'gameshu byl pristavlen Birhurtur. Gil'gamesha lyuboj mog uznat' srazu. Hotya by po odezhdam. My, deti, nosili tol'ko nabedrenniki. U mnogih rabov do konca zhizni odezhdy i ne bylo. I voiny tozhe shli v pohody v odnih nabedrennikah. Lish' v poslednie gody lyudi stali delat' bol'she tkanej i nosit' odeyanie. I uzhe etim otlichat'sya ot nas. On prohodil mimo nas po ploshchadi ryadom s Birhurturom v svoih yarkih odezhdah i priostanavlivalsya, glyadya na nashi igry. Naverno, emu tozhe hotelos' s nami poigrat', no caryam zabavy prostyh lyudej nedostupny. Birhurtur, vsegda nosivshij pri sebe mech i kinzhal, byl surov, on bystro uvodil budushchego carya s ploshchadi. No odnazhdy Gil'gamesh spustilsya k nam odin i srazu prisoedinilsya k nashej igre. My uvideli, kak masterski on vladeet set'yu. Obuchenie Birhutura ne proshlo vpustuyu. Potom my po ocheredi lovili set'yu ego, i eto tozhe ne sumel sdelat' nikto. Nakonec, set' popala i mne v ruki. A ya uspel rassmotret', chto Gil'gamesh otklonyaetsya ot seti vlevo. Pri broske ya uchel eto i s pervogo raza nabrosil set' na budushchego carya. I tut neozhidanno s raznyh storon ploshchadi s uzhasom vskriknuli dva cheloveka. Pervym chelovekom byl otec. On predstavil to strashnoe nakazanie, kotoroe grozit mne, unizivshemu budushchego carya. Vtorym -- Birhurtur. On ne mog dopustit', chtoby ego vospitannik privykal k porazheniyam v boyu. K tomu zhe, nakazanie grozilo i emu, potomu chto obyazatel'no kto-nibud' obo vsem dones by vo dvorec. A eshche, ob etom ya uznal pozzhe, stav vzroslym, sushchestvovalo tajnoe prorochestvo, chto gorod nash perestanet sushchestvovat', kogda na carya padet boevaya set'. S dvuh storon moj otec i Birhurtur podbezhali k zaputavshemusya Gil'gameshu. Birhurtur ne zhdal, poka Gil'gamesh osvoboditsya sam, vyhvatil nozh i stal razrezat' set'. Boevaya set' krepka -- bystro ee ne razrezhesh'. No Birhurturu i ne trebovalos' razrezat' ee vsyu, lish' by osvobodit' carstvennogo vospitannika. Otec moj prichitaya, klanyayas', krutilsya vokrug bogatyrya, umolyal prostit' menya, govoril chto-to pro moi uspehi v uchenii. No Birhurtur postupil tak, kak byl obyazan. On svyazal mne ruki i povolok menya vsled za soboj ko dvorcu. Ryadom brel Gil'gamesh i tozhe pytalsya govorit' o moej nevinovnosti. No Birhurtur lish' unylo otmahivalsya. On i sam vse ponimal, no chto mog podelat'! Moya pletenaya iz solomy sumka s tablichkami ostalas' na ploshchadi ryadom s dranoj set'yu. I ya v etot moment perezhival ne za svoyu sud'bu, a za te tablichki, kotorye mne doveril uchitel'. YA byl priveden ko dvorcu carejb peredan strazhniku, i tot podvel menya k yame. V yamu ya sprygnul sam, ne stal dozhidat'sya, poka menya spihnet strazhnik, on zhe zahlopnul za mnoj bronzovuyu reshetku. No ochen' skoro okolo yamy poyavilsya sam Gil'gamesh. -- Annabidug! Tebya ved' tak zovut? -- otkuda-to on uzhe znal moe imya. -- Derzhi lepeshku. -- I on prosunul skvoz' shchel' reshetki lepeshku na dlinnoj palke. Stol' vkusnoj lepeshki ya ne el nikogda. Potom on prines sochnyj plod, ego nazvanie ya zauchil vmeste s Otcom shkoly, hotya prezhde ne proboval. On ros v carskom sadu na edinstvennom dereve. -- Otec pridet i osvobodit tebya, -- skazal Gil'gamesh. -- Ty ne pugajsya. Skoro i v samom dele strazhnik podnyal reshetku, vytashchil menya iz yamy i postavil pered samim Lugal'bandoj. -- I etot malysh sumel nakryt' set'yu moego syna! -- Ravnyj bogam byl vesel i dobr. -- Mne skazali, chto ty iz sem'i mladshego pisca hrama velikogo Ana, chto u tebya bol'shie uspehi v shkole. Za tebya prosil i moj syn. A prorochestvo, ono nedejstvitel'no, v nem govoritsya o care, a ne o syne. Frazu pro prorochestvo ya ponyal, tol'ko povzroslev. Togda zhe do menya lish' doshlo, chto prostupok moj proshchaetsya. -- Tak li ty lovok v obrashchenii s set'yu, kak govoryat? -- Eshche kak! Lovchee menya v shkole net! -- rashrabrilsya ya. -- Gil'gamesh hochet igrat' s toboyu po vecheram. YA soglasen. |to budet emu polezno. Tak on nauchitsya iskusstvu uhoda ot boevoj seti. Sejchas ee prinesut i ty pokazhesh' svoe umenie. Strazhnik prines set'. YA umelo razvernul ee i postavil dve osnovnye palki uglom. Strazhnik privel krupnogo psa, s takimi hodyat ohotniki i pastuhi. Pes smotrel na menya i zlobno vorchal. -- Sumeesh' pojmat' sobaku, ne ispugaesh'sya? -- sprosil Lugal'banda. -- Ili yazyk tvoj smelee, chem ruki? -- YA pojmayu, o car', -- otvetil ya, hotya nikogda prezhde ne shel s set'yu