Л.Ф.Баум. Тик-Ток из Страны Оз Изд. "Рипол Классик" OCR А. Бахарев, 2001 г. 1. АРМИЯ АННЫ - Не буду я подметать! - крикнула Анна. - Не буду, и все! Это ниже моего достоинства. - Но кто-то же должен подмести, - ответила ее младшая сестра Сейли, - иначе мы тут просто в пыли утонем. Ты же старшая, ты же глава семьи. - Я - королева Угабу, - гордо отчеканила Анна. - Правда, королевство у меня небольшое, - вздохнула она, - и к тому же самое бедное во всей Стране Оз. Это была чистая правда. Высоко в горах, в дальнем уголке прекрасной Страны Оз, затерялась небольшая долина, называемая Угабу. Малочисленные обитатели долины были довольны жизнью и не помышляли о том, чтобы перевалить через горы и добраться до более обжитых мест. Они знали, что в Стране Оз, в великолепном Изумрудном Городе, проживает прекрасная принцесса по имени Озма, которая правит всеми народами, включая и их собственный. Простой народ, населявший Угабу, никогда не видел Озму. В Угабу была своя собственная королевская семья - не столько для того, чтобы управлять людьми, сколько для того, чтобы было чем гордиться. Озма не возражала, что в разных частях ее страны сидят свои короли, королевы, императоры и прочие правители, - все они все равно подчинялись прелестной юной повелительнице Изумрудного Города и Страны Оз. Королем Угабу был человек по имени Джол Джемкиф Такдаль. В течение долгих лет он брал на себя кучу неприятных обязанностей: разбирал тяжбы, говорил людям, когда сажать капусту и мариновать лук. У жены короля был злой язычок, и своего мужа она ни в грош не ставила, поэтому однажды ночью король Джол перешел через горы в Страну Оз и исчез навсегда. Прождав его несколько лет, королева отправилась на поиски, оставив править свою старшую дочь Анну Такдаль. Анна никогда не забывала про день своего рождения, потому что в этот день можно было устроить веселый праздник с танцами, но она давно уже не помнила, сколько ей лет. В стране, где все живут вечно, никто не грустит о прошедших годах, и мы можем просто сказать, что королева Анна была уже достаточно взрослая, чтобы самой варить варенье, вот и все. Впрочем, никакого варенья она не варила и вообще при всякой возможности отлынивала от домашних дел. Она была честолюбива, и ей было до смерти обидно, что королевство у нее крохотное, а народ - глупый и непредприимчивый. Иногда она задумывалась о том, что сталось там, за горами, в прекрасной Стране Оз, с ее отцом и матерью. "Видно, там жизнь получше будет, раз они не вернулись обратно в Угабу", - думала Анна. Вот почему, когда Сейли отказалась подметать пол в парадном зале дворца, а сама Анна тоже подметать не собиралась, она объявила своей сестре: - Я ухожу отсюда. Меня тошнит от этого дурацкого Угабу. - Ну и уходи, - ответила Сейли. - Только, по-моему, ты совершаешь ужасную глупость. - Почему это? - спросила Анна. - Да потому, что здесь ты - королева, а Страной Оз правит Озма, и там ты будешь никто. - Ну да, королева, а во всем королевстве восемнадцать мужчин, двадцать семь женщин и сорок четыре ребенка, - с горечью проговорила Анна. - В великой Стране Оз народу, конечно, побольше, - рассмеялась Сейли. - Может, соберешь армию, завоюешь Страну Оз и сама станешь правительницей? Сейли нарочно дразнила Анну, чтобы посильнее ее разозлить. Скорчив рожицу, она отправилась во двор покачаться в гамаке. Между тем язвительные слова Сейли заставили Анну задуматься. По рассказам она знала, что в Стране Оз живут мирные люди, а сама Озма - всего лишь девочка. Она добра ко всем своим подданным, а они подчиняются своей правительнице, потому что любят ее. Даже в далеком Угабу было известно, что армия Озмы - это всего-навсего двадцать семь офицеров. Они прекрасные люди, и форма у них великолепная, но оружия они не носят, потому что им не с кем сражаться. Когда-то давно кроме офицеров был еще один рядовой, но Озма сделала его Главнокомандующим и забрала у него ружье, чтобы он, неровен час, не ранил кого-нибудь. Чем больше Анна размышляла на эту тему, тем сильнее убеждалась, что завоевать Страну Оз не составит труда. Если только у нее будет армия, она в скором времени станет правительницей Страны Оз вместо Озмы. Потом отправится по всему миру и завоюет разные другие страны, а после этого как-нибудь доберется до Луны и ее завоюет тоже. Анна была воинственной натурой, из тех, что готовы на любые испытания, лишь бы не сидеть без дела. "Дело за армией", - решила Анна. Она перебрала в голове всех мужчин королевства. Их было ровно восемнадцать, ни больше ни меньше, - не слишком могучая армия, что и говорить. Однако, если воины Анны сумеют нанести внезапный удар, они без труда одолеют Озминых безоружных офицеров. "Кроткие и тихие всегда пугаются буйных и неистовых, - подумала Анна. - Я, конечно, не собираюсь проливать кровь, для меня это слишком сильное потрясение, недолго и в обморок упасть. Но если мы