что только с этого терминала можно изменять основные программы. Беда в том, что мы не сможем им воспользоваться. -- Почему? -- изумился Хосато. -- Потому что на нем этот идиотский голосовой замок, -- не выдержала Саша. -- Сколько я ни пыталась заставить убрать его из соображений безопасности, а тут все и разразилось. Теперь Тэрнер мертв, и блокировку невозможно обойти. Хосато едва не впал в отчаяние, но усилием воли подавил все сомнения. Что ж, нет надежды воспользоваться тэрнеровским терминалом, надо сосредоточить усилия на центральной ЭВМ. Если им придется атаковать компьютер, значит, они будут атаковать. Факты -- упрямая вещь, и нечего пытаться их игнорировать. В молчании наблюдали присутствующие, как знаток шпионажа и конспирации склонился над картами комплекса. То и дело он проверял измерения и высчитывал углы, пока не покачал головой. -- Я еще обдумаю все сегодня вечером, -- объявил он наконец. -- Должен же быть какой-то путь. -- Неужели у тебя нет никаких идей? -- спросил Рик. -- Сказать по правде, пока предприятие видится мне неосуществимым. Не понимаю, каким образом двоим это окажется под силу. -- Двоим? -- переспросила Саша. В ответ Хосато взглянул на Мадьяра, который неуверенно откашлялся. -- Саша, твой друг пытается сказать, что на меня в схватке рассчитывать не придется... -- сказал он. -- Я могу вас снабдить на выбор любым оружием и снаряжением, дать наилучший совет, который в моих силах, но просто я не человек действия. Жаль, если от этого ваше отношение ко мне изменится, но таков уж я есть. Когда доходит до настоящего дела, я только болельщик, и не больше. -- Все нормально, -- поспешила заверить его девушка. -- Вы уже и так оказали нам огромную помощь. -- Скажи... м-м... Хосато, -- вступил в разговор Рик. -- Может быть, не время сейчас говорить об этом, но мы с Сашей... -- Говори, говори. -- Ну, мы решили, что ей следует отправиться с тобой. Даже при ее... увечье... она стреляет лучше, чем я и... -- ...ты умеешь управлять кораблем, а она нет, -- закончил за него Хосато. -- Я знаю. Я сам думал о том, чтобы Саша помогла мне. Мадьяр посмотрел на него удивленно. В душу его закралось подозрение. Не обратив внимания на реакцию мастера, Хосато пустился в дальнейшие объяснения. -- Поэтому я и пытаюсь выработать план на двоих. Мадьяр останется здесь, ты поведешь корабль, а мы с Сашей пойдем в атаку. По моим расчетам, нас двое. -- Трое, -- вступил в разговор молчавший до этой минуты Джеймс. -- Я тоже. -- Джеймс... -- начал было Хосато. -- Я отправляюсь с вами, -- твердо заявил мальчик. -- Мой отец заварил всю эту кашу, и я хочу помочь покончить с этим. Вдобавок, я могу справиться с голосовым замком. -- Что?! -- точно очнулась Саша. -- Я сказал, что смогу справиться с голосовым замком, -- спокойно сказал Джеймс, -- он запрограммирован на два голоса -- голос отца и мой. -- Саша, а сможем ли мы воспользоваться записью голоса Джеймса? -- спросил Хосато. -- Нет, -- ответил мальчик. -- В блокиратор входят три произвольно задаваемых вопроса, на которые нужно ответить за определенный промежуток времени. Это было сделано, чтобы никто не смог снять блокировку с помощью записи голоса. Саша посмотрела на Мадьяра. -- Ты сможешь научить мальчика изменить программу, после того как он разблокирует терминал? Тот только вздохнул. -- Могу, но за эти две недели парню придется здорово попотеть. -- Почему "две недели"? -- вмешался Рик. Словно в замешательстве, Мадьяр шлепнул себя по лбу. -- Ну точно! -- воскликнул он. -- Всю дорогу назад я только и думал об этом, а показать вам забыл. Порывшись в карманах, Мадьяр извлек оттуда свернутый трубочкой лист бумаги. -- Вот, -- сказал он, передавая бумагу Рику. -- Прочтите это. Компания "Маккрае энтерпрайзиз" объявляет о запуске революционной серии роботов-охранников. Данный пресс-релиз гласит, что демонстрационные образцы будут готовы к отгрузке заинтересованным покупателям через три недели. -- И целая неделя уйдет на то, чтобы туда добраться, -- простонал Рик. -- Хосато... Механик замолчал, заметив, как тот сидит с раскрытой картой в руках и загадочно улыбается. -- Что случилось? -- спросил Рик. -- Похоже, у него созрел план, -- заключил Мадьяр. -- Ты прав, -- улыбнулся Хосато. -- Пока только набросок. Думаю, детали можно подработать. Ты, Рик, Саша и Джеймс отправляетесь в туристическую поездку. Попав на комплекс, вы доберетесь до кабинета Тэрнера, включите терминал и измените программу. -- А чем займешься ты? -- резко спросила его девушка. -- Я? -- улыбка Хосато стала еще шире. -- Организую диверсию. ГЛАВА 24 Укрывшись за грудой беспорядочно громоздившихся валунов на краю рудного карьера, Хосато наблюдал за работой роботов "Рэйвенстил". Почти пять часов он сидел неподвижно, изучая, как движутся механизмы. Под ним гигантские машины вгрызались в рудные пласты, отделяли