protiv zverya. Strazhnik spustil psa, i tot molcha brosilsya na menya. I v tot mig, kogda on otorvalsya ot zemli, chtoby vcepit'sya mne v gorlo, a past' ego s zheltymi klykami byla raskryta, i bryzgami iz nee letela slyuna, v tot samyj mig, ya brosil na nego set', i pes zaputalsya v nej, oprokinulsya na spinu, a potom neozhidanno zhalobno zaskulil. -- Tebya hvalili ne zrya, -- skazal Lugal'banda. -- Stupaj domoj, strazhnik provodit tebya, i peredaj etot kuvshin s maslom otcu, -- tut kto-to iz slug protyanul mne bol'shoj tyazhelyj kuvshin, -- etogo vam hvatit nadolgo. Skazhi emu, chto on horosho vospityvaet svoego syna. YA dovolen. YA nizko poklonilsya i pyatyas', krepko zazhav kuvshin, poshel vsled za strazhnikom. Na drugoj den' tot zhe strazhnik prishel posle zanyatij v shkolu, i my vmeste podnyalis' ko dvorcu. * * * My vmeste podnyalis' ko dvorcu, tam menya zhdal Gil'gamesh. Pod nablyudeniem Birhurtura ya lovil budushchego carya set'yu, potom on lovil menya, potom snova ya. I mne vse rezhe udavalos' nastignut' ego. V pervyj vecher, kogda strazhnik privel menya domoj, otec sobiral vse samoe cennoe v dome, chtoby otnesti v podarok starshemu piscu hrama. Otec nadeyalsya, chto s pomoshch'yu starshego pisca mne umen'shat nakazanie. Kogda zhe my so strazhnikom yavilis' domoj, otec reshil ustroit' prazdnik i ugovarival strazhnika ostat'sya s nami pouzhinat'. No strazhniku polagalos' srazu vernut'sya vo dvorec. Hotya ot chashi sikery on ne otkazalsya. Roditeli dopozdna rassprashivali menya o tom, chto bylo vo dvorce i rasskaz svoj ya povtoril im neskol'ko raz. -- Dumal li ya, chto sam velikij car' Lugal'banda obratit svoj vzor na nashego syna! -- neskol'ko raz vosklical otec. No mama potom otvetila: -- I vse zhe spokojnee tomu, kto derzhitsya ot carej podal'she! V shkole tozhe menya rassprashivali ucheniki. I podoshel Vladeyushchij rozgoj: -- Govoryat, ty videl vo dvorce palacha, emu ne nuzhen pomoshchnik? Prishlos' otvetit', chto palacha ya ne videl. -- S caryami nuzhno byt' ostorozhnym i ne vsegda pokazyvat' svoi znaniya. CHashche caryam nepriyatno, kogda kto-to ryadom znaet bol'she, chem oni, -- skazal mne Otec shkoly, kogda posle urokov my ostalis' vdvoem, a na ulice uzhe mayachil strazhnik, prishedshij za mnoj. -- I vse zhe, esli predstavitsya sluchaj, poprosi, chtoby perestelili kryshu u shkoly, a to skoro nachnutsya dozhdi -- ty sam znaesh', kak ona techet. I eshche poprosi horoshej gliny dlya tablichek -- ta, chto est', myagka nedostatochno. I ya poprosil, no eto byli drugie dni. A poka kazhdyj vecher ya shel vmeste so strazhnikom ko dvorcu, tam zhdal menya Gil'gamesh i pod nablyudeniem Birhurtura ya pytalsya nakryt' ego set'yu. Uzhe posle neskol'kih zanyatij mne eto pochti ne udavalos'. On vse vremya okazyvalsya szadi menya. V konce igry po molchalivomu znaku Birhurtura strazhnik vynosil dlya menya ugoshchenie dlya sem'i, chashche sosud s zernom, i my otpravlyalis' domoj. -- Vot i syn uzhe stal kormil'cem! -- radovalsya otec. No odnazhdy strazhnik za mnoj ne prishel. Ne prishel on i na drugoj den'. A potom ya uznal, chto yelikij Lugal'banda otpravilsya v sosednij gorod na prazdniki i prihvatil s soboyu Gil'gamesha. Lish' cherez neskol'ko mesyacev ya snova uvidel egoyu No vstrecha nasha chut' ne stala nashej gibel'yu. * * * Vstrecha nasha chut' ne stala nashej gibel'yu. Vsej shkoloj my otpravilis' za gorod k reke, tuda, gde byli zarosli trostnika. S nami ne bylo lish' malyshej. Otec shkoly vydal nam mechi, i my rubili trostnik, chtoby potom pokryt' im zanovo kryshu. Zarosli byli gusty i vysoki, oni prostiralis' daleko, v nih zabredali dikie osly -- onagry, a inogda i zver' postrashnee. Otec shkoly skazal nam ob etom i prikazal byt' ostorozhnymi. I vse zhe my razbezhalis' v raznye storony, kazhdyj rubil na svoem uchastke. YA oglyanulsya i uvidel Gil'gamesha. V otdalenii stoyal i Birhurtur, razgovarival s nashim Otcom shkoly. Otec shkoly derzhal pered soboj baraban, po-vidimomu, emu ne ponravilos', chto my razbezhalis' kto kuda, i on hotel nas sobrat'. Birhurturu on byl dal'nim rodstvennikom i potomu vstupil s nim v besedu. YA zhe, uvidev Gil'gamesha i prodolzhaya rubit' trostnik, obdumyval, nado li mne k nemu priblizit'sya. S odnoj storony bylo by nevezhlivym i nepristojnym sdelat' vid, chto ya ne zametil syna velikogo Lugal'bandy. S drugoj -- on ved' ne zval menya, i smeyu li ya bez ego zova navyazyvat' emu svoe obshchestvo? YA tak razmyshlyal, a potom