станем угрожать Озминой армии и размахивать оружием, не сомневаюсь, что они упадут передо мной на колени и запросят пощады". Рассуждая таким образом, королева Угабу постепенно убедила себя решиться на эту смелую авантюру. "Что бы ни случилось, - размышляла Анна, - все будет лучше, чем сидеть взаперти в этой злосчастной долине, подметать да ругаться с сестрицей Сейли. Я, пожалуй, готова рискнуть всем - авось что-нибудь да выиграю". В тот же день Анна приступила к созданию собственной армии. Первый, к кому она отправилась, был Джо Яблок, которого прозвали так, потому что в саду у него росли яблоки. - Джо, - начала Анна, - я решила завоевать мир и хочу, чтобы ты пошел служить в моей армии. - Прошу вас, даже и не предлагайте мне таких глупостей, иначе я буду вынужден со всей учтивостью отказать вашему величеству, - ответил Джо Яблок. - Я и не думаю ничего тебе предлагать. Я - королева и приказываю тебе идти служить, - отрезала Анна. - В таком случае мне, наверное, придется подчиниться, - с грустью проговорил Джо Яблок. - Но только, пожалуйста, не забудьте, что я - важная персона, и потому мне подобает служить в высоком чине. - Я сделаю тебя генералом, - посулила Анна. - А шпага и эполеты будут? - спросил Джо. - Непременно, - пообещала королева. Затем она отправилась к человеку по имени Джо Булок. У него в саду росли на деревьях самые разнообразные булочки: пшеничные и ржаные, горячие и не очень. - Джо, - обратилась к нему Анна, - я намерена завоевать мир и приказываю тебе служить в моей армии. - Совершенно исключено! - заявил Джо. - Мне надо собирать урожай булочек. - Жена и дети уберут, - сказала Анна. - Но я же - важная персона, ваше величество, - запротестовал Джо Булок. - Ну так я сделаю тебя генералом, будешь носить треуголку с позументом, закручивать усы и позвякивать саблей, - посулила королева. Джо скрепя сердце согласился, и Анна отправилась к следующему дому. Там жил Джо Вафль, прозванный так, потому что у него в саду росло вкуснейшее мороженое в вафельных стаканчиках. - Джо, - сообщила Анна, - я собираюсь завоевать мир, так что ты обязан идти служить в моей армии. - Прошу прощения, - сказал Джо Вафль, - ну какой из меня воин! Уже много лет подряд я терплю поражение за поражением в битве с собственной женой. Вот она - действительно боец хоть куда, возьмите ее вместо меня, ваше величество, и я благословлю вашу доброту. - Нет, в моей армии должны служить мужчины - жестокие, беспощадные воины, - решительно возразила Анна, строго взглянув на робкого маленького человечка. - А моя жена останется в Угабу? - спросил он. - Да, и к тому же я сделаю тебя генералом. - Ладно, - согласился Джо Вафль, и Анна проследовала к дому Джо Циферблата, который выращивал у себя в саду часовые деревья. Он тоже поначалу отнекивался и не хотел идти в армию, но королева Анна пообещала произвести его в генералы, и в конце концов он согласился. - Сколько у вас в армии генералов? - поинтересовался он. - Пока четыре, - ответила Анна. - А сама армия-то большая? - был его следующий вопрос. - Я хочу призвать в нее всех мужчин Угабу, то есть восемнадцать человек, - сообщила Анна. - Четырех генералов вполне достаточно, - заявил Джо Циферблат. - Советую вам всех остальных сделать полковниками. И Анна последовала его совету. Следующих четырех граждан она произвела в полковники. Это были Джо Мирабель, Джо Омлет, Джо Банджо и Джо Йогурт. Имя каждого произошло от того, что он выращивал в своем саду. Когда очередь дошла до пятого, по имени Джо Болт, он заявил, что желает быть майором, - мол, в армии Угабу все сплошь генералы да полковники. Вот так Джо Болт стал майором, а заодно с ним еще Джо Торт, Джо О'Корок и Джо Рейтуз. Следующие четверо получили звание капитана армии Угабу. Это были Джо Сандвич, Джо Клютч, Джо Пломбир и Джо Бретель. Но тут королева Анна оказалась в затруднительном положении. Во всем Угабу осталось только двое мужчин. Если сделать их лейтенантами, притом что капитанов, майоров, полковников и генералов - всех по четверо, ее воины начнут завидовать друг другу, а это может привести к мятежу и измене. Впрочем, один из двух оставшихся, Джо Сласти, не пожелал идти в армию. Его не соблазняли никакие посулы и не пугали угрозы. Он заявил, что останется дома и будет собирать урожай карамели, лимонных леденцов, ирисок и шоколадных помадок. Кроме того, ему нужно пропалывать и мотыжить поле с крекерами и попкорном, и он просто не может себе позволить так огорчить детей Угабу - уехать завоевывать мир, чтобы урожай сластей сгнил несобранный. Увидев, что ей не переубедить Джо Сласти, королева Анна решила оставить его в покое, отправилась к дому, где жил восемнадцатый, и последний, мужчина Угабу юный Джо Книггз. У Книггза была дюжина деревьев, на которых росли всякие папки и скрепки, и еще девять книжных деревьев, с которых он собирал отличный урожай увлекательных