мне говорите, сколько с меня причитается, чтобы их... оплатить. - Многовато же причитается с вас. - Не разорюсь. - Сотня "кусков" сыщется у вас в кубышке? - Сотня тысяч. Вас устроит такая цена? - Силы небесные! - У Черча чуть глаза на лоб не выскочили. - Сто тысяч? - Ну, решайтесь, Джерри, - насмешливо проворчал Рич, - что вас больше привлекает - деньги или восстановление в правах? - Да с этаким богатством я, пожалуй... хотя... Нет. Я с ума сошел. Восстановление в правах. - Тогда перестаньте скулить. - Рич повернулся к Киззарду. - Итак, цена - сто тысяч. - В соверенах? - А в чем же еще? Теперь скажите, вы сразу приступите к делу или хотите, чтобы я вам сперва заплатил? - Бог с вами, Рич, - ответил Киззард. - Не виляйте, - прикрикнул Рич. - Я вас знаю, Кено. Вы решили разнюхать, чего я хочу, а потом вступить со мной в торг. Договоримся сразу. Я вам поэтому и позволил назначить вашу собственную цену. - М-м-да, - пожевал губами Киззард. - Ваша правда. Была у меня такая идея, Рич. - Он улыбнулся, и его молочно-белые глаза скрылись в складках кожи. - Была и... осталась. - Тогда я сразу вам посоветую, кому предложить товар. Покупателя зовут Линкольн Пауэл. И, правда, к сожалению, не знаю, чем он будет вам платить. - Чем бы он ни платил, от Пауэла мне ничего не нужно, - отрезал Киззард. - Не я, так он, Кено. Нас только двое в аукционе. Я назначил цену. Теперь слово за вами. - По рукам, - решился Киззард. - Отлично, - сказал Рич. - Теперь послушайте меня. Прежде всего вам нужно найти одну девушку. Гм имя Барбара де Куртнэ. - Убийство? Так и знал, - сказал Киззард, угрюмо кивнув головой. - У вас есть возражения? Киззард пересыпал из руки в руку звонкие золотые монеты и помотал головой. - Найти ее необходимо. Вчера вечером она выскочила из Бомон Хауза, и ни одна душа не знает, где она сейчас. Найдите мне ее, Кено. Найдите прежде, чем до нее доберется полиция. Киззард кивнул. - Лет двадцать пять. Рост - немного выше среднего. Вес приблизительно фунтов сто двадцать. Стройная фигура. Тонкая талия. Длинные ноги... Жирные губы жадно улыбнулись. Блеснули мертвенно-белые глаза. - Волосы желтые. Глаза черные. Овал лица - сердцевидный. Полные губы, нос с горбинкой... Запоминающееся лицо. На нее посмотришь - словно электричеством ударит. - Одежда? - Когда я ее видел в последний раз, на ней был шелковый халатик. Белый, полупрозрачный... как заиндевевшее окно. Ни туфель, ни чулок, ни драгоценностей, ни шляпы. Она была как ненормальная... вылетела из дома, и след простыл. Разыщите ее и доставьте мне. - Что-то заставило его добавить: - В полной сохранности, понятно? - Такой товар без утруски? Будьте человеком, Рич. - Киззард облизал свои жирные губы. - Не получится это у вас. У нее не получится. - Найдите ее, не теряя времени, и все получится. Сто "кусков" - приз за скорость доставки. - Мне, наверное, придется перерыть все наше городское "дно". - Ну что ж. Обшарьте все публичные дома, притоны и "малины". Включите в дело тайную сигнальную сеть. За мной не пропадет. Только без лишних разговоров. Мне нужна девушка, и больше ничего. Понятно? Продолжая позвякивать золотом, Киззард кивнул. - Я вас понял. Внезапно Рич, перегнувшись через стол, стукнул ребром ладони по жирным рукам Киззарда. Соверены звякнули и раскатились по всем четырем углам. - Только не вздумайте меня дурачить, - пригрозил Рич. - Мне очень нужна эта девушка. 8 Сражение длится семь дней. Всю неделю наносятся и отражаются удары, броски наталкиваются на оборону, но все эти стычки происходят на поверхности, в то время как в самых глубинах взбаламученных вод безмолвно, как акулы, кружат Пауэл и Огастес Тэйт, дожидаясь, когда начнется настоящая борьба. Переодетый в штатское начальник патруля считал, что всего лучше захватить противника врасплох. Он подстерег Марию Бомон в театре во время антракта и, к ужасу ее спутников, вдруг заорал: - Знаю я ваши штуки! Бы в сговоре с убийцей. У вас все подстроено. Иначе для чего вы вы затеяли игру в "Сардинки"? А ну выкладывайте все как есть! Золоченая Мумия взвизгнула и убежала. Недотепа ринулся за ней в погоню, не подозревая, что в этот момент его тщательно и глубоко прощупывают. Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Полисмен говорил правду. В его отделе Марию считают сообщницей убийцы. Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Очень хорошо. Бросим ее на съедение волкам. Пусть полисмены заберут ее. И в результате мадам Бомон осталась без защиты. Убежищем она избрала не что иное, как биржу - главный источник доходов семейства Бомон. Там ее и обнаружил через три часа ретивый начальник патруля и препроводил в мясорубку, называемую Отделом Прощупывания Побуждений. Он не знал, что, спрашивая Марию, начальник отдела переговаривался с сидевшим в смежной комнате Пауэлом. П_а_у_э_л_ с_в_о_и_м _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Она нашла эту игру в старинной книге, подаренной ей Ричем. Книга, возможно, куплена в "Столетии". У них бывает такой товар. Сообщить всем агентам. Купил ли он книгу случайно? Проверить также Грэхема, оценщика. Выяснить, как получилось, что единственный в книге удобочитаемый текст оказался описанием игры в "Сардинки". Старый Моз все это пожелает знать. И наконец, где девушка? Переодетый в штатское автоинспектор был сторонником обходных маневров. Явившись в аудиокнижный магазин "Столетие", он стал канючить: - Мне нужны старые книги с описанием различных игр. Что-нибудь вроде той, которую у вас спрашивал на той неделе мой закадычный друг Бен Рич. Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Прощупывание показало, что их интересует купленная вами для Марии книга. Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Там все шито-крыто. Пусть проверяют. А и займусь вплотную поисками этой девушки. Служащие магазина "Столетие" так обстоятельно отвечали на деликатные расспросы Недотепы, что почти все покупатели, потеряв терпение, ушли. Остался лишь один: сидя в углу, он увлекся прослушиванием музыкальной записи и не заметил, что рядом с ним нет никого из продавцов. Никто не знал, что слух Джексона Бека был совершенно невосприимчив к музыке. П_а_у_э_л_ с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: По всей вероятности, Рич нашел эту книгу случайно. Наткнулся на нее, когда искал подарок для Марии Бомон. Сообщить всем агентам. И где эта девушка? На совещании в рекламном агентстве, занятом распространением прыгунов "Монарха": "Единственный в своем роде семейный аэромобиль" - Рич выдвинул новую программу рекламирования. - Вы обратили внимание, - сказал он, - что люди всегда очеловечивают окружающие их предметы. Наделяют их человеческими чертами. Придумывают им ласковые прозвища да и обращаются с ними как с комнатными животными. Покупатель охотней приобретает прыгуна, если тот внушит ему приязнь. Ему плевать на мощность и на скорость. Он хочет любить свою машину. - Есть, мистер Рич. Учтем. - Нашего прыгуна нужно очеловечить, - продолжал Рич. - Объявим конкурс па звание "прекрасной покровительницы прыгунов Монарха". Тогда в воображении наших покупателей и машина как бы будет олицетворять свою прекрасную покровительницу. - Великолепно! - вскричал руководитель агентства. - Мистер Рич, это идея глобального размаха. Нам с нашими идейками до вас, что до небес. - Немедля приступите и поискам прекрасной покровительницы прыгунов. Включите в дело всех продавцов и коммивояжеров. Прочешите весь город. Мне эта девушка представляется так: лет около двадцати пяти. Рост выше среднего, вес фунтов сто двадцать. Хорошо сложена. Обаятельна. - Есть, мистер Рич. Учтем. - Пусть она будет блондинка с темными глазами. Полные губы. Красивый нос. Вот тут я набросал ее воображаемый портрет. Ознакомьтесь, размножьте и передайте вашим огольцам. Того, кто найдет такую девушку, как я задумал, ожидает повышение. Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Я прощупал полицейских. Они собираются подослать в "Монарх" своего человека, чтобы выявить связи между вашими и оценщиком Грэхемом. Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Пусть их. Связи между нами нет, к тому же Грэхем укатил из города. Нечего сказать, додумались! Я считал Пауэла умнее. Очевидно, я его переоценивал. Переодетый в штатское сержант в порыве служебного рвения решил прибегнуть к услугам пластической хирургии. Не теряя времени, он обзавелся новенькой физиономией монгольского типа и устроился на службу в бухгалтерию фирмы "Монарх", где рассчитывал обнаружить финансовую зависимость, связывающую оценщика Грэхема с Ричем. Ему и в голову не приходило, что его намерение было сразу же прощупано начальником отдела найма, который сообщил об этом выше, а "выше" только усмехнулись. П_а_у_э_л _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Наш остолоп пытался разыскать следы взяточничества среди финансовых отчетов "Монарха". Это заставит Рича потерять к нам уважение на пятьдесят процентов и соответственно сделает его на пятьдесят процентов уязвимее. Сообщить всем агентам. Где девушка? На заседании редакционной коллегии "Ауэр", единственной на земле ежечасной газеты (двадцать четыре выпуска в сутки), Рич объявил о новом благотворительном начинании "Монарха". - Мы назовем его "Убежище", - объявил он. - Мы предлагаем помощь, уход и пристанище миллионам несчастных этого города, попавшим в беду. Если вы лишились крова, потерпели банкротство, стали жертвой шантажа или мошенничества... Если вы чего-либо боитесь и не знаете, куда обратиться... Если вы в отчаянии... Вспомните об "Убежище". - Потрясающий почин, - сказал главный редактор, - но вы ухлопаете на него уйму денег. Зачем вам это? - Для рекламы, - огрызнулся Рич. - Напечатать в ближайшем же выпуске. Ясно? Рич вышел из редакции, спустился