uvidel, chto iz zaroslej v storonu Gil'gamesha napravlyaetsya tigrica. Nastoyashchaya ogromnaya tigrica vyshla iz zaroslej i spokojno, plavno, kak ni v chem ne byvalo shla na Gil'gamesha. On zhe ee ne videl, a smotrel v moyu storonu. Potom ona pripala na perednie lapy, kak pripadayut tigry, chtoby brosit'sya na zhivuyu dobychu. Hvost ee melko drozhal, i chut' pripodnyataya verhnyaya guba -- tozhe. Tut uzh stalo ne do razmyshlenij. -- YA s toboj, Gil'gamesh! -- kriknul ya i brosilsya k nemu so svoim bronzovym mechom. Gil'gamesh oglyanulsya, uvidel tigricu i tozhe vyhvatil mech. Tigrica tak i lezhala, pripav k zemle, a my uzhe stoyali spina k spine, gotovye otrazit' ee napadenie. No esli by ona i v samom dele brosilas' na nas, chto smogli by my sdelat' nashimi mechami. -- |to opyat' ty! -- udivilsya Gil'gamesh. -- Otkuda ty vzyalsya, Annabidug? Ty dolzhen byt' v shkole. YA smotryu, kto-to, pohozhij na tebya, rubit trostnik. -- Tak govoril Gil'gamesh i byl on spokoen, slovno tigricy na nego napadayut kazhdyj den'. -- Ne krichi gromko, a to uslyshit Birhurtur, ya zhe hochu sam porazit' ee. Vot chto znachilo byt' nastoyashchim carem! -- Dumaesh', ona prygnet? -- sprosil on takzhe spokojno. Tigrica zamerla. Ee, vidimo, obeskurazhilo to, chto nas okazalos' dvoe. A tut i Birhurtur s Otcom shkoly uvideli nas. Birhurtur brosilsya na tigricu so svoim mechom, no eshche mudree postupil Otec shkoly. On prosto zabil v baraban. Barabannyj boj byl stol' oglushitelen, chto tigrice eto ne ponravilos' i ona medlenno povernulas' v storonu zaroslej, a potom brosilas' tuda, uzhe ne skryvaya uzhasa. -- Nado skazat' ohotnikam, pust' izlovyat ee, -- progovoril Birhurtur. Oni s Gil'gameshem pokinuli nas, a Otec shkoly ustalo proiznes: -- YA tol'ko sobralsya zagovorit' o kryshe i gline... Na boj barabana sbezhalis' ucheniki. I nash uchitel', proveriv, chto vse my na meste, povel nas v gorod, dazhe ne sobrav trostnik. On boyalsya, kak by tigrica ne nadumala vernut'sya. V to vremya kamennoj steny vokrug Uruka eshche ne bylo, ee postroili po veleniyu Gil'gamesha, a vokrug goroda byl vykopan neglubokij rov, i dikie zveri inogda po nocham zabredali na ulicyyu Byli sluchai, kogda oni zadirali oslov i dazhe unosili detej. V tot zhe vecher vnov' za mnoj zashel strazhnik. * * * V tot zhe vecher vnov' za mnoj zashel strazhnik. -- Annabidug, tvoe povedenie dostojno nagrady, -- skazal velikij car', kogda menya postavili pered nim. -- O chem ty hochesh' prosit' bogov? Byt' mozhet ya vypolnyu ih volyu. Ne tak prosto srazu skazat' o sokrovennom zhelanii. CHashche ono zhivet v tajnike serdca i ne vsplyvaet po pervomu zovu. Mne vspomnilis' slova Otca shkoly, i ya skazal o nih. -- Tak budet, -- progovoril, ulybayas' moej pros'be, velikij car'. -- Zavtra novaya krysha pokroet tvoyu shkolu i u vas budet horoshaya glina. Vot eshche chto... YA sovetovalsya s bogami, oni blagosklonny k tebe. Projdet neskol'ko let i ty zakonchish' uchenie. Dlya tebya budet sohraneno mesto mladshego zhreca v hrame velikogo Ana. Mesto zhreca! V nashej sem'e nikto eshche ne podnimalsya stol' vysoko. |to byla poistine carskaya nagrada! -- Tam stoit molodoj osel s poklazhej. Otvedesh' ego v svoj dom. V odnom iz tyukov -- pripasy, v drugom -- odeyanie dlya vsej sem'i. Osla postav' v svoem dvore. |ta nagrada tozhe byla poistine carskoj! Takim ya videl velikogo Lugal'bandu v poslednij raz. I esli teper', kogda Gil'gamesh stol' nadolgo pokinul svoj gorod, koe-kto rasprostranyaet sluhi, chto car' nash vovse i ne syn Lugal'bandy, a yakoby syn demona, to ya gotov stat' glavnoj pregradoj na puti etih podlyh sluhov. Posle toj nagrady nasha sem'ya zhila sytno. My dazhe priglasili v gosti Otca shkoly i podarili emu novoe odeyanie. I sem'e Alaji ya kazhdyj den' otnosil lepeshki. V poslednem klasse ya chashche byl Starshim bratom, chem prostym uchenikom, potomu chto tot Starshij brat, s kotorym kogda-to my nachinali uchenie, sovsem odryahlel, i glaza ego ne razlichali znakov. Togda zhe sluchilos' sobytie, prinesshee mne korotkuyu radost' i dolgie nepriyatnosti. Raz v godu v gorode sostyazalis' luchshie piscyyu Obychno v sostyazanii uchastvovali te, kto mechtal poluchit' horoshee mesto. Ucheniki poslednego klassa tozhe dopuskalis' k sorevnovaniyu. |to byl bol'shoj prazdnik v chest' darovaniya bogami nam, zhitelyam Uruka pis'ma. Iskusstvo pis'ma lyudi poluchili v podarok vo vremya pravleniya velikogo |nmerkara, deda Gil'gamesha. Vsem