историй. Если вы никогда не видели, как растут книжки, я должен вам объяснить, что, когда они только появляются на ветках в саду Джо Книггза, они сплошь покрыты зеленой скорлупой. Потом, когда книжки созреют, скорлупа становится красной. Тогда их можно срывать с деревьев, чистить и читать. Если же собрать урожай слишком рано, то сюжет еще весь перепутанный и в нем нет ничего интересного, да к тому же в тексте куча ошибок. Но уж когда книжки как следует поспели, в них будет полным-полно замечательных историй, и при этом ни одной ошибки не сыщешь. Книггз охотно дарил книжки из своего сада всем желающим, но вообще-то, народ Угабу не слишком любил читать, так что Книггз читал их главным образом сам, пока они не испортились. Ибо, как вы, наверное, знаете, стоит прочитать книгу, и слова в ней исчезают, а страницы истрепываются и желтеют. Это, конечно, большой недостаток тех книг, что растут на деревьях. Когда королева Анна заговорила с Книггзом - а он был умен и честолюбив, - юноша тут же объявил, что завоевывать мир - прекрасное занятие. При этом он призвал королеву не упустить из виду, что он обладает огромным превосходством над всеми остальными воинами. И потому, продолжал Книггз, он не хочет быть ни генералом, ни полковником, ни майором, ни капитаном, а просит быть удостоенным высокого звания рядового солдата. Анне это решительно не понравилось. - Я не потерплю, чтобы в моей армии был рядовой солдат, - сказала она. - Они все дураки. Мне рассказывали, что у принцессы Озмы был один солдат, так она произвела его в Главнокомандующие, из чего с несомненностью следует, что солдаты никому не нужны. - Армия Озмы ни с кем не воюет, - возразил Книггз, - а ваши воины, если они намерены завоевать мир, должны сражаться как звери. Я читал в своих книжках, что сражаются-то как раз солдаты, потому что у офицеров всегда недостает храбрости, чтобы встретить врага лицом к лицу. Кроме того, вашим офицерам нужно же кем-то командовать и кому-то отдавать приказы - пусть это буду я. Я мечтаю рубить и колоть врага и стать героем. А когда мы вернемся назад, в Угабу, я возьму у детей мраморные шарики, которыми они играют, переплавлю их и поставлю себе памятник, чтобы все смотрели и восхищались. Анна была очень довольна своим солдатом. Именно такой воин был нужен для осуществления ее планов. А уж когда Книггз пообещал разузнать, где растет ружейное дерево, Анна всерьез поверила, что ее мечты сбываются. Книггз сказал, что тотчас отправится туда и выберет себе самый спелый и крупный мушкет. 2. УХОД ИЗ УГАБУ Через три дня великая армия Угабу выстроилась на площади перед королевским дворцом. Все шестнадцать офицеров были облачены в превосходную военную форму, и каждый вооружен остро наточенной сверкающей саблей. Солдат нашел себе ружье, пусть не слишком большое, но зато он очень старался напустить на себя свирепый вид и весьма преуспел, так что многочисленные командиры втайне стали его побаиваться. На площадь пришли женщины, чтобы заявить протест. Королева Анна Такдаль, утверждали они, не имеет права отбирать у них мужей и отцов. Однако Анна велела им замолчать, и - что поделаешь - пришлось повиноваться. Никогда еще не получали они столь жестокого приказа. Королева расхаживала перед своим войском одетая в великолепный зеленый мундир, отделанный золотом. На голове у нее красовалась зеленая фуражка с фиолетовым пером. Вид у нее был такой грозный и надменный, что все ее подданные, за исключением военных, не уставали радоваться, что она уходит из Угабу. Воины предпочли бы, чтобы она ушла без них. - Стройся! - скомандовала Анна визгливым голосом. Из окна дворца выглянула Сейли и расхохоталась. - По-моему, твоя армия умеет бегать лучше, чем сражаться, - заметила она. - Это точно, - с гордостью подтвердил генерал Булок. - Мы идем за трофеями, а не за приключениями. Чем больше будет трофеев и чем меньше сражений, тем лучше. - А вот я больше всего на свете люблю войну и кровопролитие, - заявил Книггз. - Только завоеватели становятся героями, а в книгах написано, что самый легкий путь к завоеванию - это война. - Прекрасно сказано, мой храбрый воин! - воскликнула Анна. - Сражаться - значит завоевывать, завоевывать - значит добывать трофеи, а добыть трофеи - значит стать героем. С такими благородными устремлениями я непременно завоюю весь мир. Прощай, СейлиМы вернемся богатыми и знаменитыми. За мной, генералы! Шагом марш! Генералы приосанились и выпятили грудь. Со свистом взмахнув сверкающими саблями, они громко отдали команду полковникам: - Ша-гом марш! - Ша-гом марш! - крикнули полковники майорам. - Ша-гом марш! - заорали майоры капитанам, а капитаны рявкнули солдату: - Ша-гом марш! Итак, Книггз вскинул ружье на плечо и зашагал, а все офицеры последовали за ним. Королева Анна замыкала строй. Она была в восторге от своей превосходной армии и только одного не могла понять: как это ей раньше не пришло в голову завоевать мир? Шествуя таким образом, армия покинула Угабу и пустилась в путь по узкой горной тропинке, ведущей в прекрасную волшебную Страну Оз. 3. ВОЙСКО ВО ВЛАСТИ ВЕЛИКОЙ ВОЛШЕБНИЦЫ Принцесса Озма и не подозревала, что армия Угабу под водительством честолюбивой королевы Анны идет завоевывать ее государство. Прекрасная юная правительница Страны Оз, занятая повседневными заботами о благе своих подданных, и думать не думала об Анне Такдаль и ее коварных планах. Однако волшебница Глинда длительно охраняла мир и счастье жителей Волшебной Страны. Трон Озмы находится в Изумрудном Городе, а великолепный дворец Глинды - к югу от него. Во дворце есть волшебная Книга Событий. Что бы где ни случилось - сообщение об этом тотчас появляется в Книге. Она рассказывает обо всем: и о важных происшествиях, и о мелочах. Топнет ли в гневе ногой какой-нибудь малыш - Глинда тут же узнает об этом; займется ли где пожар - известие о нем сразу попадет в Книгу. Волшебница заглядывает в Книгу Событий каждый день, и потому ей стало известно, что Анна Такдаль, королева Угабу, глупейшим образом сколотила армию из шестнадцати офицеров и одного солдата, а теперь собирается вторгнуться в Страну Оз и завоевать ее. Ничего особенно страшного в этом не было: Озма без труда победила бы и более грозную армию; кроме того, Глинда и Волшебник Изумрудного Города всегда пришли бы ей на помощь со своими чарами. Однако Глинда не могла допустить, чтобы мирное течение жизни в Стране Оз было нарушено раздорами и войнами - это было бы сущим безобразием! Не теряя времени и не сказав ни слова ни Озме, ни кому-либо еще, Глинда пошла в одну из комнат своего дворца, где располагался Кабинет Магии. Там она совершила некий магический обряд - и горная тропа, по которой двигалась из Угабу армия Анны, начала петлять и ветвиться. В результате, когда войско под водительством Анны достигло конца пути, оно оказалось вовсе не в Стране Оз, а в соседнем краю, который не только не походил на государство Озмы, но и был отделен от него невидимой преградой. Как только люди из Угабу вошли в эту страну, тропинка у них за спиной немедленно исчезла, и они поняли, что найти дорогу назад, в долину Угабу, им вряд ли удастся. Вокруг все выглядело непривычно, и воины не знали, каким путем им двигаться дальше. Никто из них никогда не бывал в Стране Оз, и они не сразу догадались, что попали не в нее, а в какую-то неведомую страну. - Какая разница? - заговорила Анна, пытаясь скрыть огорчение. - Мы собрались завоевать весь мир - а это тоже часть мира. Если мы будем покорять одну страну за другой, то рано или поздно доберемся и до Страны Оз. Но на пути туда мы можем завоевать те земли, через которые идем. - Ваше величество, а это место мы уже завоевали? - обеспокоенно спросил майор Торт. - Судя по всему, да, - отвечала Анна. - Мы, правда, пока никого не встретили, но как только встретим, немедленно объявим им, что они наши рабы. - А потом заберем себе их имущество, - добавил генерал Яблок. - Может, у них и нечего отбирать, - возразил рядовой Книггз, - но я надеюсь, что они все равно окажут сопротивление: победа без боя не приносит никакого удовольствия. - Не беспокойся, - сказала Анна. - Мы будем сражаться независимо от того, что станут делать наши враги. Вокруг расстилалась пустыня, голая земля, и путешествовать по ней было не слишком приятно. К тому же запасы еды подошли к концу, офицеры проголодались и принялись ворчать. Многие уже улизнули бы, если бы только могли найти дорогу домой, но поскольку они безнадежно заблудились в этой чужой стране, то решили, что лучше держаться всем вместе. Королева Анна никогда не отличалась кротостью нрава, а теперь, когда она брела вместе со всем войском по каменистой дороге, не встречая ни людей, ни добычи, ее злобность и раздражительность только усилились. Она отчитывала своих офицеров до тех пор, пока они не начали грубить ей, а иные до того обнаглели, что посоветовали ей придержать язык. Некоторые упрекали ее за то, что она втравила их в неприятности, и в течение трех злосчастных дней каждый из них оплакивал свой садик в прекрасной долине Угабу. Но не таков был Книггз. Чем больше трудностей встречалось на его пути, тем веселее он становился. Офицеры вздыхали, а солдат знай себе посвистывал. Видя его хорошее настроение, приободрилась и Анна; вскоре она стала обращаться к нему за советом куда чаще, чем к его командирам. На третий день странствий их поджидало первое приключение. Ближе к вечеру небо внезапно потемнело, и майор Болт воскликнул: - Нас накрывает туман! - Не похоже на туман, - отозвался Книггз, с любопытством поглядывая на приближающееся облако. - Думаю, что это дышит Орак. - Кто такой этот Орак? - спросила Анна, в страхе озираясь по сторонам. - Это чудовище с жутким аппетитом, - ответил солдат, слегка побледнев. - Я, конечно, никогда