огромные куски породы, дробили их и грузили на стоявшие под загрузкой транспортеры. По мере наполнения транспортер поворачивался и начинал двигаться в сторону комплекса, а его место тут же занимал другой. С высоты взору Хосато открывалась длинная, прерывистая линия транспортеров, уходившая за горизонт, а рядом с ней линия возвращавшихся под загрузку. -- Приближается корабль с туристами, -- раздался в наушниках голос Рика. -- Понял, -- отозвался Хосато. Мадьяр сдержал свое слово, и хотя не отправился с ними, но более чем щедро снабдил их обмундированием и оружием. Костюм для выхода в космос, который носил Хосато, значительно отличался от того неуклюжего скафандра, который он пытался надеть в вездеходе. Встроенная система связи обеспечивала постоянный контакт с Риком, а облегающий фигуру покрой давал такую свободу движений, какую ему трудно было даже пожелать. А самое главное, поверх него он мог надеть свой невидимый костюм. Получив сигнал Рика, Хосато сбросил с себя костюм ниндзя. Надо, чтобы его заметили. Перед ним на земле стоял на треноге сдвоенный бластер, еще один подарок Мадьяра. Хосато ухватился за него и начал осторожно наводить прицел. Роботы по-прежнему работали, с грохотом выполняя свою программу. Хосато взял в перекрестье первую цель. Он мягко нажал на два спусковых крючка, и узкие лучи энергии устремились вперед, мгновенно соединяя стрелка и цель. Выбранный мишенью один из наиболее далеко стоявших роботов рухнул на землю. Выждав несколько секунд, Хосато еще дважды быстро нажал на спусковые крючки. Второй робот, стоявший на краю карьера, повторил движение первого, а третий, насыпавший громадный ковш руды на ленту транспортера, бросился бежать. Рванувшись вперед, робот опрокинул и раздавил транспортер, точно игрушку, и врезался прямо в скалу. Замерев на мгновение, робот начал медленно зарываться в каменистый склон. Не обращая внимания на разрушения, Хосато тщательно и не спеша отстреливал находившихся под ним роботов, затем выступил из укрытия и остановился на краю карьера, рассматривая сцену побоища. Хосато довольно улыбнулся, увидев результаты своей стрельбы. Почти пятьдесят роботов серьезно пострадали или вовсе были разрушены. Еще с полдюжины машин получили более легкие повреждения и частично потеряли работоспособность. Точнее, их движения замедлились, но встроенные в них устройства связи с центральным компьютером "Рэйвенстил" работали на полную мощность, как, впрочем, и камеры. Хосато проявил себя прилежным слушателем, тщательно запомнив все, что рассказывал ему Рик о моделях поведения рудодобытчиков и их внутреннем устройстве. Крайне неумело начать атаку, а потом толком не довести дело до конца, не сумев полностью лишить противника связи, -- именно такого головотяпства и можно ожидать от профессионального охранника, не имеющего опыта боевых действий. Там, внизу, один из роботов даже сумел уцелеть и сейчас наблюдал за ним, скрывшись в тени скалы. Видно его не было, но Хосато заметил, куда тот отступал, и намеренно дал ему уйти. Это был добрый знак, не говоря уже о том, что информация о его появлении поступит в "Рэйвенстил". Самосохраняющие движения робота, неожиданная смена обычных установок поведения при добыче руды -- все это указывало на то, что кто-то или что-то в компании "Рэйвенстил" снабдил его новыми моделями поведения. Сделал ли это человек или центральный компьютер, особого значения не имело. Его атаку заметили и немедленно приняли контрмеры. Довольный Хосато направился через перевал хребта к месту посадки корабля Рика. Задача выполнена! Деятельность "Рэйвенстил" была прервана нападением явно враждебной силы. Кого на планете Грюнбекер можно было посчитать за противника и кому придется несладко в случае ответного удара? Хосато широко улыбнулся. Роботам "Маккрас" предстоит выдержать удар, оправиться от которого будет непросто. -- По-прежнему ничего? -- возбужденно спросил Хосато, глядя через плечо Рика на приборную панель. Он был совершенно незнаком с системой датчиков и не имел ни малейшего понятия, как считывать показания и параметры волн, однако ему требовалось хоть чем-нибудь себя занять. -- При малейшем шевелении сообщу, -- буркнул Рик. -- А теперь не будешь ли ты столь любезен перестать задавать мне один и тот же вопрос каждые тридцать секунд. -- Я не понимаю, -- покачал головой Хосато. -- Они должны были бы уже что-то предпринять. Их корабль находился совсем рядом с комплексом "Маккрае", и двое мужчин тщетно ожидали ответной атаки "Рэйвенстил"; которая все никак не начиналась. -- А вдруг они узнали тебя? -- спросил Рик. -- Говорили мы тебе с Сашей, что не стоило оставлять Геджа живым. -- И все согласились, что если меня узнают, то решат, что я действую по указке "Маккрае", -- ответил Хосато. -- Так или иначе, это только усилит желание ответить на выпад "Маккрае". -- Наверняка