uchastnikam sostyazanij na ploshchadi davalas' odinakovaya tablichka, i my dolzhny byli ee perepisat', no ne podpisyvat' svoe imya, a lish' postavit' tajnyj znak. |ti tablichki my skladyvali v pletenye korobki. I samye znamenitye piscy izuchali ih, otbiraya luchshuyu. Inogda oni dolgo sporili. Govoryat, chto za neskol'ko let do togo bylo dazhe dva pobeditelya, ibo oni okazalis' dvojnyashkami i pisali odinakovo krasivo. Tablichka, kotoruyu mne vydali vmeste so vsemi, byla horosho znakoma -- ya razbiral ee kogda-to s Otcom shkoly. Pri perepisyvanii ya prilozhil vse svoe umenie i sdal ee bez volneniya -- ved' mesto v hrame velikogo Ana bylo uzhe pri mne. Menya dazhe uzhe nachali gotovit' k posvyashcheniyu v mladshie zhrecy. Vecherom my vse sobralis' na ploshchadi, i znamenityj pisec, ego dolzhnost' nazyvalas' Zatverditel' carskogo slova, stal nazyvat' znaki pobedivshih tablichek, a my podnimali svoi tablichki s takimi zhe znakami. Moya tablichka byla v sostyazanii pervoj. Vtorym shel rodstvennik |jnacira. Otec shkoly vstretil eto izvestie s ozabochennym licom. -- Luchshe, esli by vy pomenyalis' mestami, Annabidug. |jnacir zapomnit tvoe imya, i ty navsegda stanesh' ego vragom. -- CHto on mne mozhet sdelat' plohogo, esli ya nichem ego ne obidel? -- Bogi i tak otchego-to postoyanno stavyat tebya ryadom s caryami, vidimo, u nih est' svoj tajnyj zamysel, horosho, esli oni takzhe budut blagovolit' k tebe i dalee. No zhizn' dlinna i cheloveku ne vsegda udaetsya uderzhat' pri sebe lyubov' bogov. I vot togda luchshe tebe ne popadat'sya na puti |jnacira! * * * -- Luchshe tebe ne popadat'sya na puti |jnacira! -- skazal mne kogda-to Otec shkoly. Kak zhe on byl prav! Kogda bogi zabrali k sebe velikogo Lugul'bandu, byli dni smyateniya, i v eti dni |jnacir mog sdelat'sya nashim carem. Ego podderzhivali starye zhrecy. No molodye, a takzhe vse voiny vstali za Gil'gamesha. |jnacir, dvoyurodnyj brat Lugal'bandy, mnogim kazalsya vechnym. Malo, kto znal tochno, skol'ko on prozhil let. Po starinnym tablicam poluchalos', chto on starshe samogo Lugal'bandy. Ved' v pohode, kogda |nmerkar vel svoyu armiyu cherez gory, a Lugal'banda zanemog, imenno |jnacir ostavil ego umirat' v peshchere. Govoryat, bogi otkryli emu sekret snadob'ya iz nosorozh'ego roga, i, blagodarya etomu snadob'yu, on budet zhit' na zemle, poka emu samomu ne nadoest. Boyus', chto eto zanyatie nadoest emu neskoro, esli on reshil sdelat'sya carem Uruka. Kto-to ved' raspuskal durnye sluhi o Gil'gameshe. A sluhi obychno raspuskaet tot, komu eto vygodno. CHto-to v poslednie dni v gorode proishodilo, o chem ya mog lish' dogadyvat'sya. V sumerkah vdrug podoshel ko mne starshij zhrec iz hrama velikoj Ishtar i, ubedivshis', chto ulica pusta, prosheptal: -- Ne poddavajsya, Annabidug! Potom takzhe vstretilsya mne Tot, kto komandoval tyazhelymi voinami. -- Ne bojsya, on ne vypolnit svoi ugrozy, my ne pozvolim. I, nakonec, Alajya, u nih, u zhen svoi razgovory mezhdu soboj, peredala mne chuzhuyu tajnu: -- |jnacir pri bol'shoj lune stanet carem, i ty budesh' k etomu prichasten. Esli by bogi podali mne kakoj-nibud' signal, ya by i sam stal uchastvovat' v vybore |jnacira carem. No poka vse govorilo o tom, chto nash Gil'gamesh zhiv, i malo togo -- skoro vernetsya v gorod. Mne ved' tozhe stali dostupny mnogie tajnye gadaniya, prorochestva, kotorye nedostupny prostomu smertnomu, i kotorye mtarshij zhrec ohranyaet ot ostal'nyh bol'she, chem sobstvennuyu zhizn'. YA vstretilsya koe-s-kem iz voinov, s temi, v kom ya byl uveren. YA izgotovil chetyre odinakovye tablicy, vlozhil ih v ruki voinam i otpravil teh voinov v raznye storony. Esli Gil'gamesh, i v samom dele, vozvrashchalsya v gorod, to kto-to iz voinov dolzhen byl ego otyskat'. Prochitav tablicu, Gil'gamesh shel by bystree. Voiny udalilis' i ne bylo ot nih izvestij. * * * Voiny udalilis' i ne bylo ot nih izvestij. Odnazhdy na rassvete ya i sam vyshel iz goroda i poshel po stepi, kuda veli menya nogi. YA ne vzyal s soboyu zapasa vody, no mne povstrechalsya ohotnik, kotoryj pomog utolit' mne zhazhdu. S ohotnikom etim ya byl kogda-to znakom. Mnogo vremeni nazad on prihodil v gorod, sil'nym pochti kak bogi i govoryashchim na yazyke zverej. Ohotnik byl yun, ya ukazal emu put' ko dvorcu Gil'gamesha. Net, carya ohotnik ne videl. Hotya ponyal, chto kto-to moguchij i sil'nyj proshel po stepi i goram, srazhayas' s temi iz zverej, kto osmelivalsya na nego napast', i pobezhdaya ih. YA hotel projti