не видал Орака, но зато читал о нем в книжках, которые растут у меня в саду. Если это действительно он, то, боюсь, нам не завоевать мира. Услышав эту весть, офицеры встревожились не на шутку и со всех сторон обступили солдата. - Какой он, этот Орак? - спросил кто-то. - Я видел его всего на одной картинке, да и та была довольно мутная, - отвечал Книггз. - Книжку сорвали неспелой. Но я знаю, что он умеет летать, бегает, как олень, и плавает, как рыба. Внутри у него - пылающая печь: он вдыхает воздух и выдыхает дым; где бы он ни проходил, все вокруг заволакивает черной пеленой. Орак сильнее сотни мужчин и пожирает все живое. - Офицеры захныкали и задрожали, но Книггз постарался подбодрить их: - Мы же не знаем, кто там идет. Может, это и не Орак. Кроме того, не забывайте, что наша земля Угабу входит в Страну Оз, где никто не умирает. - А ну как Орак нас поймает, разжует и проглотит, - заговорил капитан Клютч, - что тогда? - Кусочки останутся жить, все до единого, - заявил Книггз. - Нашел чем утешить, - захныкал полковник Банджо. - Котлета она котлета и есть - хоть живая, хоть нет. - Послушайте, я же сказал, может, это и не Орак, - сердито произнес Книггз. - Пусть облако приблизится - тогда и увидим, Орак это или нет. Если ничем не пахнет, значит, туман, а вот если дохнет солью с перцем, значит, Орак, и тут уж предстоит биться не на жизнь, а на смерть. Все в страхе уставились на темное облако. Вскоре оно приблизилось к перепуганному войску и накрыло его. Каждый, принюхавшись, мог почуять запах соли с перцем. - Орак! - воскликнул Книггз. Шестнадцать офицеров взвизгнули от ужаса и повалились на землю, воя и стеная. Королева Анна присела на большой камень встретить опасность мужественнее своих воинов, но сердце ее отчаянно билось. Что до Книггза, то он, как и подобает солдату, хладнокровно зарядил свой мушкет и приготовился открыть огонь по врагу. Наступила кромешная тьма, ибо черное как сажа облако закрыло небо и ни один луч заходящего солнца не пробивался сквозь пелену. Во мраке возникли два сияющих шара; Книггз тут же сообразил, что это, должно быть, глаза чудовища. Он вскинул ружье, прицелился и выстрелил. Ружье было заряжено несколькими патронами - Книггз выбрал самые крупные и увесистые с лучшего патронного дерева в Угабу. Пули настигли чудовище, и оно, издав дикий вопль, в судорогах повалилось наземь. Огромная туша всей тяжестью обрушилась на шестнадцать офицеров, которые заорали пуще прежнего. - О горе мне! - возопил Орак. - Посмотри, что ты наделал своим ужасным ружьем! - Как же я посмотрю, если твое дыхание заволокло все вокруг черной пеленой? - отвечал Книггз. - Только не говори мне, что ты не нарочно! - Крылья Орака беспомощно хлопали, а его голос дрожал от обиды. - Прошу тебя, не говори, будто ты не знал, что ружье заряжено! - А я и не собираюсь, - отозвался Книггз. - А что, сильно тебя ранило? - Одна пуля попала мне в челюсть, и я нее могу открыть рот. Слышишь какой у меня глухой и хриплый голос? Это оттого, что мне приходится говорить со сжатыми зубами. Другая пуля сломала мне левое крыло, и я не могу летать. А третья попала в правую ногу, так что идти я тоже не могу. Почему ты так неосторожно обращался с ружьем? - Слез бы ты с моих командиров, а? - попросил Книггз. - Ты такой тяжелый - как бы ты их не раздавил. Слышишь, как вопят? - Обязательно раздавлю, - прорычал Орак. - Если только сумею, то раздавлю непременно, потому что я не в духе! Жаль, у меня рот не открывается, а то бы я вас всех съел, не поглядел бы, что у меня по теплой погоде аппетит плохой. С этими словами Орак стал перекатываться с боку на бок всем своим гигантским телом, чтобы окончательно раздавить офицеров. Но вместо этого он скатился в сторону, и все шестнадцать, кое-как поднявшись на ноги, понеслись прочь что было духу. Рядовой Книггз не видел их, но по удаляющимся крикам понял, что они убежали, и решил больше о них не беспокоиться. - Прошу прощения, я вынужден откланяться, - сказал он Ораку. - Мне пора идти, ибо мы намерены продолжать наше путешествие. Если ты умрешь, прошу меня не винить: стрелял я в тебя в порядке самообороны. - Я не могу умереть, - отвечало чудовище, - мою жизнь охраняют волшебные чары. Но прошу тебя, пожалуйста, не покидай меня! - На что я тебе? - спросил Книггз. - Моя сломанная челюсть заживет через час, и я смогу тебя съесть. Крыло заживет через день, а нога через неделю, и я буду здоров, как прежде. Раз уж ты в меня стрелял и причинил мне столько неудобств, было бы только справедливо, чтобы ты остался здесь, подождал, пока я смогу открывать рот, и отдал мне себя на съедение. - Позволь с тобой не согласиться, - твердо возразил солдат. - Я обещал королеве Анне из Угабу, что помогу ей завоевать мир, и я не имею права нарушить обещание только ради того, чтобы быть съеденным Ораком. - Это другое дело, - сказало чудовище. - Раз