she, chem hotelos' by. Vprochem, mozhet byt', ego okazhetsya dostatochno. Skazhite, pozhalujsta, ser, a kak tak poluchilos', chto stasis vas ne zatronul? Slepec ulybnulsya i pokazal Korde mercayushchij zelenovatyj rezervuar s konservirovannym vremenem. -- YA podgotovilsya k takoj vozmozhnosti, prezhde chem vojti v oazis butylki. -- Vy poluchili preduprezhdenie? -- pointeresovalsya Korda. -- Net. -- Slepec pokachal golovoj. -- Net, Rene Korda so Staroj Terry, ya ne poluchil nikakogo preduprezhdeniya, odnako Kupec Arabu nauchilsya predvidet' samye neozhidannye neozhidannosti. -- Kupec Arabu, -- povtoril Korda. -- Vas tak zovut? Tolstyak poklonilsya, hotya i ne podnyalsya so svoego kovra. -- Menya nazyvayut imenno tak. Vo vselennoj Araviya menya znayut kak Arabu. -- A vam izvestny i drugie vselennye? -- sprosil Korda. -- Mnogie -- i ya slyshal tvoe imya na nekotoryh iz nih, -- otvetil Arabu. -- Vot pochemu ya veryu tebe; dumayu, ty skazal pravdu o prichinah, zastavivshih tebya posetit' nash mir. Odnako tebe nekogda vyslushivat' moi rasskazy o puteshestviyah. My vedem vezhlivyj razgovor, a tvoe vremya istekaet. -- |to tak, -- soglasilsya Korda. -- Vam izvestno, chto ya dolzhen sdelat', chtoby okazat'sya snaruzhi butylki? Arabu ulybnulsya, ego nevidyashchie glaza ustavilis' kuda-to v pustotu. -- Izvestno, -- progovoril on, -- a chto ty mne dash', esli ya otkroyu tebe, kak vybrat'sya iz butylki, spastis' ot peschanoj buri i poluchit' vozmozhnost' zanyat'sya tem, radi chego ty k nam pribyl? YA kupec, ty zhe dolzhen eto ponimat', ya nichego ne dayu prosto tak. -- U menya s soboj nichego net. -- Korda nahmurilsya. -- Tol'ko zapas konservirovannogo vremeni i moi instrumenty. Na korable est' eda i koe-chto poleznoe, no ya ne mogu s nim svyazat'sya. Ulybka ne ischezla s lica Arabu; u Rene dazhe slozhilos' vpechatlenie, chto starik obradovalsya. -- Poskol'ku u tebya net nichego takogo, chto ya pozhelal by vzyat', -- zayavil on, -- mozhet byt', ty soglasish'sya okazat' mne uslugu v obmen na informaciyu, kotoraya tebe tak nuzhna? Korda kolebalsya vsego odno mgnovenie, u nego bylo sovsem malo vremeni. -- Esli usluga ne zaklyuchaetsya v tom, chtoby ubit' kogo-nibud' ili prichinit' ser'eznyj vred, ya soglasen. Arabu kivnul: -- Ne potrebuetsya ni togo ni drugogo. A teper' syad' ryadom so mnoj, vypej holodnogo vina i s®esh' nemnogo sherbeta. V sootvetstvii s nashimi obychayami, esli my razdelili trapezu, znachit, my nikogda ne smozhem prichinit' drug drugu vred. -- |to dazhe luchshe, chem mirnoe soglashenie, -- zayavil Korda, skrestiv nogi, uselsya na kover i prinyal ugoshchenie, kotoroe Arabu prines iz sosednej palatki. -- Tut ya sovershenno s toboj soglasen, -- progovoril kupec. -- A teper' pozvol' skazat', chto ya hochu ot tebya poluchit'. Moya doch' Miriam spit v odnoj iz palatok. YA privel ee syuda s soboj, chtoby zashchitit'. -- A ya-to nikak ne mog ponyat', chto ty delaesh' v butylke, -- potyagivaya vino, vstavil Korda. -- Na kurort eto ne ochen' smahivaet. -- Verno, -- Arabu ulybnulsya, -- bol'shinstvo zhitelej Aravii dazhe ne znayut o sushchestvovanii etogo zateryannogo v peskah oazisa. Severnaya pustynya schitaetsya opasnoj -- nastol'ko, chto mnogie putniki, otpravivshiesya syuda, ne vozvrashchayutsya nazad. Otlichnoe mesto, chtoby spryatat' doch'. -- Ot chego? -- udivilsya Korda. -- Miriam lyubit molodogo cheloveka, i ya polnost'yu odobryayu ee vybor, -- nachal Arabu. -- YA blagoslovil ih brak, no pered svad'boj molodoj chelovek byl vynuzhden pokinut' Araviyu dlya vypolneniya porucheniya svoego gospodina. Kogda moya doch' ponyala, chto zhenih zaderzhivaetsya, ona reshila vyyasnit', kuda on podevalsya. Po chistoj sluchajnosti ee uvidel ego gospodin -- i momental'no vozzhelal vzyat' v svoj garem. -- Nehorosho, -- prokommentiroval Korda. -- Konechno, nehorosho, -- soglasilsya Arabu. -- Miriam brosilas' ko mne, umolyaya o zashchite. YA privel ee syuda, a cherez nekotoroe vremya my pogruzilis' v stasis. Dvazhdy pribory, imeyushchiesya u menya v rasporyazhenii, zaregistrirovali poyavlenie v nashej vselennoj korablej s zapasom konservirovannogo vremeni. Pervym, nezadolgo do tebya, po vsem priznakam, pribyl korabl' narechennogo moej docheri. Dumayu, vtoroj byl tvoim. Korda kivnul: -- Znachit, ty hochesh', chtoby ya otyskal zheniha tvoej docheri? -- Da, -- otvetil Arabu. -- Ty dolzhen ego najti i sdelat' tak, chtoby oni pozhenilis'. Kak tol'ko oni stanut muzhem i zhenoj, ni odin muzhchina ne smozhet zabrat' Miriam v svoj garem. Takov obychaj. -- Ladno, -- skazal Korda. -- YA soglasen. A ty znaesh', gde on mozhet nahodit'sya? Arabu prines iz svoej palatki kartu. -- Dvorec shejha Aravii vot zdes'. Dumayu, zhenih Miriam vernulsya tuda. Vozmozhno, zapas ego vremeni konchilsya i on tam i ostalsya, a mozhet byt', on nas ishchet. No dumayu, nachinat' nuzhno ottuda. -- A kak ya ego uznayu? -- sprosil Korda. -- U tebya est' fotografiya? Arabu razvel ruki v storony: -- Net, da i opisat' ya ego ne mogu -- ved' ya slep. YA hochu poslat' s toboj svoyu doch'. Ona