. Gil'gamesh -- Kak zhe mne ne uznat' tebya, o boginya! -- spokojno otvetil car'. -- A ty krasiv, Gil'gamesh! -- A ty, boginya prekrasna! -- CHto zhe ty medlish', yunosha? Ili ne dogadalsya, zachem k tebe spustilas' boginya? YA hochu, chtoby ty stal moim suprugom. Ty budesh' muzhem, a ya budu zhenoj, -- proiznesla ona nachalo supruzheskoj klyatvy. -- YA podaryu tebe, Gil'gamesh, zolotuyu kolesnicu. Ty vojdesh' v moj dom i budesh' pravit' vmeste so mnoj vsem, chto podvlastno mne. Vse cari i vladyki mira opustyatsya pered toboj na koleni. Takov moj svadebnyj podarok tebe, Gil'gamesh. Ty zhe podarish' mne tol'ko svoyu lyubov'. -- Tak skazala boginya, priblizivshis' k molodomu caryu. No nradosten stal car', uslyshav eti slova. * * * Neradosten stal car', uslyshav eti slova. YUnaya vetrenica, ona davno zabyla o proshlom. No proshloe bogini pomnil verhovnyj zhrec Gil'gamesh. "Kto ty, Ishtar?" -- hotya by raz v zhizni sprashival sebya lyuboj iz chernogolovyh, v izumlenii uznavaya o ee pohozhdeniyah. Ne glyadi s prezreniem na ploshchadnuyu devku, gotovuyu podarit' svoe telo za kruzhku sikery lyubomu muzhchine, -- uchila starinnaya pogovorka, -- v etoj devke ty mozhesh' uznat' boginyu lyubvi. Vzglyani zhe na nebo i udivis' velichavomu hodu utrennej yarkoj zvezdy. |to -- boginya Ishtar. YUnaya deva pri vide slavnogo voina vdrug oshchutila tajnuyu sladost' v grudi. |to -- Ishtar posetila ee. ZHrecy i mudrye sud'i upravlyayut Urukom s pomoshch'yu pravil'nyh zakonov. Ih podarila Ishtar. Mnozhatsya stada koz i ovec, iz zerna vyrastayut kolos'ya. |to -- Ishtar. Ona odarila ih siloj plodorodiya. Pri hrame bogini vsegda muzhchina najdet veselyh krasavic, i samyj ubogij -- beznogij, bezrukij, krivoj i oslepshij s ih pomoshch'yu uznaet mgnoveniya schast'ya. Krasavicy eti -- sluzhanki bogini Ishtar, i v kazhdoj iz nih -- chastichka bozhestvennoj zhizni. Mir chelovecheskij trudno predstavit' bez premudroj vetrenicy. No odnazhdy pri zhizni lyudej on lishilsya bogini. I vse togda -- v kazhdom dome, v kazhdom hlevu i stade, vse vzyvali k nebu o pomoshchi. O tom neschast'e, o vlyublennom bozhestvennom pastuhe po imeni Dumuzi, o zamuzhestve vechno yunoj bogini dolzhen znat' kazhdyj, kto prikasaetsya k velikoj istorii zhizni bogov i lyudej. Ne poddajsya Ishtar ugovoram pastuha Dumuzi, zhizn' lyudej poshla by drugimi putyami. I kak znat', vozmozhno muzhem bogini stal by car' Gil'gamesh. No pastuh Dumuzi, vpisannyj v carskij spisok Uruka, do sih por tomitsya v mire stenayushchih mertvyh. I tol'ko glupec v nashi dni soglasitsya stat' muzhem bogini. * * * Tol'ko glupec v nashi dni soglasitsya stat' muzhem bogini. A nedavno -- bylo inache. Nedavno mnogie iz lyudej mechtali poznat' ee lyubov'. Ishtar -- eto pozdnee imya. Nashi predki nazyvali ee Innana. Vlyublennyj pastuh Dumuzi zval ee tol'ko tak. My zhe svyklis' s Ishtar. Bozhestvennyj pastuh Dumuzi vygonyal stada ovec na nebesnye luga, i oni mnozhilis' den' oto dnya. Gustye slivki, pushistyj tvorog, aromatnyj syr prinosil on bogam. A koe-chto dostavalos' i lyudyam. Nochami, v okruzhen'e svoih ovec on lyubil smotret' vverh, lezha na myagkoj trave, i nablyudat', kak iz svoego dvorca, postavlennogo na krayu nebes, vyhodit yunaya deva, kak peresekaet ona nebosvod, odaryaya luchami vseh i ego -- pastuha. A kogda spuskalas' ona na zemlyu, raspuskalis' cvety, zeleneli travy, i tuchneli stada