ты связан словом, не стану тебя задерживать. Оглядев вокруг себя, Книггз отыскал в темноте дрожащую королеву, взял ее за руку и повел прочь. Спотыкаясь о камни, они уходили все дальше и дальше от страшного места, где, вздыхая и хлопая крыльями, осталось лежать раненое чудовище. Вскоре впереди забрезжил свет, и Книггз с королевой смогли различить дорогу. По мере того как путники удалялись, дымное облако, которое надышал Орак, постепенно рассеивалось: вскоре они оказались на вершине небольшого холма, откуда открывался вид на прекрасную долину, освещенную лучами заходящего солнца. Тут же жались друг к другу шестнадцать офицеров; они тяжело дышали после своего безоглядного бегства и все еще не пришли в себя от страха. Они бежали бы и дальше, но силы их уже иссякли. Королева Анна строго отчитала их за трусость, одновременно превознося храбрость Книггза. - А ведь мы оказались мудрее, чем он, - слабым голосом ответил генерал Циферблат. - Мы, конечно, сбежали, зато теперь мы поможем вашему величеству покорить мир. А ну как Орак съел бы рядового? Ведь тогда Книггз оказался бы дезертиром! Немного отдохнув, войско спустилось в долину. Как только Орак скрылся из виду, все заметно повеселели. С наступлением сумерек путники вышли к ручью, на берегу которого королева Анна распорядилась остановиться на ночлег. Каждый офицер нес в кармане крохотную белую палатку; лишь только палатка оказывалась на земле, она тотчас начинала расти и достигала таких размеров, что ее владелец помещался в ней без труда. Книггз тащил на спине рюкзак, в котором хранились не только его собственная палатка и элегантный шатер королевы Анны, но, кроме того, еще кровать, стул и волшебный стол. Оказавшись внутри королевского шатра, стол увеличивался в размерах; в ящике хранился запас королевского платья, маникюрные и туалетные принадлежности и другие нужные вещи. Спать в кровати полагалось одной только Анне - офицеры и солдат спали в гамаках, подвешенных между опорными шестами палаток. Еще Книггз нес в рюкзаке знамя с королевским гербом Угабу. Останавливаясь на ночлег, солдат поднимал его на флагштоке, и оно реяло над лагерем, возвещая, что эта земля завоевана Королевой Угабу. Пока что никто, кроме них знамени не видел, но сама Анна с удовольствием глядела на развевающееся полотнище, воображая себя великим завоевателем. 4. БЕТСИ БОРЕТСЯ С БУРЕЙ Бушевал шторм, сверкала молния, гремел гром, и корабль налетел на скалу. Бетси бежала по палубе, когда судно внезапно содрогнулось от мощного удара; ее подбросило в воздух и швырнуло в черную пучину. Вместе с Бетси на корабле находился Хенк, маленький тощий ослик с печальными глазами. Тем же сокрушительным ударом его выкинуло далеко за борт. Волна накрыла Бетси с головой, и она наглоталась воды. Вынырнув и немного отдышавшись, она вытянула руку и в темноте нащупала что-то вроде кисточки. Сначала Бетси решила, что это - разлохмаченный конец веревки, но тут жалобный голос произнес "И-а! ", и девочка поняла, что в руке у нее кончик хвоста Хенка. Внезапно море осветилось ярким сиянием: корабль, находившийся уже на довольно значительном расстоянии от Бетси и Хенка, загорелся, взорвался и ушел под воду. Бетси содрогнулась от ужаса, но в следующий момент заметила, что вокруг плавают многочисленные обломки. Она выпустила ослиный хвост и ухватилась за один из них. Подтянувшись, она взобралась на него и почувствовала себя в безопасности. Хенк тоже увидел плот и поплыл к нему. Он был такой неуклюжий, что, если бы Бетси не помогла, сам он ни за что не залез бы. Хенк с Бетси сидели, крепко прижавшись друг к другу, потому что их плот был просто крышкой палубного люка, оторвавшейся во время кораблекрушения. Впрочем, она надежно удерживала их обоих на волнах, и девочка с осликом не боялись утонуть. Буря продолжала бушевать и после того, как корабль пошел ко дну. Слепящая молния разрезала черное от туч небо, далеко над морем разносились оглушительные раскаты грома. Волны бросали жалкий плотик из стороны в сторону, играя им, как ребенок резиновым мячиком. Бетси не могла отогнать от себя тоскливую мысль, что на сотни миль вокруг нет ничего, кроме воды, и ни одного живого существа, кроме Хенка. Как видно, о том же думал и ослик, потому что он ласково потерся о Бетси носом и произнес свое "И-а!" самым нежным голосом, будто успокаивая перепуганную девочку. - Ты же будешь защищать меня, правда, Хенк? - жалобно спросила Бетси, и ослик снова повторил свое "И-а! ", давая понять что она может на него положиться. Бетси и Хенк подружились на корабле, когда буря еще не началась и море было спокойным. В нынешних трагических обстоятельствах Бетси, быть может, предпочла бы иметь защитника половчее, но зато она знала: ослик сделает все, что только в ослиных силах, лишь бы спасти ее. Они плыли всю ночь, и постепенно буря стала выбиваться из сил; издав последний слабый