бот, - Но без моей заботы ашиклеки умрут. - Тогда позовите сюда ашиклеков, - сказала Полина. - Я буду разговаривать с ними, а не с машиной. - Ты глупое существо, - ответил черный робот. - Я думал, что ты достойна, чтобы остаться живой и помогать мне в великом деле. Но ты ничего не понимаешь. - Нет, - сказала Полина, - я поняла. Ты просто сломавшийся робот. Робот с манией величия. - Возмущение и обида не свойственны мне, - ответил черный Хозяин. - Называй меня как угодно. Я - господин этого мира, и нет предела моему могуществу. - Странно, робот с заржавевшей программой. - Полина не могла не улыбнуться. Страх, охвативший ее при виде этого существа, давно прошел. Страшно то, чего не понимаешь. И, словно осознав, что для этой женщины он не господин, а лишь машина, хозяин повысил голос и загремел на всю камеру: - Когда тебя будут рвать когти ледяного дракона, ты вспомнишь о своих необдуманных словах, ты горько раскаешься. Я не могу прощать оскорблений, но не потому, что они меня задевают, а потому, что мой авторитет должен быть незыблем. Я - бог. Я - Хозяин! Все должны трепетать передо мной. - Слава Хозяину! - дружно воскликнули остальные роботы. - Слава его мудрости. Но эта сцена была прервана в самом разгаре. В коридоре послышался шум. Два робота втащили отчаянно сопротивляющегося Юдзо. Хозяин резко обернулся, несколько секунд смотрел в упор на мальчика безглазым черным лицом и потом сказал: - Еще один? Где вы его нашли? - Он был один. Мы нашли его в коридоре. - Это хорошо. Развлечение будет более веселым. Роботы отпустили мальчика, и он не удержался на ногах. Полина подхватила его. Юдзо узнал Полину и начал быстро говорить, забыв о том, что вокруг стоят роботы: - Полина, мой отец здесь! Он живой. Я нашел его карандаш. Смотрите, вот он! - Какой отец? - раздался голос Хозяина. - Тебе показалось, Юдзо. Это другой карандаш, - быстро сказала Полина. Но Юдзо ее не понял. - Я узнал карандаш отца... - На корабле еще остались посторонние! - взревел Хозяин. - Немедленно отыскать. Перевернуть весь корабль! Я вас всех разберу, если не найдете его. - Позволь, великий Хозяин, - сказал один из роботов, делая шаг вперед. - Я полагаю, что спешить не надо. Эти существа отличаются большой привязанностью друг к другу. Есть ли смысл искать то, что трудно найти? Сегодня мы отведем их к ледяному дракону. И не будем делать из этого тайны. И тогда его отец прибежит к нам сам. А мы будем к этому готовы. - Разумная идея, достойная моего слуги, - сказал Хозяин. Он направился к двери, но у двери остановился и обратился к Полине: - Готовьтесь к ужасной смерти, ничтожные клочки протоплазмы. Дверь закрылась, но Полина и Юдзо были не одни. С ними в камере остался один из роботов, который встал возле того места, где Полина пыталась выпилить люк. Полина отвела мальчика к куче тряпья, села и посадила его рядом. Мальчик не плакал, но был бледен и подавлен. - Я сделал глупо, - произнес он. - Надо было молчать, но я так обрадовался... - Да, лучше было промолчать, - согласилась Полина. - Только теперь поздно из-за этого расстраиваться. А где остальные? Мальчик наклонился к Полине и начал шептать ей на ухо. Робот сделал шаг к ним ближе, но ничего не услышал, а так как у него не было приказа, что надо делать в таком случае, то, постояв немного, он вернулся к отверстию. 12 Вернее всего, здесь когда-то был склад. От него остались раскрытые контейнеры, кучи пластиковых мешков, разбитые ящики. Ящик, служивший столом, стоял посреди расчищенного пространства, и рядом с горящей плошкой была видна миска с кашей и кружка с водой. - Ваше счастье, - сказал старик, - что вы побежали в эту сторону. Иначе я бы не смог вам помочь. - В самом деле, нам повезло, - согласилась Алиса, прислушиваясь к удаляющимся шагам сверху. - А вы тут живете? Почему? Вы же не робот. - Слишком много вопросов, - улыбнулся старик. - Я здесь такой же случайный гость, как и вы. Не по своей воле. - Вы тоже потерпели крушение? - спросил Посейдон. - Да. Я попал в ловушку. Меня перетащили в камеру, где еще были другие люди. Музыканты. Ансамбль "Громкий смех". Мы вместе сидели там около недели и совершенно не знали, что с нами будет. Видели мы только роботов. А потом они нам сказали, что нас убьют. Что нас кинут в ледяную бездну. Мы не знали, что это такое, мы хотели убежать. Убежать, когда нас поведут туда. Но удалось это сделать только мне. С тех пор второй месяц я скрываюсь здесь. - А они? Музыканты? - спросила Алиса. - Их больше нет, - сказал старик. - Но как же вы здесь прячетесь? - спросил Посейдон. - Почему они вас до сих пор не нашли? - Этот астероид очень велик и стар, - сказал старик. - К счастью, здесь много пустых заброшенных помещений, о которых не знает даже Хозяин. - Кто? - Хозяин корабля. Это робот. Но в отличие от остальных роботов он связан все время с кибернетическим мозгом корабля, и он - как бы его продолжение. Ему подчиняются все - и роботы, и ашиклеки. - Простите, - сказал Посейдон. - Так как мы попали сюда недавно, чуть больше часа