k vodopoyu, k tomu mestu, gde kogda-to ohotnik podsmatrival za |nkidu, no ohotnik otkazalsya soprovozhdat' menya. -- Tuda ne hodi, eto mesto isporcheno, -- skazal on. -- CHem zhe ono isporcheno? Ili tam stala plohaya voda? -- Tam poselilos' drugoe chudovishche -- strashnoe, s dlinnymi volosami, vo rvanoj odezhde bezumnaya staruha. YA boyus' priblizhat'sya k nej, chtoby ona ne poslala na menya bedu. Ona poselilas' sredi teh kustov, gde uznavali kogda-to drug druga veselaya krasavica SHamhat i |nkidu. Ee dazhe zveri obhodyat. Inogda iz zhalosti my brosaem ej koe-kakuyu edu, v drugoe vremya ona pitaetsya travami. Ohotnik skazal tak, i ya dogadalsya, chto za chudovishche tam poselilos'. YA sprosil, velika li ego sem'ya. Ved' kogda-to, buduchi yunym, radi SHamhat on gotov byl oslushat'sya samogo Gil'gamesha. -- ZHena u menya horoshaya. Rodila treh synovej, gotovit vkusnuyu pishchu, rabotyashchaya. YA poshel k vodopoyu, i ohotnik neodobritel'no smotrel mne v sled. No do vodopoya ya ne doshel. Iz-za kustov navstrechu mne dvinulos' chudishche, strashnoe, gryaznoe. -- CHto ty poteryal zdes', Annabidug? -- zagovorilo chudishche hriplo, ne skryvaya nepriyazni. I ya ne udivlyalsya, chto ono znalo moe imya. -- |to mesto svyato, i ya budu ohranyat' ego do teh por, poka ne pochuvstvuyu priblizhenie smerti. -- Pojdem so mnoyu, SHamhat. U tebya est' sestra, u sestry sem'ya, dom. Ty poselish'sya s nami i nikto ne posmeet obidet' tebya. -- SHamhat zhila sredi lyudej i umerla. Ee bol'she net. SHamhat zasluzhila proklyatie togo, kogo bol'she vseh na svete lyubila. On byl schastliv sredi zverej, no SHamhat priblizilas' k nemu i svoej lyubov'yu prevratila ego v cheloveka. Stav chelovekom, on poznal neschast'e i poznal smert'. Umiraya, on proklyal SHamhat i ee lyubov'. -- Ty vse ne tak ponyala. Razve ty ne znaesh', chto on proiznes svoi strashnye slova v mgnoveniya ispuga. No bogi pristydili ego, uspokoili i dali emu tverdost'. Bogi vstupilis' za SHamhat, i proklyat'e, proiznesennoe im, nedejstvitel'no. -- Ono nedejstvitel'no lish' dlya bogov, -- pokachalo golovoj strashilishche. -- |to mesto svyato i ya ostanus' pri nem. Tot zhe, kogo ty ishchesh', v drugoj storone. Zdes' ego ne ishchi. On skoro vernetsya v gorod, ya znayu. Bogi, otnyav u nego vechnost', dali vzamen emu spokojnuyu mudrost'. Idi zhe v gorod i krepis', tebya zhdut ispytaniya. CHudishche bylo sovsem ne bezumno. -- Spasibo tebe, SHamhat, i prosti nas za vse. Znaj zhe i ty, chto dom tvoej sestry vsegda dlya tebya otkryt. YA povernul nazad k gorodu, obdumyvaya uslyshannoe prorochestvo. V gorode menya uzhe podzhidali. * * * V gorode menya uzhe podzhidali. -- Ty ostavil sluzhenie v hrame, Annabidug. |to -- bol'shaya provinnost' pered bogami, -- skazal |jnacir, kogda strazhniki, svyazav mne szadi ruki verevkoj iz pletenogo trostnika, priveli menya k nemu. -- YA iskal Gil'gamesha, -- skazal ya korotko. -- Ego ne nado iskat'. Gil'gamesh ne vernetsya. |jnacir prikazal strazhnikam udalit'sya i svoim kinzhalom obrezal verevku na moih rukah. Mne byli nepriyatny prikosnoveniya ego starcheskih ruk, no ya sterpel. -- Gil'gamesh ne vernetsya, ty ved' sam skazal nam ob etom. Ili ne pomnish'? -- YA skazal, chto Gil'gamesh otpravilsya dlya besedy s dal'nim Utnapishti. -- Ty byl netochen v slovah. Gil'gamesh ne tol'ko otpravilsya dlya besedy u Utnapishti, no i reshil tam ostat'sya. Sredi chernogolovyh ne bylo cheloveka, kotoryj by vernulsya ot Utnapishti. Ili ty znaesh' takogo? Ty ved' lyubish' chitat' starinnye zapisi. -- No ne bylo i cheloveka, kotoryj otpravilsya k Utnapishti. Ob etom tozhe net v zapisyah ni slova. -- YA osmelilsya vozrazit' samomu |jnaciru i srazu popalsya. |jnacir prezritel'no na menya posmotrel. -- Mozhet li chelovek opisat' vstrechu s Utnapishti, esli nazad emu net dorogi? |jnacir byl prav, i potomu ya, skloniv golovu, sprosil ego: -- CHto zhe ty zhdesh' ot menya? -- YA davno mog izbavit'sya ot tebya, Annabidug. Ty sam znaesh', kak legko eto sdelat'. Ili ty dumaesh', chto etot poluzver', |nkidu umer tol'ko po vole bogov? Znaj zhe, chto kogda bogi prigovarivayut zdorovogo, polnogo sil cheloveka k smerti, to na zemle dolzhen byt' drugoj chelovek, kotoryj ispolnyaet ih volyu. |jnacir skazal tak, i dyhanie strashnoj tajny kosnulos' menya. Tajna byla stol' temna, gluboka i uzhasna, chto ya poboyalsya zaglyanut' v ee bezdnu. -- CHto zhe ty zhdesh' ot menya? -- povtoril ya. -- Ty eshche slishkom molod, Annabidug, i