стон, она угасла окончательно. Волны немного улеглись, и плыть стало легче. Бетси растянулась на мокром плоту и уснула, но Хенк не сомкнул глаз ни на секунду: он, видно, решил, что долг повелевает ему охранять девочку. Ослик примостился возле спавшей в изнеможении Бетси и терпеливо сторожил ее сон, пока над морем не занялась заря. Бетси Боббин проснулась от солнечного света. Она приподнялась, протерла глаза и стала вглядываться вдаль. - Ой, смотри, Хенк, там земля! - воскликнула она. - И-а! - грустно отвечал Хенк. Плот быстро приближался к живописной стране, и когда до берега оставалось уже немного, Бетси увидела пышные деревья, среди которых там и сям пестрели чудесные яркие цветы, однако нигде не удалось обнаружить ни души. 5. ПУТНИКОВ ПРОГОНЯЮТ Плот заскреб днищем по песчаной отмели и остановился. Бетси без труда выбралась на сушу. Ослик следовал за ней по пятам. Солнце светило вовсю, теплый воздух был напоен ароматом роз. - Хорошо бы позавтракать, а, Хенк? - заговорила Бетси. Оказавшись на твердой земле, она заметно повеселела. - Цветы, конечно, пахнут изумительно, но ведь их не съешь. - И-а! - ответил Хенк и затрусил по дорожке, убегающей вверх по склону. Бетси пошла за ним и, оказавшись на вершине холма, огляделась вокруг. Неподалеку она увидела изящную и просторную оранжерею - ее хрустальные стены ослепительно сверкали в солнечном свете. - Где-то поблизости должны быть люди, - задумчиво сказала Бетси. - Садовники или еще кто. Пошли посмотрим, Хенк, - а то ужасно есть хочется. Они направились к оранжерее и дошли до самого входа, так никого и не встретив. Дверь была распахнута, и Хенк вошел первым, чтобы в случае опасности предупредить Бетси. Однако и девочка от него не отставала. Ее взору представилось зрелище столь удивительное, что она потрясенно замерла, не веря своим глазам. Огромная оранжерея была целиком заполнена роскошными кустами роз в больших глиняных горшках. На длинных стеблях красовались великолепные Розы, по одной на каждом кусте. Все цветы сладко благоухали и переливались всевозможными тонами и оттенками, а в середине каждой Розы виднелось миловидное девичье личико. Когда Бетси с Хенком вошли в оранжерею, все Розы стояли в полусне, склонив изящные головки и дремотно прикрыв глаза. Однако изумленный ослик, не удержавшись, громко прокричал "И-а!" - и от его грубого голоса листочки на кустах затрепетали, Розы подняли головы и сотни удивленных глаз уставились на незваных пришельцев. - П-прошу прощения, - запинаясь, проговорила Бетси, покраснев от смущения. - О-о-ох! - в один голос воскликнули Розы, отчего получилось что-то вроде хора из вздохов. - Какой ужасный шум, - добавила одна из них. - Да это просто Хенк, - сказала Бетси, и, словно подтверждая ее слова, ослик снова издал громкое "И-а! ". Розы отвернулись, насколько позволяли стебли, и задрожали так, будто кто-то тряс кусты. Грациозная Мускатная Роза, задыхаясь, проговорила: - Как это ужасно! - Ничего тут нет ужасного, - возмутилась Бетси. - К голосу Хенка надо просто привыкнуть, тогда под него даже спать можно. Слегка оправившись от страха, Розы взглянули на ослика, и одна из них спросила: - Этого дикого зверя зовут Хенк? - Да, Хенк - мой преданный и добрый товарищ, - ответила девочка. Она обвила ослика руками за шею и крепко прижала к себе. - Правда, Хенк? - И-а! - только и мог сказать Хенк, и от его резкого голоса розы снова задрожали. - Пожалуйста, уходи отсюда! - обратилась к ослику одна Роза. - Разве ты не видишь, что мы все тебя боимся и это мешает нам расти? - Легко сказать - уходи отсюда! - передразнила Бетси Розу. - Да нам некуда идти. Мы потерпели кораблекрушение. - Кораблекрушение? - переспросил удивленный хор. - Да, мы плыли на большом корабле, а потом началась буря и разбила его, - объяснила девочка. - Нам с Хенком удалось спастись на плоту, и мы приплыли к вашему берегу. Мы устали и проголодались. Скажите хоть, как называется эта земля? - Это Страна Роз, - надменно отвечала Мускусная Роза. - Здесь выводят самые редкие и драгоценные сорта. - Охотно верю, - сказала Бетси, любуясь прекрасными цветами. - Никто, кроме роз, не имеет права здесь находиться, - объявила изящная Чайная Роза, нахмурив брови. - Так что вам надлежит немедленно удалиться отсюда, пока Королевский Садовник не обнаружил вас и не выбросил в море. - Ах, значит, существует Королевский Садовник? - спросила Бетси. - Конечно, существует. - А он тоже роза? - Разумеется, нет. Он - человек, и к тому же прекрасный. - Ну, человека я не боюсь, - с облегчением проговорила Бетси. И не успела она договорить, как в тот же миг в оранжерею ворвался Королевский Садовник, с тяпкой в одной руке и лейкой в другой. Это был смешной маленький человек, одетый в розовый костюм с бантиками на коленях и на локтях и с ленточками в волосах. Глазки-бусинки все время мигали, лицо было изборождено крупными морщинами, а