ego uznaet, a ty smozhesh', ne teryaya zrya vremeni, organizovat' brakosochetanie. Korda s trudom uderzhalsya ot togo, chtoby tyazhelo vzdohnut'. Poskol'ku on nuzhdalsya v pomoshchi Arabu, chtoby vybrat'sya iz butylki, prihodilos' soglasit'sya na uslovie starika. -- Nu, esli drugogo puti net, -- skazal on, -- znachit, pridetsya vzyat' Miriam. A kak zovut ee druzhka? -- Tiko Higgins. -- Mne sledovalo i samomu dogadat'sya! YA poznakomilsya s Tiko na Urbe, -- ob®yasnil Korda, -- pri ochen' neobychnyh obstoyatel'stvah. On rasskazal mne, chto rabotaet na Dvistora s Aravii. -- Pravil'no, -- podtverdil Arabu. -- Dvistor s Aravii, shejh nashej vselennoj, yavlyaetsya sopernikom Tiko i hochet zapoluchit' Miriam v svoj garem. -- Oj-oj-oj, -- prisvistnul Korda, v zheludke kotorogo neozhidanno obrazovalas' protivnaya pustota. -- I vo chto eto ya vputalsya? Glava 8 Miriam okazalas' strojnoj, kak stebel' lilii, i gracioznoj, kak gazel'. Ee bol'shie glaza i dlinnye, gustye volosy byli chernymi, kak noch'. Kogda puhlye guby, slovno sozdannye dlya poceluev, ulybnulis' emu, Rene Korda obnaruzhil, chto gotov vlyubit'sya v doch' Arabu. -- YA Miriam, doch' Arabu, -- predstavilas' devushka i graciozno protyanula emu ruku. -- Budu naveki vam blagodarna, esli vy pomozhete najti moego lyubimogo Tiko i spasete ot pohotlivogo Dvistora. Korde hvatilo samoobladaniya sklonit'sya nad rukoj Miriam. Ee tonkie pal'cy ukrashali oval'nye nogti korallovogo cveta. Devushka byla odeta v sharovary, perehvachennye u lodyzhki, i oblegayushchuyu korotkuyu bluzku, iz-pod kotoroj vidnelsya malen'kij izyashchnyj pupok. -- Dlya menya chest' sluzhit' vam, ledi, -- zayavil Korda, -- no dolzhen priznat', chto udacha Tiko budet poterej dlya vsyakogo muzhchiny vo vseh izvestnyh mirah. Miriam zahihikala, i Korda obnaruzhil, chto ona ne tol'ko vyzyvaet voshishchenie, no i prosto emu nravitsya. "Interesno, kak vosprimet Kolombina gost'yu? -- podumal on. -- Navernoe, bez osobogo entuziazma". Arabu, podnyavshijsya s kovra, chtoby razbudit' Miriam, vzyal ee, za ruku. -- Dochka, ya dam tebe ustrojstvo, chtoby u tebya, kak u Kordy i menya, imelos' svoe temporal'noe pole. Odnako ty voz'mesh' s soboj tol'ko trehchasovoj zapas konservirovannogo vremeni -- v otlichie ot Rene, u kotorogo pochti v dva raza bol'she. Ty dolzhna slushat'sya ego i ostavat'sya ryadom. Esli on skazhet, chtoby ty vernulas' na ego korabl', ty dolzhna nemedlenno vypolnit' prikaz. Miriam poslushno kivnula: -- Da, otec. YA vse sdelayu, kak ty govorish'. Vprochem, Korda usomnilsya v ee krotosti. U nego sozdalos' oshchushchenie, chto v etom izyashchnom tele zaklyuchena stal'naya volya, -- ne nado zabyvat', chto u Miriam hvatilo muzhestva vosprotivit'sya zhelaniyu pravitelya vselennoj. -- A teper' ya rasskazhu, kak vam otsyuda vybrat'sya, -- progovoril Arabu. -- U menya est' kover-samolet. Rene, vy s Miriam poletite na nem k gorlyshku butylki. Kak tol'ko okazhetes' vozle probki, vytolknite ee naruzhu, a potom napravlyajte kover vverh. Opasajtes' dzhinnov, kotorye ustraivayut peschanye buri, oni obyazatel'no popytayutsya vam pomeshat'. Esli im eto udastsya, nichto vas ne spaset. Korda ne stal zadavat' pustyh voprosov o tom, kak upravlyat' kovrom-samoletom i po kakim zakonam sleduet srazhat'sya s dzhinnami. Razve on sam ne sozdaval vselennye, v kotoryh proishodili i bolee neveroyatnye veshchi? -- Ochen' horosho. Arabu, -- kivnul Korda. -- Mne nuzhno sdelat' eshche koe-chto. YA priletel v severnuyu pustynyu, chtoby pri pomoshchi special'nogo pribora najti mesto, gde raspolagaetsya klyuch ot etoj vselennoj. YA gotov risknut' i predpolozhit', chto on v etoj butylke. -- V etoj butylke? -- Kazalos', Arabu udivlen. -- Pochemu ty tak dumaesh'? -- Nu, -- otvetil Korda, kotoryj sobralsya vklyuchit' rezonansnyj iskatel', -- s tochki zreniya geografii zdes' vpolne podhodyashchee mesto. Vo-vtoryh, ty zhe sam govoril, chto eti peski imeyut durnuyu slavu. Podozrevayu, chto peschanye buri i oazis v butylke prednaznacheny dlya togo, chtoby nenadezhnee spryatat' magnitnyj sever Aravii. Miriam vostorzhenno zahlopala v ladoshi: -- Da, ya ponyala! Syuda sovsem nelegko popast', a uzh esli komu udastsya -- on ne smozhet vybrat'sya i ostanetsya vnutri! -- Sovershenno tochno, -- podtverdil Korda, vklyuchaya iskatel'. -- Takim obrazom, te, u kogo durnye namereniya, ne sumeyut nikomu rasskazat' o svoem otkrytii. Ty govoril. Arabu, chto stasis nastupil vskore posle togo, kak vy s Miriam syuda pribyli. Veroyatno, diversanty nezametno proshli mimo tvoih palatok, kogda vy s Miriam nahodilis' vnutri. -- A kak oni pokinuli butylku? -- sprosil Arabu. -- U nih ved' ne bylo kovra-samoleta. Korda nablyudal za iskatelem, fiksirovavshim magnitnoe pole planety, -- i odnovremenno vel zapis'. Okazavshis' na korable, on peredast sobrannuyu informaciyu Kolombine. -- Da, vryad li u nih byl kover-samolet, no ya podozrevayu, chto u nih imelos' dostatochno vremeni, chtoby tshchatel'no izuchit' Araviyu i podgotovit'sya i k bure, i k butylke. Arabu nahmurilsya, ego slepye glaza