они решили ударить по рудодобытчикам "Маккрае", -- уверенно заметил Рик. -- Око за око, зуб за зуб. Они уничтожили наших роботов, а теперь мы их. То, что они решат ответить на удар, еще не означает, что они будут атаковать главный комплекс. -- Для них было полной неожиданностью, что рудодобытчики выведены из строя, -- угрюмо отозвался Хосато. -- Роботы "Маккрае" начнут стрелять в ответ. Когда люди из "Рэйвенстил" окажутся под огнем роботов, им придется нам поверить, а если они поверят в "роботов-убийц", то вынуждены будут атаковать комплекс просто из чувства самосохранения. -- Но сделают ли они это сегодня? -- не уступал Рик. -- Корпорации тратят уйму времени на то, чтобы принять решение, и еще больше времени уходит на его исполнение. И это при том, что они получили сообщение. Ну а если нет? А что, если после атаки на роботов никто не уцелеет? Хосато принял решение. -- Рик, ты прав. Слишком много вариантов и слишком много "если". Мне следовало бы это учесть, но я просто не привык работать командой! -- Не принимай это так-близко к сердцу, -- сочувственно сказал Рик. -- Теперь уже ничего не изменишь. -- Вот здесь, Рик, ты не прав. Я кое-что могу сделать. Я пойду туда один. Рик пытался отговорить его. -- Мы уже тысячу разговорили об этом, -- заметил он. -- Идти туда одному -- равносильно самоубийству. Тебе не вернуться живым. -- Туристическая группа уже внутри, правильно? -- не сдавался Хосато. -- Саша и Джеймс ждут реакцию на диверсию. Ты же знаешь Сашу. Неужели ты думаешь, что она отступится лишь потому, что атаки не последовало. Если для меня вооруженного, в полном снаряжении, идти туда означает смерть, то какой же шанс уцелеть для них, для юноши и лишенной руки девушки?! Вдвоем против целой системы охраны. -- Нельзя сдерживать героические порывы, -- осторожно заметил Рик, -- но что изменится, отправишься ты туда или нет... разве что вместо двух человек погибнут трое. -- Разница, -- вздохнул Хосато, -- заключается в том, что есть пусть и маленький, но все же шанс, что мы успеем обуздать машины до того, как они выйдут за пределы Грюнбекер. Иначе их никому не остановить. ГЛАВА 25 -- Рик? -- Да, Хосато? -- отчетливо послышался в наушниках голос механика. -- Вспомни, когда мы спасались бегством на вездеходе, ты закрыл за нами двери или нет? Рик надолго замолчал. -- Не могу вспомнить. Думаю, что да, но на все сто не уверен. Для меня весь тот день как в тумане. А что? -- Да так, поинтересовался. Хосато приблизился к дверям, ведущим в ангар мастерских. Внутренняя и наружная двери переходного шлюза были распахнуты настежь, так что он мог прекрасно видеть все помещение ангара, которое, похоже, не изменилось со времени их поспешного бегства от роботов. Все выглядело весьма невинно, но Хосато торопиться не стал, еще и еще раз рассматривая вход в ангар. Ему тоже казалось, что они закрыли за собой двери. Раскрытый проем походил на разверстую пасть ловушки . Ну что ж, он пришел, чтобы совершить диверсию, и если ему уготована засада, тем лучше -- внимание роботов будет отвлечено от кабинета Тэрнсра. Туда ушли Джеймс и Саша. Включив костюм, Хосато проскользнул в комплекс. В ангаре роботов не было, как не было даже признаков того, что они входили туда. Второй вездеход находился в том же состоянии, в каком его бросил Рик. Дверь в мастерскую была закрыта. Хосато рукой прикрыл внутреннюю дверь шлюза, чтобы компьютер не обнаружил его присутствие. Не закрой он дверь, раздастся сигнал тревоги. Прежде чем начать действовать, он хотел поглубже проникнуть в комплекс. Хосато понадобилось все его самообладание, чтобы открыть дверь в мастерскую. Хотя, в силу профессии, смерть стала для него явлением обыденным, однако смотреть на следы кровавой расправы у него не было желания. Как оказалось, его волнения были напрасными. Он наконец-то собрался с духом и приоткрыл дверь. Поразительно! Никаких следов совершенного злодеяния. Никаких тел, пятен крови, даже следов борьбы! Цех был пустынным и таким чистым, словно здесь никто давно не работал. Нет, не совсем так. Освоившись, Хосато начал тщательно осматривать помещение и сумел обнаружить знаки недавнего присутствия роботов. Все было чересчур чисто и аккуратно. Человек никогда не смог бы содержать помещение в таком идеальном состоянии. Перед ним был скорее демонстрационный зал, чем ремонтная мастерская. Оглядевшись, диверсант заметил высокий стул на колесиках. То, что нужно! Работая одной рукой, Хосато передвинул два тяжелых ящика с инструментами с верстака на стул. Перетаскивать ящики было ужасно неудобно, и Хосато хотелось хотя бы на секунду отложить бластер в сторону. Однако другого оружия у него не было, а столкнуться безоружным с роботом-охранником ему вовсе не хотелось. Толкая перед собой груженый стул, он приблизился к боковой двери, за которой открывался коридор, ведущий к