на улицу и вошел в кабину видеофона-автомата. Он позвонил в Зал Отдыха и дал подробные распоряжения Эллери Уэсту. - Пусть в каждой конторе "Убежища" сидит ваш человек. Немедленно пересылать мне описание и фото всех просителей! Вы слышите, Эллери? Тотчас же пересылать, ни секундой позже! - Я ни о чем не спрашиваю, Бен, но сожалею, что не могу вас прощупать. - Я, кажется, вызвал ваше подозрение? - вспыхнул Рич. - Нет, просто любопытство. - Боритесь с ним, оно к добру не приведет. Когда Рич вышел из кабинки, какой-то нескладный субъект ринулся к нему как одержимый. - О, мистер Рич! Что за счастливая случайность! Я только что услышал об "Убежище" и как раз подумал, что интервью с инициатором этой восхитительной новой кампании представляет большой человеческий интерес для... Счастливая случайность! Чудаковатый тип был знаменитый эспер-репортер из "Индастриэл критик". Наверное, выследил его и... "Ах ты, камбала, не вобла! Смотри в оба! Смотри в оба!" - Мне нечего вам сообщить, - промямлил Рич. - "Три, два, раз, а ну еще! Три четыре - горячо!" - Какие воспоминания детства породили в вашем сердце острую жажду... "И когда сказал "четыре", получил синяк под глаз..." - Был у вас в жизни случай, когда вы не знали, куда обратиться? Вам угрожала смерть, убийство? Или, может... "Ах ты, камбала, не вобла! Смотри в оба! Смотри в оба!" В этот момент к стоянке подлетел общественный прыгун. Рич нырнул в него и скрылся. Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Полиция всерьез занялась поисками Грэхема. Вся их лаборатория ищет оценщика. Не знаю, что там взбрело Пауэлу в голову, но он явно взял фальшивый след. По-моему, наш коэффициент безопасности возрастает. Р_и_ч _Т_э_й_т_у: Мы сможем чувствовать себя спокойно только тогда, когда найдем девушку. Маркус Грэхем скрылся в неизвестном направлении, задав немало хлопот шести недоделанным роботам-следопытам. Их недоделанные создатели ринулись каждый вслед за своим детищем в разные части солнечной системы. Маркус Грэхем тем временем прибыл на Ганимед, где на аукционе антикварных книг, проводимом с бешеной скоростью щупачом-аукционщиком, его застукал Пауэл. Примитивные старинные книги, распродававшиеся с аукциона, были получены из библиотеки "Дрейка", обширного поместья, унаследованного Беном Ричем от матери. Их появление на книжном рынке явилось полной неожиданностью. Пауэл побеседовал с Грэхемом в фойе аукциона, расположенного против хрустальной стены космического порта. Вокруг простиралась арктическая тундра Ганимеда, и почти все черное небо заполнял перепоясанный красновато-коричневый силуэт Юпитера. Затем Пауэл отправился обратно на Землю, и за две недели пути чары красотки-стюардессы заставили Нечестивого Эйба проявить себя не с лучшей стороны. Пауэл вернулся в свою штаб-квартиру в довольно подавленном настроении, и Фигли, Мигли и Провернулл скабрезно перемигивались. П_а_у_э_л _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Номер пустой. Не знаю, для чего понадобилось Ричу спроваживать оценщика на Ганимед. Б_е_к _П_а_у_э_л_у: Что выяснилось насчет книги? П_а_у_э_л _Б_е_к_у: Рич купил ее, отослал на оценку и преподнес в подарок. Книга была в скверном состоянии, поэтому единственной игрой, которую могла выбрать Мария, оказались "Сардинки". Для Моза этого, конечно, недостаточно. Уж я-то знаю, как работают мозговые извилины этой машины. Вот черт! И где, наконец, девушка? Трое переодетых в штатское агентов один за другим попытались подъехать к мисс Даффи Уиг, один за другим были разбиты наголову и с позором удалились. Тогда за дело принялся сам Пауэл и, встретившись с мисс Уиг на "бале" 4000, совершенно очаровал ее. П_а_у_э_л _с_о_т_р_у_д_н_и_к_а_м_: Я говорил с Эллери Уэстом из "Монарха", и он подтверждает показания мисс Уиг. Уэст и в самом доле жаловался Ричу на картежников. Похоже, что Рич случайно подцепил этот мыслеблок, когда заказывал антикартежные куплеты. Что выяснено о штуковине, которой Рич заколдовал охрану? И где эта девушка? В ответ на злобные нападки и насмешки прессы комиссар Крэбб устроил пресс-конференцию для избранного круга журналистов, которым сообщил, что криминалистическими лабораториями разработана новая техника расследования. Это позволит, сказал комиссар Крэбб, справиться с делом де Куртнэ в двадцать четыре часа. Фотографический анализ зрительного пурпура, находящегося в глазу покойника, позволит воспроизвести портрет убийцы. Ученые, работающие над проблемой родопсина, будут опрошены полицией. Рич, которому совсем не улыбалось, чтобы допросу полицейских подвергся Уилсон Джордан, физиолог, создавший для "Монарха" ионизатор родопсина, позвонил Кено Киззарду и попросил помочь ему выманить доктора за пределы планеты. Чтобы это осуществить, Рич изобрел одну уловку. - У меня есть именье на Каллисто, - сказал он. - Я ликвидирую свое право владения и подстрою так, что юридически