potomu neterpeliv. Ne nado toropit' sobytiya, oni pridut k tebe sami. -- Horosho, ya ne budu toropit' ih, no tebe ved' chto-to ot menya nado? -- Ty snova neprav, Annabidug, mne ot tebya ne nado nichego. |to tebe nado ot menya i ochen' mnogogo. Vozmozhno, on dozhidalsya ot menya otveta, no ya smolchal. -- Vse ya tebe dat' ne smogu. No koe-chto ty poluchish', ili... ili ne poluchish' nichego. Sovsem nichego. I zhizn' tvoya na etom oborvetsya. YA promolchal snova. -- Ty pravil'no delaesh', chto molchish'. Vse-taki, stal vzroslee. YA gotov uvazhat' tebya, Annabidug. YA znayu, ty mechtal poluchit' mesto lichnogo pisca pri Gil'gameshe, Zatverditelya carskogo slova. YA dam tebe eto mesto. -- No dlya etogo ty dolzhen stat' carem, -- vse-taki ne uderzhalsya ya. -- YA stanu im ochen' skoro. Ty zhe podtverdish' to, chto skazal mne odnazhdy pri vseh. -- YA ne znayu, o chem ty govorish'. -- YA napomnyu tebe. YA ved' ne hochu, chtoby ty podtverzhdal vsevozmozhnye neleposti o rozhdenii Gil'gamesha ot demona. Takoe moglo poyavit'sya lish' v golove nizkogo cheloveka, op'yanennogo sikeroj. No ty zhdal ot menya imenno etogo. YA snova molchal. -- Ty podtverdish' svoi slova o tom, chto Gil'gamesh otpravilsya k Utnapishti. Vse v gorode znayut, kak blagovolyat k tebe bogi. YA tozhe budu vypolnyat' ih volyu i sdelayu tebya svoim lichnym piscom. YA ochen' mnogo znayu, Annabidug, o zhizni. Mne izvestny takie tajny, o kotoryh ne dogadat'sya vsem zhitelyam goroda, soedinennym na ploshchadi. Starshe menya net cheloveka sredi chernogolovyh, razve chto dal'nij predok, no on potomu i dal'nij, chto ne mozhet podelit'sya svoimi tajnami. YA zhe gotov mnogimi iz nih s toboj podelit'sya. YA ved' znayu, kak ty lyubish' vchityvat'sya v starinnye pis'mena. Moi istorii dadut tebe bol'she, chem eti glinyanye tablicy. I ty smozhesh' mnogoe zapisat'. Skazhi, razve ya ne dayu vozmozhnost' osushchestvit'sya glavnoj tvoej mechte? -- Ty vsegda prav, o velikij |jnacir. A teper' skazhi, chto zhdet menya, esli ya ne soglashus' ispolnit' tvoyu volyu. -- Tebya ne zhdet nichego, ty prosto upadesh' s bashni vniz golovoj. Sem'ya zhe tvoya budet izgnana iz goroda i proklyata za rasprostranenie nelepyh sluhov o rozhdenii Gil'gamesha. Oni budut brodit' po stepi, i kazhdyj ih budet otgonyat' ot sebya, kak oblezluyu vonyuchuyu sobaku. -- Pozvol' mne posovetovat'sya s bogom, v chest' kotorogo ya nazvan i v hrame kotorogo ya sluzhu. -- YA dobr k tebe, potomu pozvolyu i eto. Utrom, edva podnimetsya SHamash, ty skazhesh' mne, chto tebe prisovetoval velikij An. I zavtra zhe podtverdish' svoi slova na ploshchadi pered narodom Uruka. Gorod ne mozhet tak dolgo zhit' bez carya i verhovnogo zhreca. Gil'gamesh ne vernetsya ot Utnapishti, ottuda ne vozvrashchaetsya nikto. Narodu Uruka nuzhen novyj car'. |tim carem mogu byt' tol'ko ya. Slova |jnacira ya slushal s negodovaniem. No on byl prav, i eto bylo samoe strashnoe v ego slovah. -- Gil'gamesh vernetsya. -- Mne stranno slyshat' eto ot tebya, zanimayushchego mesto starshego zhreca. YA ne zrya dumal, chto ono dostalos' tebe po oshibke. Ty tak i ne ponyal: Gil'gamesh mozhet vernut'sya segodnya, dazhe zavtra utrom. No s togo momenta, kogda ya po vole bogov i po zhelaniyu naroda Uruka stanu carem, Gil'gamesh ne vernetsya. A esli kto-to, prinyavshij ego oblich'e, ob®yavitsya v gorode, to vsem stanet yasno, chto eto -- demon, hvatayushchij lyudej, chtoby utashchit' ih v carstvo mertvyh. Ty ved' znaesh', chto demony mogut prinyat' lyuboe oblich'e. No dlya togo my, zhrecy, i sushchestvuem, chtoby spasat' ot nih nash narod. -- YA budu sovetovat'sya s velikim Anom, -- smog lish' otvetit' ya. -- Tebya otvedut v |anu, v otdel'noe pomeshchenie. Tuda tebe prinesut pishchu i vodu, postel'. Smotri, ne opozdaj zhe s otvetom! * * * -- Ne opozdaj zhe s otvetom! -- progovoril velikij |jnacir, i strazhniki uveli etogo zhalkogo, tryasushchegosya ot straha pisca, uzhe mnogo let smeyushchego voobrazhat', chto on priblizilsya k bogam. Na samom-to dele nikogo, krome ego, |jnacira, blizhe k bogam v gorode ne bylo. I zavtra on ispolnit ih volyu! Skol'ko let |jnacir zhdal etogo dnya. Ne raz on predlagal bogam sebya dlya carskogo sluzheniya. No bogi kaprizny i peremenchivy. Oni otvorachivalis' ot nego i vybirali nedostojnyh. Tak oni vybrali Lugal'bandu, ostavlennogo v peshchere. CHeloveka uzhe schitali mertvym. No ego posetil velikij SHamash, a potom on udostoilsya chesti besedovat' s samoj Ishtar. Potom