obratilis' v storonu docheri. -- U tebya ser'eznye protivniki, Rene Korda, -- skazal on. -- Pozhaluj, Miriam luchshe ostat'sya zdes'. Ved' teper' nam izvestno, chto ty i sam uznaesh' Tiko. Miriam topnula svoej izyashchnoj nozhkoj: -- YA ne ostanus', otec! Tiko mozhet grozit' opasnost' -- esli ne ot diversantov, to ot Dvistora. YA ne stanu spokojno sidet' zdes' i zhdat'! Arabu krivo ulybnulsya, no vynuzhden byl sdat'sya. -- Na samom dele, dochka, stasis pozabotitsya o tom, chtoby tebe ne snilis' durnye sny, no ya uvazhayu tvoyu tverdost'. Otpravlyajsya vmeste s Rene, pomogaj emu sovetom i vsem, chem smozhesh', dazhe kogda Tiko budet ni pri chem. Rene Korda zdes' dlya togo, chtoby spasti nashu vselennuyu. Miriam kivnula i obnyala otca. Korda, nemnogo smushchennyj pohvaloj Arabu, slozhil rezonansnyj iskatel'. -- YA zakonchil, -- zayavil on. -- Gde nash kover-samolet? Pod rukovodstvom Arabu Miriam nashla nuzhnyj kover sredi mnozhestva drugih, razlozhennyh na peske. On byl dostatochno velik, chtoby nesti dvoih lyudej -- dazhe troih, esli oni usyadutsya poblizhe drug k drugu. Lazorevyj kover ukrashali arabeski vseh cvetov radugi. Korda s nekotorym podozreniem posmotrel vniz, nadeyas', chto on ne stal zhertvoj glupoj shutki. -- Hm, pozhaluj, pravit' budesh' ty, Miriam, -- predlozhil on. -- A ya ustroyus' pozadi i postarayus' otvadit' dzhinnov. -- Ochen' horosho, Rene, -- otvetila devushka, v poslednij raz obnyala otca i sela, skrestiv nogi, v perednej chasti kovra. Korda polozhil ruku na plecho Arabu: -- Blagodaryu tebya za pomoshch'. Arabu. YA budu oberegat' tvoyu doch'. Ne trevozh'sya. Kupec ulybnulsya svoej tainstvennoj ulybkoj: -- U menya ne budet takoj vozmozhnosti, Rene Korda, potomu chto, kak tol'ko vy uletite, ya vyklyuchu konservirovannoe vremya i stanu dozhidat'sya vashego vozvrashcheniya ili vyhoda iz stasisa. I v tom i v drugom sluchae ya pojmu, chto vam soputstvoval uspeh, -- a esli net, chto zh, ya pogruzhus' v vechnyj son bez snovidenij. Korda slegka vzdrognul. Ego udivila pokornost' sud'be, prozvuchavshaya v golose slepogo, no on ostavil svoi somneniya pri sebe i uselsya na kover za spinoj Miriam. -- YA gotov, kapitan, -- zayavil Korda, nadeyas', chto ego golos zvuchit bodro. -- Pora startovat'. -- Derzhis' za kraya kovra, -- posovetovala Miriam. -- Tak ty ne upadesh', kogda my vzletim. Korda tak i sdelal, hotya s bol'shim udovol'stviem on by obnyal devushku za tonkuyu taliyu. |ta mysl' nastol'ko otvlekla ego, chto on ne zametil, kak oni okazalis' v vozduhe. -- Kak prosto! -- voskliknul Rene. -- |to nadezhnyj kover, -- otozvalas' Miriam. -- YA prikazala emu nabirat' skorost' do teh por, poka my ne priblizimsya k gorlyshku butylki. Kak tol'ko uvidish' probku, podnimajsya na nogi i prigotov'sya vytolknut' ee naruzhu. Korda posledoval ukazaniyam devushki, dovol'nyj tem, chto ne do konca utratil refleksy, priobretennye im stoletie nazad, kogda on uvlekalsya serfingom. Emu hotelos', chtoby prelestnaya Miriam obernulas' i posmotrela na nego, no devushka sosredotochila vse svoe vnimanie na upravlenii kovrom. Po ocenke Kordy, oni podleteli k gorlyshku na skorosti okolo pyatidesyati mil' v chas. On vdrug oshchutil strah, chto slomaet sebe chto-nibud', kogda ego ruki kosnutsya probki, odnako udar proizoshel ran'she, chem on uspel otklonit'sya v storonu. Eshche mgnovenie nazad ogromnaya pyatnistaya probka vysilas' u nih nad golovami, a v sleduyushchee -- oni vyrvalis' iz butylki. Vokrug svirepstvovala peschanaya burya, no Miriam lovko upravlyalas' s kovrom-samoletom, i vskore oni okazalis' vnutri ee oka. Malen'kaya golubaya zaplatka neba u nih nad golovami postepenno stanovilas' vse bol'she i bol'she. -- Skoro vyberemsya! -- Miriam udalos' perekrichat' veter. -- Sledi za dzhinnami! -- Est', kapitan! -- vzrevel v otvet Korda. Oni promchalis' skvoz' tonkuyu zavesu peska i uvideli chistoe nebo. Korda ne uspel izdat' radostnogo klicha, poskol'ku srazu ponyal, chto vysyashchiesya vdali gory -- vovse ne gory, a ogromnye dzhinny, kotorye uzhe sovsem blizko. Ih bylo troe -- shirokoplechie, muskulistye, v razvevayushchihsya na vetru sharovarah, tyurbanah i bronzovyh brasletah na predplech'yah. Obnazhennuyu kozhu na grudi ukrashala emblema Aravii -- dve gornye vershiny na fone voshodyashchego solnca. Miriam popytalas' napravit' kover-samolet nad i mezhdu dvumya dzhinnami, no vozmozhnosti letatel'nogo apparata byli uzhe na predele. Oni promchatsya na rasstoyanii vytyanutoj ruki ot blizhajshego dzhinna. Prekrasno ponimaya, naskol'ko glupo on postupaet, Korda naklonilsya nad kraem kovra, chuvstvuya, kak ego uderzhivayut ch'i-to sil'nye ruki, -- togda on ne dumal o tom, chto oni prinadlezhat Miriam. On rasschityval sorvat' tyurban s golovy odnogo iz dzhinnov. Zacepivshis' konchikami pal'cev za tkan', Korda sdernul ego s golovy velikana, i rassvirepevshij dzhinn tut zhe zabyl pro kover, podhvatil tyurban i prinyalsya vodruzhat' ego obratno na golovu. Korda otkinulsya nazad i -- sovershenno sluchajno -- okazalsya v ob®yatiyah Miriam. Poyavivshijsya na