в середине торчал острый нос. - Ух ты! - изумленно воскликнул он при виде незнакомцев, а когда Хенк издал громкий крик, Садовник нахлобучил ему на голову лейку, а сам пустился в пляс, потрясая тяпкой. Он был в таком возбуждении, что споткнулся о рукоятку и растянулся во весь рост. Бетси, хохоча во все горло, сняла лейку с головы Хенка. Ослику не понравилось такое обращение, и он развернулся задом к Садовнику. - Осторожно, он может лягнуть, - крикнула Бетси, и Садовник, вскочив на ноги, поспешно спрятался за розами. - Ты нарушаешь Закон, - возопил он, высовываясь из-за кустов и грозно глядя на девочку и ослика. - Какой закон? - спросила Бетси. - Закон Страны Роз. Ни один чужестранец не смеет проникнуть в эту страну. - Даже те, кто потерпел кораблекрушение? - спросила Бетси. - Закон не делает никаких оговорок на случай кораблекрушений, - ответил Королевский Садовник. Он собирался еще что-то добавить, как вдруг послышался звон разбитого стекла: кто-то провалился сквозь крышу оранжереи и плюхнулся на землю. 6. ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ПУСКАЮТСЯ НА ПОИСКИ Новоприбывший имел очень странный вид: вся его одежда была густо покрыта волосами, так что Бетси сначала решила, что это какой-то зверь. Но когда после своего головокружительного полета незнакомец приподнялся и сел, стало понятно, что это все-таки человек. В руке он держал яблоко, которое, по-видимому, продолжал есть и во время своего падения. Очевидно, случившееся не произвело на него никакого впечатления: он был совершенно спокоен и невозмутимо жевал свое яблоко, одновременно осматривая помещение, в котором оказался. - Бог ты мой! - воскликнула Бетси, подходя к незнакомцу. - Ты кто такой и откуда взялся? - Я? А, я - Косматый, - отвечал тот, откусив от яблока. - Решил заглянуть сюда ненадолго. Извините, что сделал это несколько поспешно. - Видимо, у тебя были на то свои причины, - сказала Бетси. - Да нет, просто я там, снаружи, влез на яблоню и вот... За разговором Косматый догрыз яблоко, отдал Хенку огрызок - ослик тут же с жадностью кинулся на него, - потом встал и отвесил вежливый поклон Бетси и Розам. Когда разбилось стекло и сквозь дырку в оранжерею свалился косматый незнакомец, Королевский Садовник от страха чуть не лишился чувств. Теперь он высунулся из-за кустов и пропищал: - Ты нарушаешь Закон! Ты нарушаешь Закон! Косматый посмотрел на него с мрачным видом. - У вас закон запрещает разбивать стекла? - осведомился он. - Разрушитель тот же нарушитель, - злобно пропищал Садовник. - К тому же Закон запрещает вторгаться в любую часть Страны Роз. - А ты откуда знаешь? - спросил Косматый. - Как откуда? Это записано в Книге, - ответил Садовник. Он подошел поближе к Косматому и вынул из кармана маленькую книжечку. - На странице тринадцать. Вот смотри: "Если какой-нибудь чужеземец проникает в Страну Роз, правитель тотчас приговорит его к смерти и нарушитель будет казнен". Вот видите, - торжествующе объявил он. - Поскольку вы - чужеземцы, то вы заслуживаете гибели. Пробил ваш смертный час. Тут вмешался Хенк. Все это время он, пятясь, приближался к Королевскому Садовнику, который успел ему сильно не понравиться; наконец он поднял копыто и нанес человечку мощный удар, который пришелся тому прямо в живот. Садовника подбросило вверх, он согнулся пополам и образовал в воздухе нечто вроде воротцев. Не успела Бетси и глазом моргнуть, как он стремительно вылетел через открытую дверь наружу. Девочка в испуге наблюдала за атакой Хенка. - Пошли, - шепнула она, подойдя к Косматому и взяв его за руку. - Давай уйдем отсюда. Если мы останемся здесь, они нас всех убьют. - Не бойся, девочка, - ответил Косматый, погладив Бетси по голове. - Мне не страшна никакая сила, потому что у меня есть Магнит Любви. - Магнит Любви? Это еще что такое? - спросила Бетси. - Это замечательное волшебное приспособленьице, которое завоевывает сердце всякого, кто на него смотрит, - последовал ответ. - Раньше Магнит Любви находился в Стране Оз: он висел над вворотами Изумрудного Города но когда я отправлялся в это путешествие, наша любимая правительница, Озма из Страны Оз, разрешила мне взять его с собой. - Ой, а ты правда из прекрасной Страны Оз? - воскликнула Бетси, глядя на него во все глаза. - Да, а что, ты когда-нибудь была там? - Нет, но я много слышала об этой стране. А ты знаком с принцессой Озмой? - Да, и очень хорошо. - И с принцессой Дороти? - Дороти - моя старая подружка, - заявил Косматый. - Господи! - воскликнула Бетси. - Но почему же тогда ты уехал из этой замечательной страны? - Дела заставили, - ответил Косматый. Голос его звучал серьезно и печально. - Я ищу своего брата. - Он что, пропал? - сочувственно спросила Бетси загрустившего Косматого. - Да, уже десять лет тому назад, - ответил Косматый. Он вытащил носовой платок и утер слезу. - Сам я узнал об этом совсем недавно. Проч