Джордан сможет претендовать на него. - А я его об этом извещу? - брюзгливо спросил Киззард. - Нет, лучше действовать не так открыто, Кено. Чтобы не наследить, сделаем так: вы позвоните Джордану, притворившись, что хотите нагреть на этом деле руки. А остальное пусть он выясняет сам. Вскоре после этого разговора Уилсону Джордану позвонил какой-то неизвестный и с деланным равнодушием брюзгливым голосом спросил, не продаст ли доктор Джордан по умеренной цене свою долю поместья "Дрейк" на Каллисто. Брюзгливый голос показался подозрительным доктору Джордану, отродясь не слыхавшему о поместье "Дрейк", и он позвонил своему адвокату. Так он узнал, что только что сделался претендентом на полмиллиона кредиток. Через час ошеломленный физиолог вылетел на Каллисто. П_а_у_э_л _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: Одного мы спугнули. Думаю, что именно от Джордана мы сможем узнать все связанное с родопсином. Доктор Джордан - единственный из ученых, работающих в области глазной физиологии, который скрылся после заявления, сделанного на пресс-конференции комиссаром Крэббом. Передайте Беку приказ разыскать Джордана на Каллисто и все выяснить. Что слышно о девушке? Между тем давно уже неприметно включилась в работу вторая линия операции "Недотепа и Ловкач". В то время, когда Рич, посмеиваясь, наблюдал за перипетиями панического бегства Марии, из юридического одела "Монарха" весьма искусно выманили на Марс молодого способного адвоката и втихомолку придержали его там, предъявив устарелое, но не утратившее законной силы обвинение в безнравственности. Служебные обязанности молодого юриста выполнял тем временем двойник, с которым они были схожи как две капли воды. Т_е_й_т _Р_и_ч_у: Проверьте ваш юридический отдел. Не могу прощупать, что там происходит, но дело нечисто. Это опасно. Под предлогом текущей проверки Рич пригласил эспер-инспектора-1 по определению квалифицированности кадров и установил подмену. Тогда он обратился к Кено Киззарду. Слепой крупье сыскал субъекта, который тут же подал в суд жалобу на способного молодого юриста за злоупотребление служебным положением. Так безболезненно и благовидно была пресечена связь двойника с "Монархом". П_а_у_э_л _с_е_к_р_е_т_а_р_я_м: А, черт! Снова опростоволосились. Рич захлопывает у нас прямо перед носом все двери. Продолжаем операцию "Недотепа и Ловкач". Узнайте, кто добывает для него сведения, и, кстати, узнайте наконец, где эта девушка. Пока переодетый в штатское сержант с благоприобретенной азиатской физиономией рылся в бухгалтерских отчетах "Монарха", в лабораторию компании вернулся из больницы пострадавший во время взрыва сотрудник. Он возвратился на неделю раньше срока, и хотя был весь в бинтах, стремился поскорее приступить к работе. Добрый старый "монархистский" дух. Т_е_й_т _Р_и_ч_у: Я наконец их раскусил. Пауэл не так глуп. Он ведет расследование по двум линиям параллельно. Не обращайте внимания на ту, что заметна. Следите за скрытой. Я прощупал, что с больницей что-то нечисто. Проверьте. Рич проверил. Проверка заняла три дня, а затеи он снова позвонил Кено Киззарду. Сразу же после этого в лабораторию "Монарха" наведались взломщики, которые унесли с собой на 50 тысяч кредиток лабораторной платины, перевернув вверх дном и приведя в негодность секретный отдел. Вскоре выяснилось, что забинтованный энтузиаст-лаборант оказался самозванцем, его разоблачили и как сообщника грабителей передали в руки полиции. П_а_у_э_л _с_о_т_р_у_д_н_и_к_а_м: Иными словами, нам не удалось доказать, что Рич ваял ионизатор родопсина из своей собственной лаборатории. Ума не приложу, как ему удалось разловкачить нашего Ловкача? Обе наши линии слежки перекрыты. И где, наконец, девушка? В то время как Рич потешался над нелепой погоней роботов за Маркусом Грэхемом, дирекция "Монарха" приветствовала континентального налогового инспектора, эспера-2, давно уже собиравшегося обследовать документацию компании "Монарх. Предприятия общественного пользования, инкорпорейтид". В числе помощников инспектора была щупачка, состоявшая при шефе в качестве "негра", - она писала для него отчеты. Эта особа привыкла выполнять специальные задания... главным образом задания полиции. Т_э_й_т _Р_и_ч_у: Помощники нашего инспектора не вызывают у меня доверия. Будьте осторожней. Рич злорадно усмехнулся и передал помощникам инспектора открытую документацию. После этого он отправил своего старшего шифровальщика Хэссопа в обещанный отпуск на Космическую Ривьеру. Хэссоп любезно согласился прихватить с собой среди обычных фотопринадлежностей маленькую кассету с проявленной пленкой. В кассете содержалась секретная документация "Монарха", помещенная в термоизоляционную оболочку. Чтобы не испортить запись, пленку следовало вынимать совершенно особым способом. Единственный запасной экземпляр пленки находился в доме Рича, в его недоступном