shchekah devushki rumyanec sdelal ee eshche prekrasnee. Rene popytalsya odnovremenno vybrat'sya iz plena ee ruk i izvinit'sya.., i v etot samyj moment u samogo ego uha prozvuchal pronzitel'nyj golosok: -- Solnce moe! YA tut s uma shozhu ot bespokojstva, a ty obnimaesh'sya s kakoj-to devchonkoj! YA... Neozhidanno peredacha prekratilas'; PCP, kotoraya vse eto vremya molcha sidela u nego na pleche, podnyalas' v vozduh i umchalas' v storonu "Kolombiny". Miriam, zabyv o smushchenii, udivlenno ustavilas' na Rene, kotoromu nakonec udalos' sest'. On ne mog ne otmetit', chto i s razmetannymi na vetru volosami Miriam byla ne menee prelestnoj. -- Rene! Znachit, ty volshebnik? -- sprosila devushka iz peskov. -- Volshebnik? -- Korda pokachal golovoj. -- Net, ya sovsem ne volshebnik, Miriam. YA vsego lish' sozdatel' vselennyh, kotoromu pridetsya imet' delo s ochen', ochen' rasstroennym IR. -- IR? -- udivilas' Miriam. -- Iskusstvennyj razum, -- ob®yasnil Korda. -- U moego kosmicheskogo korablya est' komp'yuter, nadelennyj razumom i lichnost'yu -- ves'ma temperamentnoj, nado skazat'. On -- tochnee, ona. -- oberegaet menya. -- Oberegaet? -- Miriam ulybnulas', v ee chernyh glazah poyavilis' veselye iskorki. -- Ty eto tak nazyvaesh'? Prekrasno. YA primu tvoi slova k svedeniyu. Korda pokrasnel. -- Smozhesh' doletet' do moego korablya? On ostalsya tam, vnizu. Budem nadeyat'sya, chto Kolombina vpustit nas vnutr' do togo, kak zakonchitsya nashe konservirovannoe vremya. Miriam kivnula, i kover-samolet splaniroval k parku ryadom s "Kolombinoj". Korda srazu nachal prosit' proshcheniya, no Kolombina smyagchilas' eshche do togo, kak on popytalsya otkryt' vhodnoj lyuk vruchnuyu. Odnako, kogda oni podnyalis' na bort, komp'yuter hranil obizhennoe molchanie i reagiroval tol'ko na pryamye prikazy, pri etom veselaya i derzkaya gologramma bol'she ne voznikala na svoej golopodushechke, chtoby sostavit' Korde kompaniyu. Hotya v kayute dlya gostej raspolozhilas' Miriam, Korda srazu pochuvstvoval smutnoe odinochestvo. On popytalsya pereborot' eto oshchushchenie i zanyalsya prokladkoj kursa k dvorcu, o kotorom upominal Arabu. Nesmotrya na to, chto eto bylo neskol'ko prezhdevremenno, Rene zapustil programmu poiska "Vihrya", korablya Tiko Higginsa. On prekrasno ponimal, chto Kolombina, buduchi korabel'nym komp'yuterom, v kurse vsego, chem on sejchas zanimaetsya, -- bolee togo, ona navernyaka uzhe sdelala sootvetstvuyushchie vyvody. S drugoj storony, Kolombina byla ego drugom -- i ves'ma obidchivym, pochti podruzhkoj... |ta vtoraya storona ne imela real'nogo smysla, no imenno ona zastavila Korda s somneniem progovorit': -- Bi? Nikakogo otveta. CHestno govorya, on na nego i ne rasschityval. -- Bi, yunaya ledi, kotoraya zanyala nashu kayutu dlya gostej, doch' cheloveka po imeni Kupec Arabu. On pomog mne vybrat'sya iz peschanoj buri, no prishlos' emu koe-chto poobeshchat'. Rene pomolchal, nadeyas', chto Kolombina ne vyderzhit i nachnet zadavat' voprosy. Odnako tishina tak i ne byla narushena. -- YA vzyal Miriam s soboj i poklyalsya sdelat' vse vozmozhnoe, chtoby ona vossoedinilas' so svoim vozlyublennym, a potom vyshla za nego zamuzh. Nuzhno toropit'sya, potomu chto na Miriam polozhil glaz mogushchestvennyj chelovek, i, esli ona ne stanet zhenoj yunoshi, kotorogo lyubit, ee zaberut v garem. Korde pokazalos', chto on uslyshal negromkoe vosklicanie -- ili kto-to zatail dyhanie? -- Bi, ya zhe dolzhen byl dogovorit'sya s Arabu! Ne mog zhe ya ostavat'sya v samom serdce buri, dozhidayas', kogda konchitsya konservirovannoe vremya. Vprochem, budu s toboj chesten. Problema Miriam tronula menya -- ya ne hotel by popast' v plen, v osobennosti teper', kogda moe serdce bol'she mne ne prinadlezhit. Korda prikusil gubu. Ne perestaralsya li on? Obychno Kolombina vsegda pokupalas' na podobnye slova. On prigladil rukoj volosy. -- Mogu sporit', ty ne dogadaesh'sya, kto zhenih Miriam. I snova Korda sdelal pauzu. Proglotit li Kolombina nazhivku? On uzhe otkryl rot, chtoby prodolzhat', no tut pered nim voznikla gologramma Kolombiny, sidyashchej na podushechke. -- A ya dogadalas', boss, -- zayavila Kolombina golosom, ispolnennym veseloj derzosti. -- Tiko Higgins, pravil'no? Korda usmehnulsya i otdal gologramme chest': -- V samuyu tochku, Bi. Kak eto tebe udalos'? Kolombina ulybnulas' v otvet. Na nej vse eshche byl vostochnyj kostyum, no teper' -- vozmozhno, v podrazhanie Miriam -- k nemu dobavilis' mnogochislennye braslety i dlinnye ser'gi. -- YA uslyshala, kak devushka rydaet u sebya v kayute i molit Allaha, chtoby on pomog ej najti Tiko i spas ot uzhasnoj sud'by. Korda edva uderzhalsya, chtoby ne brosit'sya k Miriam. Posle togo kak on s takim trudom umirotvoril Kolombinu i ubedil ee, chto u nego net nikakogo lichnogo interesa k Miriam, ne sledovalo demonstrirovat' ozabochennost' iz-za slez gost'i. Poetomu on obratilsya k Kolombine: -- Ty mozhesh' pogovorit' s Miriam kak devushka s devushkoj i zaverit', chto my sdelaem vse vozmozhnoe, chtoby ej pomoch'? Mne zhal', chto bednyazhke prihoditsya sidet' v