компьютерному залу. Хосато осторожно открыл дверь и просунул голову внутрь. Коридор был чист. Уничтоженных им в день бегства роботов убрали, и в этом было больше смысла, чем в уборке человеческих трупов. Некоторые детали роботов можно было использовать повторно. Глубоко вздохнув, Хосато отключил костюм, став видимым -- впервые с момента появления на комплексе. Пора начинать! Продолжая толкать перед собой стул, он медленно продвигался по коридору. До первого перекрестка никаких датчиков сигнализации не должно было быть. Если, конечно, роботы за время его отсутствия не придумали чего-нибудь новенького. Осторожность оказалось излишней. Сканеры Хосато не зарегистрировали никаких новых устройств. Он дошел до места, где коридор под прямым углом пересекался с другим, более коротким. Здесь, судя по тем схемам, что он изучил в доме Мадьяра, должна быть ловушка. Простенькая сигнализация, но ведь роботы с тех пор могли ее сменить. Хосато что было силы толкнул стул, и тот покатился прямо на датчики. Ничего. Со все возрастающей тревогой Хосато наблюдал, как стул катился, пока не врезался в стену. Один из ящиков с грохотом свалился на пол. Странно. Возможно, стул оказался недостаточно тяжелым, чтобы привести сигнализацию в действие. Ниндзя просканировал коридор, однако браслет ничего не показывал. Сигнализация не работала! Неужели Саша и Джеймс сумели так быстро добиться успеха? Будто в ответ на его мысли из бокового коридора послышался звук мотора приближающегося робота. Хосато инстинктивно отпрянул к стене, держа наготове оружие. Ну вот, началось. Он подождал, пока звук мотора не стал громче, затем шагнул за угол, держа оружие наготове. Но едва он узнал силуэт робота, как пальцы точно примерзли к курку... -- Сузи! -- воскликнул Хосато. -- Нельзя терять ни минуты, -- быстро ответила Сузи. -- Скорее за мной! Робот повернулся и двинулся дальше по коридору. Тысячи вопросов роились у Хосато в голове, но он поспешил за удаляющимся роботом. -- Сузи! -- выдохнул Хосато, догнав ее. -- Я должен... -- ...совершить диверсию, имитировав нападение на компьютерный центр, -- закончил робот за него. -- Невозможно. Все здание перекрыто. Сюда! Сузи поплыла вверх по маленькой лестнице, предоставив Хосато следовать за ней. -- Куда мы направляемся? -- спросил Хосато, поравнявшись с ней и пытаясь вспомнить план здания. -- В кабинет Тэрнера, -- послышался ответ. -- Саше и Джеймсу нужна твоя помощь. -- Но охранные системы... -- ...выведены из строя. Я настаиваю, чтобы ты поторопился. Робот прибавил ходу, принуждая Хосато почти бежать по пустому коридору. -- Почему... как ты оказалась здесь? -- спросил он. -- Мы думали, что разведчик руды разрезал тебя пополам. -- Вовсе пет, -- в голосе Сузи зазвучал привычный ему сарказм. -- Обрыв связи был вызван непредвиденным инцидентом. Один из выстрелов вызвал камнепад, я была немного травмирована и потеряла связь. После этого разведчик руды отнесся ко мне так же, как к любой другой поврежденной машине. Меня принесли сюда и починили. -- И что? -- спросил Хосато. -- Что ты делаешь здесь? -- На этот вопрос я отвечу чуть позже, -- сказала Сузи. -- Мы пришли. Дверь в кабинет Тэрнера была открыта. Хосато обогнал Сузи и первым влетел внутрь. Саша и Джеймс стояли у стены. -- Что... -- начал было он, как вдруг заметил неподвижно стоявшего охранника-робота. -- Хосато, берегись! -- Джеймс опоздал с предостережением на какую-то долю секунды. Хосато едва успел поднять бластер, как мощный механический манипулятор вырвал оружие из его руки. На миг все в комнате замерли, как живые картины в спектакле ужасов. Хосато медленно повернулся к противнику лицом. -- Отвечаю на твой вопрос, -- послышался голос Сузи. -- Я охраняю компьютер. Как видишь, мой ремонт включала себя и изменение программы. ГЛАВА 26 -- Да, понимаю, -- осторожно заговорил Хосато, -- тогда у меня есть к тебе один вопрос. -- Какой же? -- Почему мы еще живы? -- Саша жива, поскольку обладает информацией, которую другим путем нам не получить. Постараемся убедить ее поделиться с нами своими знаниями в области корпоративных и планетарных систем охраны. Данная информация чрезвычайно поможет нам, когда мы двинемся за пределы Грюнбекер. Это будет значительно эффективнее, чем идти путем проб и ошибок. -- А мальчик? -- Он дополнительный фактор воздействия на Сашу, -- ответила Сузи холодно. -- Некоторых людей гораздо легче сломить болью, причиняемой у них на глазах другим, нежели собственной. -- С Сашей такой номер не пройдет, -- заявил Джеймс. -- Молчи, парень, -- оборвала его Саша. -- Не волнуйся, Саша, -- прокомментировал выпад мальчика робот. -- Нас не оскорбить его... или твоими словами. Мы решили, что вы вдвоем еще некоторое время останетесь в живых. -- Остается один человек, -- сосчитал Хосато. -- Ну что ж, Сузи, послушаю тебя еще немного. Почему жив я? -- К