сейфе. П_а_у_э_л _с_о_т_р_у_д_н_и_к_а_м: Пожалуй, это конец. Но все-таки пошлите вслед за Хэссопом два хвоста - Ловкача и Недотепу. Возможно, он увез с собой серьезные улики, и Рич, наверно, позаботился, чтобы они не попали и нам в руки. Полный провал, скажу я вам. Старина Моз наверняка скажет то же самое. Да вы и сами видите. Силы небесные! Куда же, наконец, девалась чертова девчонка? Как на анатомической схеме кровеносной системы, где артерии нарисованы красным, а вены - синим, по городу раскинулись две сети - заброшенная Пауэлом и заброшенная Ричем. Ректорат Эспер Лиги сообщил приметы Барбары де Куртнэ инструкторам и студентам, те передали их своим друзьям, затем друзьям друзей, знакомым, сослуживцам. Из казино Киззарда запрос пошел гулять от крупье к игрокам, к шулерам и к гангстерам, к мелким воришкам, к хулиганам и жуликам и их дружкам, еще не успевшим перешагнуть грани закона. В пятницу утром Фред Дил, эспер-3, проснулся, встал, принял душ, позавтракал и отправился на службу. Он работал старшим дежурным по этажу в Межпланетном банке на Мейден-Лейн, обменивающем марсианскую валюту. На станции пневматической дороги Фред задержался, чтобы купить сезонку, и перекинулся словцом с девушкой из справочного, эспер-3, которая сообщила ему о поисках Барбары де Куртнэ. Ее телепатически переданный портрет запечатлелся в его памяти как моментальный фотоснимок - головка, обрамленная кредитными билетами. В пятницу же утром Сним Ази проснулся, разбуженный громкими воплями: хозяйка дома Чука Фруд требовала, чтобы Сним заплатил наконец за квартиру. - Да отстань ты, Чука, - отругивался Сним. - Мало, что ли, ты гребешь монет с этой своей желтоволосой психой, которую ты намедни подцепила? Этот наш рэкет с привидениями в подвале - чистые золотые прииски. Чего ж ты от меня-то хочешь? Чука Фруд возразила на это, что а) девушка с желтыми волосами совсем не сумасшедшая, она настоящий медиум; б) сама она (Чука) не занимается рэкетом, она гадалка с патентом; в) если он (Сним) не рассчитается сегодня же за кров и хлеб, которыми бесплатно пользовался полтора месяца, то она (Чука) сумеет предсказать его судьбу без всяких затруднений. Сним вылетит на улицу. Сним вылез из постели и, так как был уже одет, сразу отправился в город раздобыть несколько кредиток. Было еще слишком рано для того, чтобы идти в казино к Киззарду и пытаться что-то выклянчить у более удачливых клиентов. Сним хотел проехать "зайцем" на "пневматичке", но щупач-кондуктор его выгнал, и пришлось идти пешком. До ссудной кассы Джерри Черча был порядочный конец, зато в кассе лежало заложенное Снимом золотое карманное пианино, украшенное жемчужинками, и он надеялся упросить Джерри выплатить ему еще хоть соверен в счет залога. Черч куда-то ушел по делу, а приказчик ничего не мог сделать для Снима. Они немного поболтали. Сним поплакался приказчику на старую каргу хозяйку - сама купается в деньгах с тех пор, как завернула этот свой новый гадальный рэкет с призраками, да еще его пытается доить. Толстокожий приказчик не раскошелился даже на чашку кофе. Сним ушел. Когда в кассу ненадолго заглянул Джерри Черч, весь день как безумный колесивший по городу в поисках Барбары де Куртнэ, приказчик рассказал ему о посещении Снима и об их разговоре. То, чего приказчик не смог рассказать, Черч прощупал. Чуть не свалившись в обморок, он с трудом добрел до телефона и позвонил Ричу. Рича нигде не было. Черч судорожно перевел дыхание и позвонил Кено Киззарду. Снима тем временем начинало охватывать чувство отчаяния. Оно и натолкнуло его на шальную мысль - попытать счастья в каком-нибудь банке. Сним поплелся на Мейден-Лейн. Будучи человеком недалеким, он избрал полем своей деятельности Межпланетный банк, где обменивалась марсианская валюта. Банк выглядел старомодным и провинциальным. Сним не знал, что только очень богатые и могущественные учреждения могут позвонить себе иметь неказистый вид. Сним вошел в банк, пересек заполненный людьми центральный зал, направляясь к конторкам, которые длинным рядом выстроились против касс, и потихоньку стащил толстую пачку бланков и авторучку. Когда Сним выходил из банка, Фред Дил мельком взглянул на него и небрежно махнул рукой своим подручным. - Видали поганца? - Он указал на Снима, проскользнувшего через главный вход. - Этот тип собирается провернуть махинацию с "перерасчетом". - Задержать его, Фред? - А что толку? Не выйдет у нас, он полезет куда-то еще. Пока не вмешивайтесь. Возьмем его с поличным, тогда хоть будет за что его притянуть. Пусть отдохнет, голубчик. В Кингстоне места хватит. Не подозревая об этом разговоре, Сним притаился у входа в банк, внимательно наблюдая за кассами. У кассы Z стоял какой-то важный господин. Кассир вручал ему крупные пачки бумажных денег. Вот бы эту "рыбку" ему на крючок. Сним торопливо сбросил пиджак, закатал рукава рубахи и сунул ручку за ухо. Когда "рыбка", пересчитывая деньги, выплыла из банка, Сним незаметно подкрался сзади и тронул свою жертву за плечо. - Извините, сэр, - заговорил он бойко. - Я из отдела Z. Боюсь, что наш кассир по ошибке обсчитал вас. Вы, может быть, вернетесь, чтобы мы произвели пересчет? - Помахивая пачкой бланков, Сним грациозно вымел деньги из-под "рыбкиного" плавника и повернулся ко входу в банк. - Пожалуйте сюда, сэр, - пригласил он услужливо. - Вам недодали целую сотню кредиток. Когда удивленный вкладчик двинулся следом за ним, Сним деловито прошмыгнул в зал и, смешавшись с толпой, направился к боковому выходу. Он бы наверняка успел благополучно смыться, прежде чем "рыбка" уразумела, что попалась на удочку. Но тут вдруг чья-то грубая рука сграбастала Снима за шиворот, резко крутнула, и он оказался лицом к лицу с дежурным по этажу. В одно мгновение в смятенном сознании Снима промелькнули потасовка, побег, взятка, суд. Кингстонский госпиталь, старая сука Чука Фруд со своей желтоволосой призрачной девкой, карманное пианино и тот ротозей, у которого он его свистнул. Потом он скис и расплакался. Щупач-дежурный отшвырнул его к другому служащему в форме и закричал: - Подержите-ка его, ребята! Ну, братцы, я разбогател! - За этого огарка полагается награда, Фред? - Не за него. 3а то, что у него в башке. Я иду звонить в Лигу. В конце дня в пятницу, почти в один и тот же момент Бен Рич и Линкольн Пауэл получили совершенно одинаковое сообщение: девушку, соответствующую описанию Барбары де Куртнэ, можно найти у гадалки Чуки Фруд 99, Бастион Уэст Сайд. 9 Знаменитый Бастион Уэст Сайд, последний оплот американцев во время осады Нью-Йорка, решено было сохранить в качестве памятника войны. Десять акров изувеченной земли должны были до скончания веков служить горькой эпитафией безумству, породившему последнюю войну. Но последняя война, как водится, оказалась предпоследней, и мало-помалу бездомный люд заселил и приспособил для жилья руины, превратив разрушенные здания и выжженные переулки Бастиона Уэст Сайд в какие-то фантастические трущобы. Номер 99 представлял собой выпотрошенное помещение керамической фабрики. Снаряды, рвавшиеся один за другим среди многотысячного скопления синтетической керамики, расплавили сосуды и расплескали вокруг яркую радужную массу, превратив внутренность дома в подобие лунного кратера. В каменные стены вплавились желтые, ярко-красные, фиолетовые, бирюзовые и бурые гигантские кляксы. Извергнутые из дверей и оков оранжевые, малиновые и пурпурные струи исполосовали размашистыми мазками ближние мостовые и развалины. Это здание и стало Радужным Домом Чуки Фруд. Верхние этажи кое-как починили, настроили перегородок и превратили эту часть здания в составленный из множества каморок лабиринт, такой запутанный и сложный, что ориентироваться в нем могла лишь Чука, да и та порою путалась. Ловить здесь кого-нибудь было совершенно безнадежным делом, так как, перебираясь из ячейки в ячейку, беглец мог о легкостью скрываться от своих преследователей до тех пор, пока у них не кончится терпение. Эта необычность планировки ежегодно приносила Чуке немалый доход. Нижние этажи были отведены под знаменитый "Парадиз", куда стекались люди, наделенные всеми возможными пороками, и где их принимал квалифицированный консультант, который за достаточную сумму находил способ удовлетворить всех алчущих, а временами изобретал и новые пороки для пресыщенных. Но самой доходной частью предприятия являлся подвальный этаж дома, где жила Чука Фруд. Обстрелы, превратившие здание в радужный кратер, растопили всю имевшуюся на заводе керамику, металл, пластик и стекло. Расплавленная смесь просачивалась с этажа на этаж и наконец скопилась в подвале, где залила весь пол и, затвердев, образовала светящуюся кристаллическую массу, откликающуюся странным ноющим звуком на каждое движение и шум. Путь к Бастиону был небезопасен, но игра стоила свеч. Вы пробирались по кривым переулкам, пока не натыкались на оранжевую полосу, зигзагами устремлявшуюся к дверям Радужного Дома Чуки. У порога вас встречал чопорный мужчина в парадном костюме двадцатого века и спрашивал: "Парадиз или предсказание, сэр?" Если вы отвечали: "Предсказание", вас вели к двери какого-то склепа, взимали огромную плату и вручали фосфорную свечу. Дерзка ее в поднятой руке, вы спускались по крутой каменной лестнице. У основания лестница круто поворачивала, и вашим глазам представал длинный и широкий сводчатый погреб, залитый озером поющего огня. Вы ступали на поверхность озера. Она была гладкой и скользкой. Под поверхностью мягко искрились и мерцали сполохи северного сияния. Кристаллическая гладь озера отзывалась на каждый шаг приглушенными мелодичными аккордами, которые долго трепетали в воздухе, подобно тому как разливается звон бронзовых колокольчиков. Даже если вы сидели неподвижно, озеро продолжало петь, откликаясь на