odinochestve, no moya kompaniya ej sejchas ni k chemu. Kolombina radostno kivnula: -- Navigacionnaya programma nashla gorod v pustyne, kotoryj nazyvaetsya Dvorcovye Vorota, no sam dvorec mozhet imet' special'nuyu zashchitu. Sprosit' u Miriam, s chego luchshe nachat' poiski? -- Esli ty etim zajmesh'sya. Kolombina, -- skazal Korda, otkidyvayas' na spinku svoego kapitanskogo kresla, -- ya pojdu primu dush i pereodenus'. Burya zabila peskom vsyu moyu odezhdu, v tom chisle i bashmaki. Kolombina skromno potupila glazki i opustila na lico vual'. -- Togda ya budu dokladyvat' ustno, boss. V otvet Korda tol'ko pokachal golovoj, odnako, napravlyayas' v dush, prinyalsya veselo nasvistyvat'. Glava 9 -- Otec ne namerenno vvel tebya v zabluzhdenie, -- ob®yasnila emu Miriam nekotoroe vremya spustya, kogda oni obsuzhdali slozhivshuyusya situaciyu v kayut-kompanii "Kolombiny". -- Dvorec, kotoryj mnogie vidyat, -- vsego lish' mirazh. Dovol'no trudno ob®yasnit' cheloveku, s samogo rozhdeniya lishennomu zreniya, chto eto takoe. My s Tiko nikogda i ne pytalis'. -- Ponyatno, -- kivnuv, skazal Korda. -- Znachit, mirazh i ob®yasnyaet, pochemu karty Aravii ukazyvayut, budto dvorec Dvistora nahoditsya na okraine Dvorcovyh Vorot, a moi sensory tam nichego ne obnaruzhili. On pryachetsya gde-to v drugom meste vashej vselennoj? Miriam graciozno pozhala plechami: -- YA ne znayu, gde na samom dele raspolozhen dvorec. Naskol'ko mne izvestno, obychnym sposobom dobrat'sya do nego nel'zya. Tol'ko doverennye sovetniki Dvistora umeyut upravlyat'sya s mirazhem. -- A Tiko byl odnim iz takih sovetnikov? On rasskazal tebe sekret dvorca? -- Da, byl, i da, rasskazal. -- Zagadochnaya ulybka Miriam napomnila Korde ee otca. -- Odnako ne obyazatel'no nam eto znanie ponadobitsya. U Tiko est' dom v Dvorcovyh Vorotah -- vdrug on zhdet menya tam ili ostavil zapisku. -- A on ne mog otpravit' tebe poslanie v dom tvoego otca? -- sprosil Korda. -- U otca net postoyannogo adresa, -- otvetila Miriam. -- On kupec i mnogo puteshestvuet. I schitaet, chto luchshe vsego novosti uznavat' na bazare. Korda vypryamilsya: -- Nu, ne mozhem zhe my perebudit' vseh na bazare, chtoby vyyasnit', napisal li Tiko tebe pis'mo. Nachnem s ego doma, a esli nichego tam ne obnaruzhim, ty nam rasskazhesh', kak dobrat'sya do dvorca Dvistora. x x x Korda spryatal "Kolombinu" v peskah nepodaleku ot Dvorcovyh Vorot, a potom s Miriam v kachestve provodnicy i PCP, povisshej u ego plecha, voshel v gorod. Po doroge on vytashchil opredelitel' napravleniya. -- CHto eto takoe? -- sprosila Miriam. -- Pribor, nastroennyj na pokazaniya, kotorye ya snyal na magnitnom severe, kogda my pokinuli butylku, -- ob®yasnil Rene. -- YA reshil, chto, raz uzh my syuda popali, stoit proverit' -- vdrug on pokazhet mne, gde nuzhno iskat' klyuch ot Aravii. Korda posmotrel v tu storonu, kuda pokazyvali mercayushchie strelki, i nahmurilsya. -- V chem delo? -- sprosila Miriam. Korda tshchatel'no spryatal pribor za poyas i tol'ko potom otvetil: -- Skladyvaetsya vpechatlenie, chto on ukazyvaet na dvorec, no eto maloveroyatno, poskol'ku ty utverzhdaesh', chto dvorca zdes' net. Miriam legko kosnulas' ego ruki. -- Na samom dele ya ved' skazala tol'ko, chto dvorec pryachetsya za mirazhem. Po pravde govorya, ya ne znayu tochno, gde on nahoditsya. -- Vse ravno kak muha i slon, -- zametil Korda. Miriam s otvrashcheniem namorshchila svoj horoshen'kij nosik. -- Uzhasnoe sravnenie, Rene, no ya ponimayu, chto ty imel v vidu. YA proshu tebya pomnit', chto na Aravii volshebstvo tak zhe real'no, kak pesok i solnce. -- Zato ne tak vezdesushche, -- provorchal Korda. -- U menya uzhe polnye botinki peska. -- Vytryahnesh' pesok, kogda doberemsya do doma Tiko, -- otvetila Miriam, -- ili, mozhet byt', po doroge kupish' sebe paru sandalij. Samyj korotkij put' k domu Tiko -- cherez bazar. -- Vse kupcy nahodyatsya v sostoyanii stasisa, -- napomnil ej Korda. -- Da, ya znayu, -- otvetila Miriam. -- Kak ya mogu ob etom zabyt', kogda gorod vdrug stal takim bezmolvnym i nepodvizhnym? U menya ushi bolyat ot popytok uslyshat' kriki ulichnyh torgovcev, vopli verblyudov i protyazhnye molitvy, pohozhie na pesni. -- Da, boss, -- vmeshalas' Kolombina. -- Kak ona mozhet ob etom zabyt'? -- Proshu menya prostit', -- izvinilsya Korda. -- Esli na bazare dejstvitel'no stol'ko narodu, skol'ko vidno na moem ekrane, nashe prodvizhenie vpered budet napominat' ryab', probezhavshuyu po polnovodnoj reke stasisa. Miriam peredernulo. -- My, slovno prizraki, projdem mimo etih lyudej. -- Mozhet byt', -- soglasilsya Korda, -- no skoree vsego oni tut zhe zabudut, chto videli nas zdes'. Pomnish', kak skazal Arabu: stasis -- eto son bez snovidenij. Nesmotrya na napominanie, oni chuvstvovali sebya nemnogo zhutkovato, okazavshis' na bazare. Korda prikazal Miriam i PCP derzhat'sya poblizhe k nemu, chtoby umen'shit' radius dejstviya konservirovannogo vremeni. I vse ravno, po mere ih prodvizheniya vpered, kupcy, vstrechavshiesya im po puti, na neskol'ko mgnovenij ozhivali i tut zhe prinimalis' otchayanno vopit': -- CHinyu