Dumuzi. Pastuh byl molod, krasiv i potomu samonadeyan. On vbil sebe v golovu, chto polyubil boginyu-zvezdu, i prishel k nej svatat'sya. Po doroge ko dvorcu Ishtar emu vstretilsya bozhestvennyj zemledelec. Lico zemledel'ca pokazalos' Dumuzi slishkom samodovol'nym. -- CHto ty zabyl zdes', paren'? -- nastorozhenno sprosil pastuh. -- Uzh ne naveshchal li ty yunuyu boginyu? -- Naveshchal! -- snishoditel'no otvetil zemledelec. -- YA ne tol'ko ee naveshchal. YA predlozhil ej stat' moeyu zhenoj. -- Paren'! Ty vsego lish' hozyain mutnyh i gryaznyh kanav. Vzglyani na svoi ruki. Oni u tebya kogda-nibud' byli chistymi? Da glina uzhe okamenela u tebya pod nogtyami! |timi rukami ty sobiraesh'sya obnimat' takuyu krasavicu! Nado sovsem obnaglet', ili stat' otchayannym durakom ot beskonechnogo kopaniya v zemle, chtoby reshit'sya na to, chto ty sdelal! Zemledelec -- staratel'nyj dobryj paren' drak ne lyubil. On pozhal lish' plechami i molcha poshel na svoi ogorody. Dumuzi reshitel'no voshel vo dvorec bogini. -- Boginya, ya znayu, tebya tol'ko chto posetil etot vladelec plugov i motyg. Ty videla ego ruki, esli on ih ne pryatal za spinu. A teper' poglyadi na moi -- oni myagki i nezhny. CHto mozhet on -- nakormit' tebya hlebom s bobami, postaviv ryadom kunzhutnoe maslo i ploshku sikery, odet' tebya v serye grubye domotkannye odezhdy. YA zhe budu kormit' tebya luchshim syrom, vkus moih slivok ty znaesh' sama. Na lugah moih nemalo belosnezhnyh ovec, iz ih runa tebe sotkut tonchajshie odezhdy, i lish' oni dostojny obvit' tvoj prekrasnyj stan. Noch'yu, kogda ty vzojdesh' na nebo, ya budu slagat' v tvoyu chest' pesnyu za pesnej. I tebe nikogda ne naskuchit ih slushat'. A etot lyubitel' gryaznoj zemli, on sposoben lish' hrapet' po nocham, ya slyshal ego hrap, ot nego sharahayutsya dazhe ovcy. Luchshe menya u tebya muzha ne budet, boginya! Sladost' rechej sposobna smutit' lyubogo. Tot, kto vladeet krasivym slovom, vladeet i zhenshchinoj, dazhe esli ona boginya. YUnaya krasavica obeshchala podumat' do zavtra. No pastuh uzhe chuvstvoval, chto boginya stanet ego zhenoyu. Veselo raspevaya shel on nazad na svoi luga i snova vstretil nekazistogo parnya, dobrodushnogo zemledel'ca. -- Otkazhis' ot svoih namerenij zhenit'sya na prekrasnoj zvezde! Ty, rodstvennik zemnyh chervej. Inache ya budu bit'sya s toboj do pobedy. -- Otkuda ya znal, chto ty lyubish' boginyu, pastuh? K chemu nam borot'sya i portit' moi posevy. Esli ona predpochla tebya, zhenis'. A to srazu -- borot'sya. Ili ne vidish', chto zdes' u menya rastut luchshie travy, a dal'she -- hleba, i kolos'ya uzhe nalilis'. Nachnem borot'sya, vse i pomnem. Ne luchshe li nam s toboyu druzhit'. YA davno dumal, chto eto my s toboyu vse hodim vroz'. Pust' s'ada tvoi shchiplyut moyu travu. Posle nih v stepi vyrastet trava eshche gushche. Tam, gde gulyaet stado, lyudi potom sobirayut horoshij urozhaj. ZHenis' na yunoj bogine, esli ona tobya vybrala. Schastlivyj posle takogo razgovora Dumuzi prishel na svoi luga. On ne dogadyvalsya, chto yunaya vetrenica kolebletsya: to reshaet stat' zhenoj zemledel'ca, to -- pastuha. -- Ne razdumyvaj, vybiraj Dumuzi, -- posovetoval ej brat, velikij solnechnyj bog. Ego ladoni, kotorymi on stanet tebya obnimat', i, v samom dele, belee slivok, kotorye on prinosit nam i stol' zhe nezhny. A tebe, ya dogadyvayus', nezhnye ob®yat'ya ochen' mily. Utrom pastuh vnov' po