bogi vybrali vetrenogo Gil'gamesha. No s nekotoryh por Ishtar, pokrovitel'nica Uruka, otvernulas' ot carya. Ne propali vpustuyu sokrovennye slova, isstuplennye molitvy. Zavtra on stanet carem. Inache vsya ego dolgaya zhizn' poteryala by smysl. On, glavnyj zhrec hrama Ishtar, |jnacir, podnyalsya na verhnyuyu ploshchadku, chtoby obratit'sya k bogine s poslednej mol'boyu. Skol'ko by za dlinnuyu zhizn' on ne obrashchalsya k velikoj bogine, nikogda ne predstavala ona pered nim v chelovech'em oblich'e. On skryval eto ot drugih zhrecov, rasskazyvaya im to, o chem lish' mechtal, no chto ne sluchalos' ni razu. Lyuboj smertnyj mozhet obratit'sya k bogine noch'yu. No uslyshit li ona molitvu, ne znaet nikto. Noch'yu boginya spokojna i ravnodushna. Lish' glavnomu zhrecu dano pravo obrashchat'sya k nej dnem, kogda ona provodit vremya na nebesnyh lugah v svoem dvorce. |jnacir znal mnogo tajnyh magicheskih znakov, i vpervye oni soshlis' pered nim samym neozhidannym obrazom. Boginya zhdala ego na zemle, v ih gorode, na ploshchadi. Ona zhdala ego i gotova byla vyslushat' vse potaennye pros'by. Znaki shodilis' tak, chto pokazyvali verh ee blagosklonnosti. |jnacir zaspeshil po krutym stupenyam vniz. Izdali on pytalsya razglyadet' na ploshchadi figuru toj, kem byla v etot mig boginya. Ona brodila po ploshchadi pered hramom, kak by razglyadyvaya chto-to na zemle, a na samom dele, podzhidaya ego, |jnacira. On sbehal na ploshchad' i, starayas' uspokoit' dyhanie, bystro napravilsya k nej. Nakonec-to, vechno yunaya deva primet i ego ob®yatiya, i on skazhet ej vse, o chem isstuplenno prosil mnogie gody s verhnej ploshchadki hrama. Boginya stoyala, povernuvshis' k nemu spinoj, i on obnyal ee prekrasnye poluobnazhennye plechi. -- O boginya! O velikaya Ishtar! -- skazal on, i golos ego ot volneniya prervalsya. Boginya rezko vyvernulas' iz ego ruk i povernulas' k nemu licom. I v lice ee on uznal lico Alaji, krasavicy Alaji, sestry SHamhat, kotoraya po kaprizu bogov dostalas' v zheny Annabidugu. Alajya s omerzeniem vyrvalas' iz ego ruk i plyunuv emu v lico, otbezhala v storonu. -- Verni mne Annabiduga, gadkij starik! -- prokrichala ona, tak gromko, chto na nih oglyanulis' lyudi s drugoj storony ploshchadi. I |jnacir s uzhasom ponyal, chto bogi vnov' ot nego otvernulis', chto ne stanet on zavtra carem. -- Verni mne Annabiduga! -- snova prokrichala Alajya. I |jnacir uzhe ne mog otlichit', to li eto negodovala obyknovennaya zhenshchina, to li trebovala sama velikaya boginya. -- Vse-taki, ya postuplyu tak, kak skazal, -- podumal |jnacir, -- i bogi soglasyatsya so mnoj. * * * -- Bogi soglasyatsya so mnoj, -- podumal vsluh |jnacir. On ne dogadyvalsya, chto Gil'gamesh i Urshanabi ostanovilis' lish' v odnom perehode ot goroda. O mnogom ne dogadyvalsya |jnacir. Sverhu, pochti s samogo neba nablyudal za nim Annabidug. Po uzkim lestnicam strazhniki podnyali Annabiduga na odnu iz verhnih ploshchadok prekrasnogo hrama |any. Kak lyubil on etot hram, pro kotoryj govorili, chto bogi ego spustili s nebes. I vot teper' Annabidug nahodilsya na nedosyagaemoj vysote. Strazhniki zakryli za nim vhod na ploshchadku. Zdes' byla cinovka, kuvshin s vodoj, lepeshka. I pticy, kotorye parili vokrug nego. A vnizu prostiralsya gorod. I smotret' na nego s takoj vysoty bylo interesno, neozhidanno, trevozhno. On razglyadel i svoyu ulicu, i svoj dom, i dazhe prekrasnuyu zhenu svoyu, Alajyu. Ona byla vmeste s det'mi, dvumya ego synov'yami, i ni o chem ne dogadyvalas'. No potom on perevel vzglyad na ploshchad' pod hramom, i, o chudo -- tam on tozhe uvidel svoyu zhenu. Odna Alajya stoyala vozle doma, derzha za ruku mladshego syna, drugaya, tochno takaya zhe, -- hodila po ploshchadi, podzhidaya kogo-to. CHudo bylo stol' divnym, chto Annabidug na vremya zakryl glaza. Obyknovennyj chelovek ne mozhet nahodit'sya odnovremenno v dvuh mestah. I esli takogo on ne zamechal za Alajej prezhde, to etogo ne moglo byt' i teper'. On snova otkryl glaza i vnov' uvidel obeih svoih zhen. To est', odnu, no odnovremenno v dvuh mestah. K toj, chto na ploshchadi, speshil |jnacir. Neuzheli ego ona podzhidala! Merzkimi svoimi rukami |jnacir shvatil ego zhenu za plechi. No ona vyvernulas' i plyunula emu v lico. I donessya ee krik: "Verni mne Annabiduga!" Da, zhena ego vsegda byla smeloj. I on mozhet gordit'sya eyu. Annabidug videl, kak starec poplelsya k svoemu zhilishchu. I eshche so svoej vysoty on uvidel to, chto ne videl |jnacir. Alajya tozhe