gorshki! CHinyu gorshki! Glinyanye, steklyannye i olovyannye! -- Sladkie, medovye finiki! CHistoe naslazhdenie! Spelye dyni, kazhdaya -- bescennyj brilliant! -- Holodnaya voda! Ohlazhdennoe vino! SHerbet! -- Gospodin, kupite braslet dlya prekrasnoj devushki! -- Predskazyvayu sud'bu! Gadayu! Zachem riskovat', kogda mozhno uznat' vse zaranee? Koe-kto iz kupcov -- te, chto dol'she ostal'nyh nahodilis' pod vozdejstviem konservirovannogo vremeni ili otlichalis' nablyudatel'nost'yu, -- obrashchali vnimanie na neobychnuyu tishinu, okutavshuyu ves' bazar, krome nebol'shogo pyatachka, na kotorom oni okazalis'. Inye, dogadavshis' po odezhde, chto Korda chuzhestranec, chto-to krichali emu vsled. Kto-to uznal Miriam i tozhe popytalsya ej chto-to skazat'. Korda nichego ne otvechal i ni razu ne pozvolil Miriam ostanovit'sya, chtoby perekinut'sya paroj slov s tem ili inym kupcom. Dazhe neskol'ko chelovek, popavshie v radius dejstviya ego temporal'nogo polya, mogli ih zaderzhat', a emu ne hotelos' byt' prichinoj ulichnyh volnenij. Oni pospeshno prohodili mimo budochek, gde prodavalis' vazy i tarelki iz otpolirovannoj bronzy i medi, mimo stoyashchih v teni palatok, na prilavkah kotoryh sverkali ukrasheniya iz dragocennyh kamnej, a tyazhelyj aromat blagovonij tak i manil zaderzhat'sya hotya by na odno korotkoe mgnovenie. U lotka kakogo-to kupca v samom konce bazara Miriam naklonilas' i vzyala paru chernyh sandalij s shirokimi remnyami, a vmesto nih brosila monetku s vygravirovannym na nej licom muzhchiny. -- Ali horoshij master, -- ob®yasnila devushka, -- pohozhe, oni tvoego razmera. V botinkah ty bystro sotresh' nogi. -- Nadenu, kogda doberemsya do Tiko, -- ulybkoj poblagodariv Miriam, otvetil Korda. -- A my uzhe pochti prishli, -- soobshchila Miriam i pokazala na massivnyj, bol'shoj dom. Neskol'ko vneshnih okon predstavlyali soboj malen'kie arki s reznymi derevyannymi stavnyami, ukrashennymi strannymi zhivotnymi i eshche bolee dikovinnymi lyud'mi. Vdol' dorozhki, vedushchej k dveri i ogibayushchej steny doma, rosli yarkie kusty, usypannye cvetami. Miriam brosilas' vpered, shvatila dvernoj molotok, vykovannyj v forme drakona, i prinyalas' stuchat'. Nikto ne poyavilsya na ee prizyv. -- Pochemu ne vyhodyat slugi? -- zabespokoilas' ona i snova vzyalas' za molotok. V tot moment, kogda devushka sobiralas' postuchat' eshche raz, vozle ee ruki poyavilas' ulybayushchayasya rozhica PCP. -- Ne panikuj, Miriam, -- prinyalas' uteshat' ee Kolombina. -- Slugi nahodyatsya v sostoyanii stasisa, kak i vse prochie aravijcy. Dazhe esli Tiko vernulsya, u nego ne hvatilo by na nih konservirovannogo vremeni. My pogruzili na "Vihr'" rovno stol'ko, skol'ko emu bylo neobhodimo, chtoby pokinut' Urb. Vryad li ostalos' mnogo. Ruka Miriam vypustila hvost drakona. Potom devushka pokrasnela; nado zametit', chto rozovyj cvet tvoril chudesa s ee shchekami. -- YA vela sebya kak rebenok, -- pechal'no progovorila ona. -- YA byla uverena, chto Tiko doma.., i perestala dumat'. PCP tihon'ko pogladila ee po shcheke. -- Ne ogorchajsya, lyudi ne mogut vsegda dumat'. Esli hochesh', ya rasskazhu tebe neskol'ko ochen' zanyatnyh istorij pro bossa... Korda reshil, chto prishla pora vmeshat'sya. -- Miriam, ty ne znaesh', mozhet byt', Tiko pryachet klyuch v kakom-nibud' potajnom meste ili imeetsya osoboe slovo, otkryvayushchee dver'? Togda my voshli by vnutr' i posmotreli, ne ostavil li on nam kakih-nibud' soobshchenij. Miriam kivnula: -- Da, obychno on pryatal klyuch. -- Vdrug devushka snova neozhidanno pokrasnela. -- On skazal mne gde, na sluchaj.., ya imela v vidu... -- CHtoby ty mogla popast' v dom, esli vozniknet kakaya-nibud' neobhodimost', -- dogovoril za nee Korda, izo vseh sil starayas' sdelat' nepronicaemoe lico. V otlichie ot bol'shinstva devushek, s kotorymi emu dovelos' vstrechat'sya na Zemle, Miriam byla i v samom dele takoj yunoj i nevinnoj, kakoj kazalas'. -- Sovershenno verno, -- s oblegcheniem progovorila ona. -- Klyuch pod odnoj iz plitok u kraya dorozhki. Miriam opustilas' na koleni i prosunula ruku v blagouhayushchie kusty. -- On dolzhen byt' vot... Vdrug ona pronzitel'no zakrichala. Korda zametil, kak nechto lohmatoe i zolotistoe vyskochilo iz kustov i brosilos' k Miriam. Tut uzh Korda sumel rassmotret' mnogofasetchatye glaza, vosem' sil'nyh sustavchatyh lap i shirokoe, ploskoe telo tarantula razmerom s bol'shuyu sobaku. Bylo slyshno, kak zolotistyj tarantul ukusil Miriam, kotoraya vskriknula i poteryala soznanie pryamo na dorozhke, vedushchej k domu ee vozlyublennogo. V sleduyushchee mgnovenie -- a Korda vse nikak ne mog prijti v sebya ot izumleniya -- tarantul potashchil devushku v storonu bazara. Oreol temporal'nogo polya Miriam okruzhal oboih, tak chto po ironii sud'by ona, sama togo ne zhelaya, pomogala svoemu vragu. Korda pobezhal za nimi. PCP brosilas' vpered i nachala metat'sya pered glazami pauka, starayas' ego zaderzhat'. -- Potoropis', boss! Poshevelivajsya! -- krichala Kolombina. -- |tot vos'minogij urod slishkom dlya menya bol'shoj, mne ego ne ostanovit', a