несчастью, Хосато, тебе не удастся надолго задержаться с нами, -- заметила Сузи. -- Ты будешь жить ровно столько, сколько времени понадобится на решение спора. -- Какого спора? Между кем? Едва попав в кабинет, Хосато отчаянно пытался найти выход, но безуспешно. Сейчас все козыри были на руках у роботов, и ему оставалось лишь тянуть время в надежде на счастливый случай. -- Спор между Сэмом и мной, -- изрекла Сузи. -- Сэм -- это центральный управляющий компьютер, представленный здесь входным терминалом, -- робот показал на занимавший целую стену дисплей над столом Тэрнера. -- Спор может тебя заинтересовать, -- продолжила менторским тоном Сузи, -- он касается стратегии. Мы расходимся во взглядах относительно методов ведения кампании против людей. Занудный топ робота подсказал Хосато, что Сузи собирается говорить долго. Впервые в жизни он не возражал. Время! Только бы выиграть время! -- Видишь ли, Хосато, -- распространялся робот, -- не все роботы, а если точнее, логические системы роботов, одинаковы. Когда нас только начали строить, то предпочтение, отдаваемое тому или иному виду деятельности, зависело от людей-программистов. Что касается самообучающихся компьютеров, подобных мне или Сэму, дальнейшее совершенствование происходило в зависимости от того, с кем мы общаемся. -- Понятно, -- задумчиво протянул Хосато, не понимая, какое это могло иметь отношение к их нынешнему положению. -- Так Сэм был построен и самообучался здесь, в компании "Маккрае". А потому он склонен мыслить масштабно, то есть "чем больше, тем лучше". Его план предусматривает заполнение планет огромным количеством недорогих охранных роботов, запрограммированных одновременно начать атаку на людей. Я, естественно, составляю исключение из этого плана. -- Это почему? -- осведомился Хосато. -- Я общалась с личностями, подобными тебе и Мадьяру. По моему мнению, следовало бы создать небольшое количество высокоспециализированных роботов, таких, как я, и распределить их по планетам. Такие роботы смогли бы нанести удар по жизненно важным узлам цивилизации -- промышленным центрам, линиям связи и правительственным органам -- и тем самым превратить человечество в неорганизованное стадо. Они пойдут друг на друга войной, постепенно изнуряя себя до такой степени, что сопротивление нам окажется минимальным. Поймав взгляд Хосато, Саша подняла бровь. Тот кивнул в ответ, заметив параллель между словами Сузи и Сашиной "теорией зеркал". -- Смысл спора мне ясен, -- сказал Хосато, -- но каким образом он касается меня? -- Я уже перехожу к этому, наберись терпения, -- резко заметила Сузи. -- От людей мы унаследовали не только стратегию и тактику, но переняли также некоторые черты нашего окружения. Сэм наделен корпоративной паранойей, тогда как я научилась горделивой самонадеянности и уверенности -- тщеславию, если угодно. -- Подожди-ка, -- прервал робота Хосато. -- Это эмоции. Компьютеры не могут... -- Это основные реакции типа раздражение -- ответ, -- послышался холодный металлический голос, -- вполне доступный совершенным машинам, подобным нам. Хосато умолк, чувствуя себя неуютно. Оспаривать тщеславные притязания робота было делом довольно трудным. -- Так вот, отвечая на твой вопрос, -- продолжал распространяться робот, -- хотя Сэм упорствует в своих взглядах, но все же и он был поражен тобой и твоими методами. Как я уже упоминала, он запрограммирован бояться, и твои постоянные успешные операции -- то ты ускользнул со сборочной линии, то из ангара -- частично убедили его в эффективности твоего образа действий. -- Это мог бы сделать любой человек, -- заметил Хосато. -- А теперь, что касается твоей роли, -- объявил робот. -- Несколько лет я сопровождала тебя, наблюдая за тобой как на тренировках, так и в реальном поединке. Теперь, когда после перепрограммирования запрет на мои действия снят, я чувствую, что сумею победить тебя, Хосато. Ты одержал победу над методами Сэма, и если я возьму верх в поединке, то получу доказательство, необходимое для введения в действие моего плана. Когда Хосато осознал весь смысл зловещего намерения Сузи, его охватил озноб. -- Не могу понять, -- медленно произнес он, -- каким образом убийство меня из бластера продемонстрирует некое превосходство... -- Вполне с тобой согласна, -- ответила Сузи. -- Вот почему я попросила роботов-конструкторов Сэма подготовить кое-что особенное для нашей встречи. Робот обошел Хосато и остановился позади стола покойного менеджера. -- Бластер против невооруженного человека ничего не доказывает. -- С этими словами оружие полетело в дальний от Саши и Джеймса угол. -- Вот это -- да. Хосато впервые обратил внимание на лежащие на столе предметы. Шпаги! Оружие, так много значившее в его жизни все эти годы. Ни миг он принял их за свои, хотя при более внимательном рассмотрении убедился, что это не так. -- Ты всегда