вибрации, доносившиеся с отдаленных улиц. На каменных скамьях, расположенных вдоль стен, уже дожидались другие клиенты, каждый с фосфорной свечой в руке. Они сидели присмиревшие, испуганные, и у зрителя внезапно возникала мысль, что они похожи на святых - окружены сиянием, и каждое их движение сопровождает музыка. Свечи сияли как звезды в морозную ночь. Жгучая, трепещущая тишина захватывала вас, и вы ждали молча, пока не раздавался звон серебряного колокола. Он повторялся вновь и вновь, озеро откликалось на этот звон мелодией и переливами внезапно сделавшихся ослепительно яркими сполохов. И вот в каскаде пламенеющей мелодии в подвал входила Чука Фруд и направлялась на середину озера. - И тут иллюзия кончается, - пробормотал Линкольн Пауэл. Лицо у Чуки было грубое: толстый нос, пустые глава, бесформенный рот. Яркие сполохи, которые пробегали по ее лицу и фигуре, плотно закутанной в какую-то хламиду, не могли скрыть того, что старуха при всем своем незаурядном честолюбии, изобретательности и жадности совершенно лишена проницательности и чутья. "Может, она хоть играть умеет", - подумал Пауэл. Чука остановилась на середине озера - вульгарная трущобная Медуза - и задрала вверх руки, должно быть стараясь вложить в этот жест мистическую властность. "Нет, и играть не умеет", - заключил Пауэл. - Я пришла сюды, - хриплым голосом нараспев завела Чука, - чтобы помочь вам заглянуть в глубину ваших сердец. Все вы пришли сюды из-за того, что чего-то хочете. Пусть заглянет к себе в сердце и та, что хочет... - Чука замялась, потом продолжала: - Хочет отомстить человеку с Марса по имени Зерлен... и тот, кто хочет иметь любовь с красноглазой женщиной с Каллисто... и тот, кто хочет получить все кредитки богатого дядюшки из Парижа... и тот... "Вот так номер! Бабка-то щупачка!" Чука оцепенела, разинув рот. "Ты принимаешь мои мысли, так ведь, Чука Фруд?" От испуга ее телепатический отклик был бессвязным, отрывочным. Чука явно никогда не тренировала свой природный дар. - Чево?.. Как?.. Это который... ты? Очень тщательно, словно общаясь с третьеступенным младенцем, Пауэл проскандировал: "Имя: Линкольн Пауэл. Занятие: префект полиции. Намерение: допросить девушку по имени Барбара де Куртнэ. Я слышал, что она участвует в твоем представлении". Пауэл мысленно передал изображение девушки. Чука сделала жалкую попытку заблокироваться. "Уйди отсюда. Вон! Уходи вон! Уйди! Уйди вон! Вон..." "Почему ты не явилась в Лигу? Почему не общаешься со своими?" "Вон отсюда! Уходи! Щупач! Пошел вон!" "Ты тоже щупачка. Отчего ты не пришла к нам учиться? Разве это жизнь? Шаманство... Заглядываешь разным дуракам в мозги и изображаешь гадалку. У нас для тебя нашлась бы настоящая работа, Чука". "Настоящие деньги?" Пауэл подавил закипевшее в нем раздражение. Он сердился не на Чуку. Его возмущала безрассудная сила эволюции, которая наделяла людей все большим могуществом, не освобождая их от пороков, мешающих воспользоваться этим могуществом. "Мы поговорим об этом позже, Чука. Где девушка?" "Нету. Никакой девушки нету". "Не глупи. Прощупаем твоих клиентов вместе. Вот, например, этот старый козел, помешанный на красноглазой..." - Пауэл осторожно его исследовал. - "Он здесь уже бывал. Он знает, когда появится Барбара де Куртнэ. Ты наряжаешь ее в платье с блестками. Она должна здесь появиться через полчаса. Ему приятно на нее смотреть. Когда ока тут появляется, его в жар бросает. Ее платье распахивается, обнажая тело, и ему это нравится. Она..." "Он ненормальный. Я никогда..." "Теперь женщина, с которой так по-свински обошелся человек по имени Зерлен. Она не раз видела девушку. Она ей верит. Ома ждет ее. Где эта девушка, Чука?" "Нету!" "А, понятно! Наверху. Где именно наверху? Не пробуй заслоняться, я прощупываю глубже. Ты не можешь наврать первому... Ага, так, так... Четвертая комната влево от поворота. Ну и запутанный же у тебя лабиринт! А ну-ка еще раз для верности..." Беспомощная и униженная, Чука вдруг завопила: - Пошел вон отсюда, чертов фараон! Убирайся! - Не нужно сердиться, - сказал Пауэл. - Я ухожу. Он встал и вышел. Весь этот телепатический допрос длился одну секунду, именно ту секунду, в учение которой Рич, спускавшийся в подвальный этаж, передвинулся с восемнадцатой до двадцатой ступеньки. Рич услышал яростный вопль Чуки и ответ Пауэла. Он тут же повернулся и побежал наверх. Проскользнув мимо привратника, он сунул ему в руку соверен и прошипел: - Меня здесь не было. Понятно? - У нас здесь никогда никого не бывает, мистер Рви. Рич торопливо обошел "Парадиз". "Ах ты камбала, не вобла! Смотри в оба! Смотри в оба!" Не обращая внимания на девиц, которые резными способами пытались соблазнить его, Рич добрался до видеотелефона-автомата и набрал ВД-12,232. На экране появилась встревоженная физиономия Черча. - Ну что там, Бен? - Мы погорели. Здесь Пауэл. - Боже мой! - Куда девался