esli on doberetsya do labirinta palatok, my ne smozhem ego zaderzhat', ne razbudiv chut' ne ves' bazar! Korda ne stal tratit' vremya na otvet. Tarantul mog byt' sverh®estestvenno sil'nym i bystrym, no telo Miriam, kotoroe on derzhal v lapah, yavno ne oblegchalo emu zhizn'. Ottolknuvshis' ot peschanoj dorozhki, Korda prygnul pryamo na pauka, promahnulsya, no uspel shvatit' devushku. Posle korotkogo srazheniya emu udalos' otobrat' ee u chudovishcha, kotoroe s vozmushchennym i nemnogo zhalobnym shipeniem nyrnulo pod palatku i skrylos' iz vidu. -- Ne hodi za nim, Bi, -- prikazal on PCP. -- CHto by oni ni delali, on tol'ko poluchit dopolnitel'noe vremya, chtoby sbezhat', a esli eta tvar' popytaetsya skryt'sya na bazare, nachnetsya strashnaya nerazberiha. -- Ty umnica, solnce moe, -- pohvalila Kolombina. Sidya posredi ulicy, Korda derzhal Miriam na rukah. Bystryj osmotr ubedil ego v tom, chto ona vse eshche dyshit, hotya kazhdyj vdoh davalsya ej s trudom. Devushka spala takim glubokim snom, kakogo Korde eshche nikogda videt' ne prihodilos'. Pod vekami bespokojno begali glaza: Miriam snilis' sny. Korda nahmurilsya. -- Nikak ne mozhesh' ee ne lapat', pravda, solnce moe? -- zayavila Kolombina, vmeshavshis' v ego razdum'ya. Korda podnyal golovu i uvidel vozle svoego nosa PCP. -- Bi... -- nachal on, no Kolombina ego perebila: -- Da poshutila ya, solnce moe! Ogo, kakoj ty mrachnyj! Kak nasha dama? Esli etot pauk ee ubil, ya... Korda pokachal golovoj, uspokaivaya Kolombinu: -- Miriam zhiva, no ot yadovitogo ukusa poteryala soznanie. Ty mozhesh' chto-nibud' sdelat'? -- Zdes' net, -- otvetila Kolombina. -- Na korable -- vozmozhno. Hochesh' vernut'sya? -- YA ne dumayu, chto v dannyj moment Miriam ugrozhaet kakaya-to ser'eznaya opasnost', -- otvetil Korda, podnimayas' na nogi i poudobnee vzyav Miriam. -- My sovsem ryadom s dvorcom Tiko Higginsa. Neuzheli my ujdem, ne vzglyanuv, doma li on? Nu-ka, podruzhka, sletaj i posmotri, sumeesh' li ty otkryt' dver'. -- Est', boss! PCP sdelala rezkij razvorot u nego nad golovoj, povisela sekundu nad licom Miriam, a potom napravilas' k vhodu v dom. Korda posledoval za nej bolee medlenno, boyas' potrevozhit' Miriam. Kogda on podoshel, PCP kak raz raspahnula shiroko ulybayushchijsya rot i vytashchila ottuda tonkij zond. -- YA s nim spravlyus', -- soobshchila Kolombina. -- |to horoshij zamok -- mozhet byt', tebe budet interesno uznat', chto sdelan on na Urbe, -- no ya umnee. -- Skromnost' vsegda byla tvoej sil'noj storonoj, -- pohvalil ee Korda. -- YA ochen' skromnaya, boss, -- zayavila Kolombina, ubrala zond na mesto i, radostno ulybayas', prinyalas' podprygivat' pered samym ego nosom. -- Prosto delo v tom, chto ya eshche i chestnaya. Tolkni dver' pal'chikom, ona i otkroetsya. Dver' poslushno i bezmolvno raspahnulas' vnutr', i oni uvideli vylozhennyj plitkami pol v prihozhej, gde bylo gradusov na desyat' holodnee, chem na ulice. Roskoshnye vostochnye kovry, v kotoryh utopali nogi, byli razbrosany povsyudu, sozdavaya na polu prichudlivyj, izyskannyj risunok. V komnaty napravo i nalevo veli dveri so svodchatymi arkami. Prostornyj koridor i lestnica, uhodyashchaya naverh, davali predstavlenie o tom, kakogo razmera dom u Tiko Higginsa. Vne vsyakih somnenij, ministr torgovli Aravii ne znal, chto takoe material'nye problemy. Zaglyanuv v komnatu po pravuyu ruku i soobraziv, chto eto skoree vsego gostinaya, Korda polozhil devushku, kotoraya vse eshche byla bez soznaniya, na samyj udobnyj divan. Sudya po vekam, ona po-prezhnemu videla neobyknovenno yarkie sny. PCP vnimatel'no nablyudala za tem, kak Korda otklyuchil vremya Miriam. -- Zachem ty eto sdelal, boss? -- Esli yad pauka mozhet prichinit' ej vred, stasis priostanovit ego rasprostranenie. Esli on vyhodit iz organizma estestvennym putem, znachit, ya zamedlil ee vyzdorovlenie, no ne pomeshal emu -- ona vse ravno ne pochuvstvuet raznicy. -- Korda oglyadelsya po storonam. -- Krome togo, ona zdes' v bezopasnosti i bez temporal'nogo polya. Tarantul smog utashchit' Miriam tol'ko blagodarya tomu, chto u nee bylo svoe vremya. Esli by ona po chistoj sluchajnosti ne razbudila ego, kogda iskala klyuch, pauk by voobshche nichego ej ne sdelal. -- Molodec, boss, ty otlichno myslish'. -- PCP pomchalas' k dveri. -- Poshli pogovorim s Tiko. Razdumyvaya o vozmozhnyh variantah, Korda povernulsya k podzhidayushchej ego Kolombine: -- Bi, osmotri dom. Vyyasni, zdes' li Tiko Higgins, pobyval li on tut posle vozvrashcheniya na Urb. Pomni, chto Miriam skazala pro slug, postarajsya nikogo iz nih ne razbudit'. PCP chut' kachnulas' v vozduhe, slovno kivnula. -- YAsno, solnce moe! A ty postarajsya vesti sebya skromno, poka menya ne budet. -- Postarayus', -- vzdohnuv, poobeshchal Korda. -- Mne i v golovu nichego Takogo ne prihodilo. YA sobiralsya sest' i vysypat' pesok iz botinok, nadet' sandalii, a potom proverit', mozhet byt', v tom grafine, chto stoit na stolike, est' kakoe-nibud' holodnen'koe pit'e. -- YA tebya predupredila! -- zayavila Kolombina. -- Skoro vernus'! Ona poyavilas', kogda Korda