говорил, -- прервал его мысли робот, -- что фехтование в первую очередь поединок ума, и только во вторую -- тела. Мой анализ это подтверждает. Ты противопоставлял свой ум и шпагу многим людям и ни разу не проиграл. Ну что ж, вот твой последний противник. Померься умом и силой со мной... с роботом. Посмотрим, чего стоит твой человеческий разум в сравнении с машинным! Взяв манипулятором один из клинков, Сузи бросила его Хосато, который легко поймал его за рукоятку. Робот быстро схватил второй клинок и поднял его. -- Прежде чем мы начнем, -- сказала Сузи, -- осмотри шпагу. Я не хочу, чтобы твое поражение объяснялось тем, что ты не был знаком с оружием. Хосато послушно проверил рукоять и балансировку шпаги. Прекрасное, просто идеальное оружие, оно отличалось от обычных шпаг только острием. -- Я вижу, острие тебя заинтересовало, -- удовлетворенно заметила Сузи. -- Это встроенный бластер на один выстрел, который сработает при соприкосновении с металлом корпуса робота. На моем оружии острие стандартное. Хосато оглядел шпагу Сузи. Точно, в ее руке поблескивала обычная шпага -- отточенный смертоносный клинок. -- Хочу особо обратить твое внимание на то, что заряда бластера хватит только на один выстрел. Не питай иллюзий, что сумеешь уничтожить меня и робота-охранника. Сузи качнула клинком в сторону неподвижного часового в углу. -- Более того, он сумеет защитить себя от любой атаки, которую ты вздумаешь предпринять против него. Предупреждаю тебя, что такая попытка приведет к твоей смерти от заряда бластера, и все мое столь тщательно подготовленное мероприятие будет сведено на нет. Взгляд Хосато упал на еще один лежащий на столе предмет. -- А зачем нужна камера? -- спросил он. -- По двум причинам, -- ответила Сузи, -- и обе связаны с моим тщеславием. Во-первых, мне нужна запись твоего поражения. Во-вторых, в ходе поединка могут возникнуть моменты, когда твои партнеры не смогут отслеживать бой. Когда начнется дуэль, я включу экран на спине, чтобы они могли смотреть за поединком все время. -- Робот чуть повернулся к Саше и Джеймсу. -- Позволю также заметить, что вам не следует менять местоположение, скажем, двигаться к бластеру в углу. Любое ваше перемещение будет расценено не как невинное любопытство, но как попытка контратаковать, и робот среагирует соответствующим образом. Вам понятно? -- А что будет, если он победит? -- спросила Саша, презрев грозящую ей опасность. Это был хороший вопрос, который, однако, не пришел в голову Хосато, мысленно занятого подготовкой к дуэли. -- При столь маловероятном исходе, -- размеренно ответила Сузи, -- робот-охранник немедленно пристрелит его из бластера. Этот человек слишком опасен, чтобы продолжать жить дальше. -- Но если так, -- спросил Хосато, -- то зачем тогда мне вообще сражаться? -- Опять же по двум причинам, -- ответил робот. -- Я знаю тебя, Хосато. Первая причина -- время. Ты попытаешься выиграть время, надеясь на чудо, которое тебя спасет. Ты будешь сражаться ради времени, пусть даже ради нескольких минут. Вторая причина -- твоя гордость, ведь ты предпочтешь умереть в бою, а не ждать смиренно, пока тебя убьют. Вдобавок сейчас ты как никогда желаешь доказать, даже последней секундой своего существования, что человек лучше машины. Хосато резко выдохнул. -- Ты достаточно хорошо знаешь меня, Сузи, -- заметил он, -- или, по крайней мере, полагаешь так. Поскольку вопросы и ответы закончились, начнем? Хосато встал в боевую стойку. ГЛАВА 27 Сузи вытянула шпагу. -- Ты забыл отсалютовать, -- заметила она. -- Нет, не забыл, -- ответил Хосато. -- Салют -- знак уважения к противнику. -- Хосато, твои попытки вызвать во мне гнев бесполезны. Робота... Хосато кинулся в атаку. Скользя по касательной, лезвие его шпаги просвистело в воздухе. Сузи попыталась парировать, но он мгновенно обошел ее клинок и попытался нанести удар. Клинок в не знающей усталости руке робота отбил выпад Хосато, обвился вокруг его шпаги и выбил ее из его руки. Хосато замер, напряженно глядя на находившееся в нескольких дюймах от груди смертоносное лезвие. -- ...в нормальных условиях ничто не может сделать неэффективным, -- закончила Сузи мысль. -- Твоя атака, Хосато, была до того проста, что показалась мне оскорбительной. Подними шпагу и попробуй еще раз. Хосато медленно подошел и взял шпагу, успев бросить взгляд на Сашу и Джеймса. Они не отрываясь смотрели на спину Сузи. Всего лишь миг, и он осознал, что этот унижающий его момент записан и отображен на спине у робота. Мысли Хосато вернулись к поединку. Сузи победить нелегко, если только возможно победить вообще. Правильно говорил учитель: "Фехтуй головой, а не сердцем!" Нужно подумать, разработать план. К сожалению, Сузи явно не собиралась дать ему время собраться с мыслями. Едва он поднял шпагу, как робот уже сделал выпад, целясь ему в грудь. Хосато чисто