Киззард? - Разве он не с вами? - Я не могу его найти. - Мне казалось, что он там, в подвале... Он... - В подвале только что был Пауэл и прощупал Чуку. В том, что там не было Киззарда, можете не сомневаться. Где его черти носят? - Не знаю, Бен. Они с женой ушли в... - Слушайте, Джерри. Пауэл, наверное, узнал, где девушка. Но, если постараться, я бы сумел опередить его минут на пять. Я рассчитывал, что мне поможет Киззард. Но его нигде нет - ни в подвале, ни в "Парадизе". - Значит, он наверху, в "крольчатнике". - Как раз туда я и хотел подняться. Кстати, вы не знаете кратчайший путь к "крольчатнику"? Мне нужно оказаться там раньше Пауэла. - Если Пауэл прощупал Чуку, то ему известен и кратчайший путь. - Наверно, да. Хотя чем черт не шутит! Все его мысли были сосредоточены на девушке. Я, пожалуй, рискну... - Тогда слушайте. За парадной лестницей есть мраморный барельеф. Поверните голову женщины, изображенной на барельефе, направо. Тела раздвинутся, и вы увидите дверь пневматического лифта. - Прекрасно. Рич отключил "видео", вышел из кабины и побежал к парадной лестнице. Спустившись по мраморным ступенькам, он нашел барельеф, торопливо повернул голову женщины, и тела на барельефе плавно разомкнулись. Показалась стальная дверца. На ней была укреплена вертикальная панель с кнопками. Рич нажал верхнюю, распахнул дверь и шагнул в открытую шахту. Тотчас в его подошвы ударилась выскочившая снизу металлическая плита и сжатый воздух со свистом подбросил его на восемь этажей вверх. Магнитный тормоз удерживал плиту, пока Рич открывал дверь шахты и выходил из лифта. Он оказался в коридоре, который шел влево от лифта, с наклоном вверх примерно в тридцать градусов. Пол был устлан брезентом. На потолке то вспыхивали, то гасли радоновые шарики. В коридор выходило много дверей, все без номеров. - Киззард! - крикнул Рич. Ответа не было. - Кено Киззард! Опять молчание. Рич побежал по коридору и где-то в середине наугад толкнулся в одну из дверей. За дверью оказалась узкая комнатушка, вся занятая овальной гидропатической кроватью. Рич споткнулся о край кровати и упал. Он пополз по пенистому матрасу к противоположной двери, толкнул ее и кубарем скатился за порог. Рич оказался на площадке лестницы, ведущей вниз к круглому холлу, в который выходило несколько дверей. Он торопливо сбежал вниз и остановился, шумно дыша и растерянно глядя на окружающие его двери. - Киззард! - закричал он снова. - Кено Киззард! Кто-то невнятно отозвался. Резко повернувшись, Рич бросился к двери и, распахнув ее, чуть не налетел на женщину с красными, как у альбиноски, глазами - результат пластической операции. Она ни с того ни с сего расхохоталась, потом подняла кулаки и ударила его по лицу. Растерянный, он заморгал, попятился и, наверное, нащупал ручку не той двери, через которую вошел, а какой-то другой, поскольку очутился теперь уже не в холле. Его ноги увязли в толстом и мягком, как стеганое одеяло, пластике. Рич растянулся навзничь, успев захлопнуть дверь, и так больно ударился головой о край изразцовой печки, что все поплыло у него перед глазами. Когда его зрение прояснилось, он увидел прямо перед собой разъяренную физиономию Чуки Фруд. - Какого черта ты вломился ко мне в комнату? - пронзительно заорала Чука. Рич быстро вскочил. - Где она? - спросил он. - Катись отсюда к дьяволу, Бен Рич! - Я спрашиваю, где она? Где Барбара де Куртнэ? Куда ты ее спрятала? Чука взвизгнула: - Магда! В комнату вошла красноглазая. Она держала в руке нейронный дезинтегратор. Женщина все еще хохотала, но ее рука не шевелилась, и пистолет, нацеленный прямо в голову Рича, ни разу не дрогнул. - Пошел вон отсюда! - повторила Чука. - Мне нужна эта девушка, Чука. Я должен увидеть ее прежде, чем до нее доберется Пауэл. Где она? - Магда, выстави его отсюда! - завизжала Чука. Рич тыльной стороной ладони ударил Магду по глазам. Она упала, выронила пистолет и судорожно задергалась в углу, продолжая смеяться. Даже не глянув в ее сторону, Рич поднял пистолет и приставил его к виску Чуки. - Где девушка? - Пошел ты к черту, ты... Рич сдвинул курок до первой отметки. На нервную систему Чуки обрушилось низкочастотное излучение. Старуха одеревенела, затряслась, ее кожа заблестела от пота. И все же она продолжала отрицательно качать головой. Рич передвинул курок к следующей отметке. Теперь все тело Чуки колотила мучительная, лихорадочная дрожь. Ее глаза полезли из орбит. Она глухо урчала, как замученное животное. Рич продержал ее так пять минут и отпустил курок. - Третья отметка - смерть, - сказал он. - Там стоит большая буква "С". Мне ведь на все наплевать, Чука. Если я не найду девушку, Разрушение неминуемо. Так где она? Чука была почти полностью парализована. - Там... за дверью, - проскрипела она. - Четвертая комната... за поворотом. Рич выпустил ее, и старуха свалилась на пол. Выскочив из спальни, Рич увидел винтовую ле