zakanchival nalivat' sebe bokal importnogo vina, falerianskogo, tut u nego somnenij ne bylo nikakih, dostavlennogo iz vselennoj Rim, kotoruyu on sam postroil, kogda emu bylo okolo sta pyatidesyati let i on dumal, chto razbiraetsya vo vsem na svete. Rene potyagival vino i slushal doklad svoego komp'yutera. -- Na kuhne za stolom sidyat pozhilye muzhchina i zhenshchina, -- soobshchila Kolombina. -- Dumayu, oni reshili perekusit' -- myagkij kozij syr, ploskij hleb, otlichnye olivki, a bledno-zelenaya dynya, razrezannaya na kusochki, stoit sboku na stole. Navernoe, prigotovili ee na desert. Korda uslyshal, kak v zheludke u nego kto-to gromko zaurchal, no, geroicheski ne obrashchaya na zvuki vnimaniya, kivnul Kolombine, chtoby ta prodolzhala. -- Na pervom etazhe ya bol'she nikogo ne videla, poetomu otpravilas' naverh. I ugadaj, chto ya tam nashla? -- Ty nashla Tiko Higginsa, -- otvetil Korda, sdelav eshche odin glotok vina. -- U nego konchilos' vremya, kogda on chto-to tam delal? PCP veselo zakuvyrkalas' v vozduhe. -- Tochno! Sidit za stolom, a pered nim -- nezakonchennoe pis'mo. YA vospol'zovalas' svoim dlinnofokusnym ob®ektivom, chtoby prochitat', chto on tam napisal, i ne razbudit' ego pri etom. Bednyazhka soobshchaet Miriam, chto vernulsya iz svoej poezdki i obnaruzhil Araviyu v sostoyanii stasisa. Poskol'ku on ne smog ee najti, kak ty dumaesh', chto on sobiralsya sdelat'? Korda postaralsya skryt' dovol'nuyu usmeshku. -- On sobiralsya pokinut' Araviyu i otyskat' nas, a potom dostavit' syuda, chtoby my vklyuchili vremya v ego vselennoj. Esli by na mordochke PCP moglo poyavit'sya kakoe-nibud' vyrazhenie, Korda ne somnevalsya, chto ona by vytarashchila ot izumleniya glaza. -- Otkuda ty znaesh'? -- vskrichala Kolombina. -- Ty chto, potihon'ku shodil naverh, poka ya byla na kuhne? -- Net, ya vse vremya sidel zdes', -- pokachav golovoj, otvetil Korda. -- Prosto dogadalsya, chto Tiko sdelal by to zhe samoe, chto i ya sam v podobnyh obstoyatel'stvah. YA rad, chto my s nim dumaem odinakovo. Pokazhi mne, gde on. Vyvedem parnya iz stasisa i rasskazhem, chto tut bez nego proizoshlo. -- Hochesh', ya shozhu naverh i privedu ego syuda? -- sprosila Kolombina, kotoraya dlya raznoobraziya reshila prodemonstrirovat' bossu uvazhenie. -- Net, -- reshitel'no otkazalsya tot. -- Esli Tiko tak zhe sil'no lyubit Miriam, kak ona ego, on srazu perestanet soobrazhat', uvidev, chto devushka poteryala soznanie. Davaj rasskazhem emu o tom, chto s nej sluchilos', v samuyu poslednyuyu ochered'. U nas ostalos' vsego neskol'ko chasov konservirovannogo vremeni, nel'zya rastrachivat' ego na isteriki vlyublennyh. -- Soglasna, solnce moe. x x x Kogda oni razbudili Tiko, molodoj chelovek udivilsya, uvidev ih v svoem dome, no ne slishkom. Sudya po ego nezakonchennomu pis'mu, on predpolagal, chto Kordu mogut zainteresovat' nepriyatnosti, postigshie Araviyu. Otvesiv poklon Korde i ego pomoshchnice, Tiko potyanulsya k stoyavshemu na stole podnosu, na kotorom lezhali hleb i syr. -- Vy dvazhdy menya spasli, -- torzhestvenno proiznes on, -- i ya zhelayu predlozhit' vam hleb i sol'. V sootvetstvii s tradiciyami Aravii posle etogo ya stanovlyus' vashim soyuznikom -- i, esli hotite, drugom. Korda poklonilsya v otvet: -- |to chest' dlya menya, mister Higgins. -- Tiko! -- radostno ulybayas', popravil ego diplomat. -- Esli vy prinimaete moe podnoshenie, vy dolzhny nazyvat' menya Tiko. Korda vzyal kusochek hleba i syra, k kotorym Tiko pribavil nebol'shuyu shchepotku soli. -- Pust' budet Tiko. V takom sluchae ty dolzhen nazyvat' menya Rene. -- A menya -- Kolombina! Otkusiv nemnogo ot svoego kusochka hleba s syrom, dovol'nyj Tiko kivnul: -- YA podozrevayu, chto tebya privelo na Araviyu rassledovanie prichin, po kotorym nash mir pogruzilsya v stasis, drug Rene. Rasskazhi, chto tebe udalos' uznat'. Tiko slushal spokojno, poka ne doshlo do opisaniya sobytij, svyazannyh s Miriam. Kak tol'ko on vyyasnil, chto Miriam nahoditsya u nego v dome, on pomchalsya k lestnice i... -- Boss, Tiko, konechno, umnica, tol'ko on nemnogo impul'sivnyj, verno? Korda brosil vzglyad na Tiko, zastyvshego vsego v odnom dyujme ot togo mesta, gde konchalos' dejstvie temporal'nogo polya. SHirokoe odeyanie diplomata vzvilos' v vozduh, kogda on vskochil so stula, i teper' napominalo kryl'ya prichudlivoj pticy. -- Mozhet byt', on ne takoj impul'sivnyj, kogda rech' idet ne o Miriam, -- progovoril Korda, pytayas' byt' spravedlivym, -- no, kak tol'ko delo kasaetsya ee blagopoluchiya, ponyatie zdravogo smysla perestaet dlya nego sushchestvovat'. Skol'ko vremeni u nas ostalos'? -- U tebya, boss, okolo chetyreh chasov. Eshche okolo chasa u Miriam, dazhe nesmotrya na to, chto ty otklyuchil ee temporal'noe pole. -- Nuzhno vozvrashchat'sya na korabl'. Vprochem, dumayu, chto zakonchit' razgovor my mozhem i zdes'. -- Korda sdelal shag vpered i polozhil ruku Tiko na plecho. -- Ne stoit tak speshit', Higgins. Ty tol'ko chto vybralsya za predely dejstviya moego konservirovannogo vremeni. My ne perezaryadili tot rezervuar, chto byl u tebya. Ti