инстинктивно отразил его и контратаковал. В вихре поединка сверкающие шпаги скользили то вперед, то назад, то блокируя удар, то пытаясь достать незащищенную жертву. Спустя несколько минут результат поединка был тот же. Клинок Хосато со звоном упал на пол, а лезвие Сузи застыло в нескольких дюймах от его груди. -- Значительно лучше, -- прокомментировал робот. -- Эту комбинацию ты последний раз использовал на Уране. Помнишь, когда твои враги выставили против тебя мастера фехтования. Там это сработало... но не здесь. Голос робота сделался суровым. -- Подними шпагу, Хосато. Соберись с силами, пусть это будет твоя лучшая схватка. На этот раз я не остановлюсь, на этот раз, когда бой прекратится, ты будешь мертв. Хосато осмотрел шпагу, пытаясь воспользоваться секундной задержкой. Как же победить робота? Вернее, роботов. Его глаза скользнули по застывшему в углу охраннику. Они сильнее, быстрее... Что говорил его дед? Используй силу противника против него? Но как это сработает здесь, когда их двое и лишь один... Внезапно ему в голову пришла мысль. Исполнить непросто, но может получиться. Пальцы обхватили эфес шпаги, и он выпрямился. -- Ты права, Сузи, -- спокойно сказал Хосато. -- Это последний поединок. -- Он пошел по кругу вдоль стен кабинета. Сузи не спеша повторяла его движения, скользя параллельно. -- Постарайся, Хосато, -- вновь донесся ее голос. -- Мне нужно доказательство. -- Так же как и мне, Сузи, -- ответил Хосато. -- Если машины смогут заменить людей, если их логика лучше... Сузи как раз повернулась спиной к роботу. -- ...если компьютеры такие умные и толковые, то это их врасплох не застанет! Мгновенно развернувшись, Хосато прыгнул прямо на лежащую на столе камеру. В этот драматический момент разом произошли два события. Увидев беззащитную спину Хосато, Сузи двинулась в атаку, но она не была единственным роботом в комнате. Робот-охранник неожиданно столкнулся с двумя изображениями Хосато. Прыгнувший на камеру Хосато никакой угрозы не представлял и роботом в расчет принят не был. Установленный на спине Сузи экран отобразил другого Хосато -- вооруженного, несущегося прямо на робота-охранника. Его решение было очевидным и полностью соответствовало программе. Выстрел из бластера поразил Сузи в спину, навек остановив ее атаку, ее тщеславие и планы начать боевые действия против людей. При звуке выстрела Хосато повернулся и метнул шпагу в робота, словно копье, и, не теряя времени, бросился за бластером в углу. Перед роботом-охранником вновь оказались две цели: летящий клинок и Хосато, пытающийся дотянуться до бластера. Всего на секунду робот заколебался, не зная, какой цели отдать предпочтение. В эту же секунду лезвие шпаги ударило его в грудь, приведя в действие единственный заряд энергии. Схватив бластер, Хосато перекатился и встал на одно колено. В комнате не было слышно ни звука. Два робота лежали на полу грудой металла, а Саша и Джеймс стояли, широко разинув рты, ошеломленные стремительным поворотом событий. -- Хосато... -- к Саше вернулся голос. Одним прыжком Хосато оказался у дверей кабинета, выглядывая в коридор. -- Джеймс! -- приказал он. -- Разблокируй голосовой замок и поторопись, пока Сэм не прислал подкрепление. -- Джеймс Тэрнер, -- закричал мальчик дисплею на стене, -- начать проверку. -- Принято, -- донесся глубокий механический голос. -- Какой цвет получится, если смешать синий и желтый? -- Зеленый, -- ответил Джеймс. Ушей Хосато достиг приглушенный гул моторов из конца коридора. -- Какая четвертая буква алфавита? -- Буква Г. -- Какое вино подают к рыбе; красное или белое? -- Белое, -- отозвался мальчик. -- Блокировка снята, -- провозгласил терминал. -- Жду команды. В голову Хосато неожиданно пришла еще одна мысль. А вдруг компьютер окажет сопротивление изменению программы, которое отменит приказ защищать секрет? Усилием воли он заставил себя сосредоточиться на приближающихся роботах. Мадьяр научил Джеймса обращению с компьютером, так что придется довериться мальчику. -- Новая программа, -- продолжал говорить Джеймс. -- Ты уничтожишь в системе все команды, которые противоречат первоначальной инструкции, обеспечивающей секретность производства охранников-роботов. -- Принято... исполнено. В коридоре показался робот. Хосато рискнул выстрелить в него и вынудил того остановиться. -- Хочу заметить, Сэм, что убийство людей вызывает нежелательный интерес к проекту. -- Принято... исполнено. Звуки в коридоре стихли. Хосато понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что произошло. -- И все? -- спросил он. -- Ты хочешь сказать, что это все? Что все закончилось? -- Клянусь твоей шпагой, да! -- Саша заключила в объятия юношу. -- Джеймс, ты сделал это! -- Ну хватит, Саша, -- засмущался тот, пытаясь высвободиться. Хосато прищурившись смотрел на них. Рука на бластере вспотела. Один из них... но