zaspeshila s ploshchadi. I kogda povernula ona na ulicu, spuskayushchuyusya kruto vniz, neozhidanno rastvorilas' v vozduhe, slovno ee ne bylo vovse, slovno ne hodila ona tol'ko chto po ploshchadi. Ispugavshis', Annabidug posmotrel na svoj dom. Drugaya Alajya po-prezhnemu stoyala okolo doma, razgovarivala s sosedkoj, derzha za ruku mladshego syna. -- O bogi! YA schastliv uzhe tem, chto vy poslali mne chudo! -- tol'ko eto i ostalos' progovorit'. CHto zh, ne zrya on nosil imya "Na nebe on horosh". Zdes', na nebe k nemu i prishlo reshenie. On vyjdet zavtra na ploshchad' k narodu. I skazhet vse, chto znaet. A znaet on, chto Gil'gamesh skoro dolzhen vernut'sya, inache zachem bogi poslali by emu stol' udivitel'nyj znak. Tak podumal on i tut zhe vzdrognul ot dogadki: uzh ne sama li velikaya boginya Ishtar predstala pered nim v oblich'e ego zheny! Nu konechno, eto byla ona, kak on srazu ne dogadalsya! Sama boginya ohranyaet ego zhizn', ih sem'yu, i nikakoj |jnacir im ne strashen. -- O, velikaya boginya, ty byla stol' zhe prekrasna, kak i vsegda! Pomogi zhe i Gil'gameshu! -- skazal on, obrashchaya lico k nebu. * * * -- Pomogi zhe i Gil'gameshu! -- skazal on, obrashchaya lico k nebu. No velikaya boginya uzhe i sama reshila pomogat' tomu, kto odnazhdy posmel prenebrech' eelyubov'yu. CHuvstva bogov peremenchivy. Eshche utrom ona nenavidela Gil'gamesha, s udovol'stviem gotovila dlya nego oazis s manyashchej vodoj i zmeinuyu noru. Teper' zhe, lishiv ego cvetka vechnoj zhizni, ona vdrug uvidela takuyu pechal', takuyu skorb' na lice carya, chto nechayanno pozhalela ego, a pozhalev, vnov' polyubila. I v to zhe mgnovenie Gil'gamesh pochuvstvoval, kak legko emu dyshitsya, slovno tol'ko chto nes on nepomernuyu tyazhest', a teper' osvobodilsya, sbrosiv ee v propast'. I kazhdyj zhitel' Uruka tozhe pochuvstvoval strannoe oblegchenie. I reshila odarit' boginya Gil'gamesha vsemi svoimi znaniyami, vsej mudrost'yu, chto kogda-to sumela ona uvezti ot velikogo |nki. Bogi -- ne lyudi. Lyudej resheniya ozaryayut bystro, no chtoby ispolnit' ih, ne hvataet i zhizni. U bogov inache -- oni i reshayut i delayut srazu. Boginya reshila, i Gil'gamesh tut zhe pochuvstvoval torzhestvennyj pokoj v dushe i neobyknovennuyu yasnost' v golove. Tak vzamen vechnoj zhizni car' poluchil bozhestvennuyu mudrost'. Utrom, edva solnechnyj svet ozaril prostranstvo, uvidel Annabidug s podnebesnoj svoej vysoty dvuh lyudej, kotorye podnimalis' na gorodskuyu stenu. Odin iz nih byl neznakom. A pri vide vtorogo, v chistyh belyh odezhdah, s prekrasnym blagorodnym licom, schastlivo zabilos' serdce. |to sam car', velikij Gil'gamesh podnimalsya na stenu svoego goroda. -- Vzglyani, Urshanabi, na moj gorod, -- govoril Gil'gamesh drevnemu korabel'shchiku. -- Teper' eto i tvoj gorod. Zdes' ty najdesh' svoj dom. Teper' zhe vzglyani na stenu, poshchupaj tverdost' ee kirpichej -- ne pravda li, horosha stena! Stoilo projti po vsemu miru, chtoby vernut'sya domoj i uvidet', chto luchshe svoego goroda net nichego na zemle. Lyudi prihodyat v zhizn' i uhodyat, a postroennoe imi zhivet v mire vsegda. |to i est' vechnaya zhizn'. On uspel skazat' korabel'shchiku to, chto dumal, i srazu nad gorodom poletel schastlivyj zov Annabiduga: -- Lyudi, prosnites', Gil'gamesh vernulsya! Bogi vernuli nam svoyu milost'. * * * -- Bogi vernuli nam svoyu milost'! -- |timi slovami Annabidug, prosnuvshijsya utrom pod nebesami, razbudil svoj gorod. |timi zhe slovami i ya, ego dal'nij potomok, zakonchu rasskaz o neobyknovennyh istoriyah blistatel'nogo Gil'gamesha. No eshche raz napomnyu tebe, o chitatel', chto rasskaz moj sostavlen po zapiskam samogo Annabiduga, priblizivshegosya k velikomu caryu. I ya, Sin-like-unnini, zaklinatel', zhivshij bolee tysyachi let spustya posle Annabiduga, peredayu tebe, o chitatel', ego dobryj vzglyad i dobroe slovo. Mezhdu nami mnozhestvo zhiznej i desyatki vekov. No znaj zhe, o umudrennyj opytom tysyacheletij, chto ya v eto mgnovenie podumal o tebe. Dlya tebya proshu ya u bogov milosti. YA ne znayu, kakov ty tam, kakoe vystroil sebe zhilishche i vo chto odet. No ya znayu, chto ty, takzhe kak ya, raduesh'sya utrennemu solncu, dobroj ulybke i veselomu slovu. I pust' kto-to, spustya tysyachi let, prochtet i o tvoej zhizni, kak ty prchital o nashej. |to znachit, chto nas s toboj soedinila edinaya nit' chelovecheskoj mysli. I my s toboj -- vechny. I ya proshu u bogov milosti dlya nas dlya vseh, kogda by my na zemle ni zhili!