кто? Глава семьи приказал... Его взгляд упал на превратившуюся в груду металла Сузи. Машина-убийца, не рассуждающая и не способная на преданность. Дай только цель, и она уничтожит ее без сожаления и угрызений совести. Хосато расслабил руку. Он не сделает этого. Он человек, а не робот. Семья может... -- Хосато! Ты слышишь меня? В наушниках зазвучал голос Рика. -- Рик! Где ты? -- В космопорте. Как у вас дела? Хосато снова посмотрел на Сашу и Джеймса. -- Задание выполнено... потерь нет. -- Ну что ж, тогда вам пора сматывать удочки... да поживее! "Рэйвенстил" пошел в контрнаступление. -- Принято. Хосато повернулся к друзьям. -- Нам пора двигать отсюда, -- объявил он. -- Кавалерия решила пойти в атаку. -- "Рэйвенстил"? -- осведомилась Саша. -- Долго же они собирались... -- Потом, -- остановил ее Хосато. -- Скорей в космопорт. Через несколько минут все трое уже укрылись в спасительном чреве корабля. ГЛАВА 28 -- Ну, Хосато, и что теперь? -- поинтересовалась Саша. Корабль только что стартовал с планеты Грюнбекер, и теперь можно было подумать о будущем. -- Не знаю, какие планы у вас троих, -- крикнул Рик с места пилота, -- а я собираюсь принять предложение Мадьяра. Того, что я натерпелся, хватит на целых три жизни. Хосато вздрогнул. -- Я не очень задумывался о будущем. -- Помнится, мы собирались стать партнерами, -- заметила Саша. -- Но уж одно-то наверняка, -- заговорил Хосато, пропустив ее слова мимо ушей. -- К какому бы решению мы ни пришли, но деньги нам не помешают. Послушай, Рик! Ты еще можешь соединить меня с Грюнбекер? -- Полагаю, да, а что? -- Тогда выведи меня на длину волны "Рэйвенстил", ладно? Через несколько секунд из микрофона донесся четкий и ясный голос: -- Это частная волна. Представьтесь. -- Гедж, старый бандит, -- улыбнулся Хосато. -- Ты не забыл меня? -- Хосато? Это ты, ублюдок? Хосато подмигнул Саше. -- Разве так разговаривают с преданным компании служащим? -- Не напоминай мне об этом, -- завопил Гедж. -- Я узнал тебя. Это ты перебил наших рудодобытчиков. -- Это была часть моего гениального плана, -- заверил его Хосато. -- Ты подтверждаешь, что комплекс "Маккрае" перестал существовать? -- Он перестал действовать после того, как мы его перетряхнули, -- твердо заявил Гедж. -- Какое это имеет отношение к тебе? -- Ну, -- сказал Хосато, разглядывая потолок, -- я мог бы заметить, что без моих усилий вам оказали бы достойное сопротивление. Но делать этого не стану. Суть в том, что "Рэйвенстил" нанял меня любой ценой вывести из строя комплекс, так оно и произошло. По моим подсчетам, "Рэйвенстил" задолжал мне еще сто тысяч кредиток. Я прав? -- Ты сумасшедший, Хосато! -- голос Геджа звенел. -- Ты убил моих людей, перестрелял, как куропаток, наших роботов, а теперь еще хочешь, чтобы мы заплатили тебе за это. Во всяком случае, мы... -- Гедж! -- прервал его Хосато. -- Хочу тебе кое-что объяснить. Будучи лицом независимым, я не могу позволить себе выполнить работу в интересах одного лица или группы нанявших меня лиц и остаться при этом с носом. Итак, собирается ли компания выплатить мне оговоренную сумму или же мне придется добыть ее иным путем? -- Каким еще путем? -- фыркнул тот. -- Ты хочешь сказать, что можешь предъявить нам иск? Да ты... -- Гедж, -- тихо сказал ниндзя. -- Вспомни, для чего нанял меня "Рэйвенстил". Ведь то, что я сделал для компании, я могу сделать и против нее. Передай это своему совету директоров, и посмотрим, а не сочтут ли они, что из-за сотни тысяч не стоит даже вести разговор. Гедж замолчал. -- Хосато, я сообщу им об этом. Но если ты считаешь, что сможешь... -- Да, я думаю, что смогу, -- улыбнулся он. -- Бьюсь об заклад, что и они подумают так же. Я свяжусь с тобой позднее, чтобы уточнить условия оплаты. -- Хосато дал знак Рику прервать связь. -- Ну, -- повернулся он к Саше, -- что скажешь ты? Ты знаешь ход их мыслей. Они заплатят? Вместо ответа Саша забрала у него микрофон и передала Джеймсу. -- Отнеси его Рику, -- попросила она, -- и побудь немного с ним. Я хочу поговорить с Хосато. -- Хосато, -- медленно начала девушка, -- ты хочешь знать, что я думаю? Я думаю, что они тебе не заплатят. Они в любом случае не заплатили бы, а теперь, когда ты стал им угрожать, не заплатят ни за что. Они не имеют права сделать это. Если они дадут тебе денег, на следующий год ты придешь еще раз, а потом еще раз, и так до бесконечности. Корпорации не платят денег вымогателям. -- Я об этом не подумал, -- признал Хосато. -- Так что денег тебе не видать. Я полагаю, что они, как, впрочем, и сама я поступила бы на месте Геджа, станут тянуть резину. Они скажут тебе, что не могут собрать всех директоров или что им нужно время подготовить наличность, и приведут еще десяток доводов, лишь бы выиграть время. Они постараются подослать к тебе убийц. Им придется так поступить! Ты слишком опасен, чтобы остават