назад, то мы еще многого не знаем. И ваши слова для нас не несут информации. Скажите нам, кто такие ашиклеки. - Я знаю, - сказала Алиса. - Это такие людишки. Одного мы взяли с собой, но потом отпустили. - Девочка права,- сказал старик. - Ашиклеки - это и есть космонавты. - Совершенно не похожи, - сказала Алиса. - Алиса, - вмешался Посейдон. - Если ты будешь прерывать, то мы два дня здесь просидим, а нам надо действовать. - Вы правы, - сказал старик. - Времени у нас немного. Но мы можем потратить еще несколько минут на рассказ... Может, вы голодны? У меня плохо с едой, вот видите, только каша и вода, хотите? - Нет, спасибо, - сказала Алиса. - Я не успела проголодаться, а Посейдон, сами понимаете, не ест. - Я понял, что вы робот, - сказал старик. - А мне приходится воровать пищу у ашиклеков. Когда все стихнет и все отдыхают, я пробираюсь к котлам и выскребаю их... - Ну рассказывайте, рассказывайте, - сказала Алиса. - Мы просто измучились от этих страшных тайн. Как получилось, что эти пираты захватили этот астероид? И почему их раньше не нашли? - Пираты? Это не пираты. Это наши братья по разуму. Гости из космоса. Давайте, я вам кое-что покажу. Старик поднялся и пошел в глубину склада, по узкому проходу между контейнерами. Путешествие оборвалось у небольшой винтовой лестницы, которая привела их на следующий уровень. Там был такой же склад, но дальняя стена его была в одном месте почему-то пробита. Из отверстия пробивался луч света. Туда и подвел их старик. Перед глазами Алисы расстилалась большая зеленая поляна. Правда, трава, если приглядеться, была ненастоящей, а пластиковой. Искусственными были и кусты, и деревья, и цветы. Низкий потолок над поляной был покрашен в голубой цвет, и на нем были нарисованы облака. Несколько людишек, точно таких же как и те, кого они видели раньше, бродили по поляне, другие сидели на пластиковой траве, двое играли в какую-то игру, двигая по доске поочередно большую красную шашку. На берегу стеклянной реки сидели сразу пять человечков и, раскачиваясь, распевали песню. С первого взгляда можно было подумать, что это мирная сцена отдыха разумных существ, но чем больше Алиса смотрела на эту лужайку, тем понятнее становилось, что все это - какое-то притворство. Ашиклеки притворялись, что гуляют, притворялись, что отдыхают, даже притворялись, что поют. - Должны быть ниточки, - вдруг раздался голос Посейдона. - Я вас не понял, - сказал старик. - Это же куклы, - сказал робот. - Марионетки, и кто-то должен дергать их за ниточки, чтобы они двигались. - У вас образное мышление, - сказал старик. - Я прожил долгую и нелегкую жизнь, - ответил Посейдон. - И понял, что интересно лишь одно - учиться. В дальнем конце лужайки появился робот в белом передничке с большой метлой в руке. К удивлению Алисы, он принялся бесцеремонно сгонять этой метлой ашиклеков, подгоняя их к двери. Ашиклеки огрызались, пытались убежать, но робот ловко гнал их, как ученый пес стадо глупых коров. - Что он делает? - спросила Алиса. - Пора обедать, - сказал старик. - Потом у них будет развлечение... Старик нахмурился. - Времени осталось немного, - продолжал он. - Я успею сейчас только рассказать вам в двух словах, что же это за астероид. Остальное - при более удобном случае. Поляна опустела, постепенно померк свет, и искусственные кусты почернели. - Когда-то, много столетий назад, из очень далекой звездной системы стартовал космический корабль. Я не знаю, почему он был послан. Может быть, той планете грозило бедствие, может, это была попытка исследовать Галактику. Корабль был снабжен всем необходимым, и было сделано все, чтобы оградить экипаж от труда и забот. Все тяжелые работы делали роботы, они же готовили пищу, заботились об оранжереях, ремонтировали, убирали, стирали, не говоря уж об управлении кораблем и всеми его системами. - Откуда вы об этом узнали? - спросил Посейдон. - Когда-то на корабле была библиотека. Даже роботы забыли к ней ход, а я нашел ее остатки. Там же хранятся документы от тех первых десятилетий путешествия. - И корабль так долго летел, что стал похож на астероид? - спросила Алиса. - Нет, сначала это был астероид, который вращался неподалеку от планеты ашиклеков. На нем и был собран корабль. Внутри были высверлены помещения, вмонтированы гравитационные двигатели - ведь в открытом космосе не важно, большой корабль или маленький, квадратный или круглый. Раз сопротивления воздуха нет, разогнать песчинку так же легко, как и астероид - был бы толчок вначале достаточно мощным. А рассуждали строители так. Во-первых, дешевле использовать готовые стены, чем поднимать в космос детали с планеты. Во-вторых, сам астероид для космонавтов стал источником металлов, кислорода и других элементов, которые содержатся в горных породах. - Ясно, - сказал Посейдон. - И разумно. Может, в будущем мы тоже будем так делать. Ну и что же случилось потом? - А потом шли годы, десятилетия. Путешествие затягивалось. Насколько я понял, планета, к которой они летели, оказалась непригодной для жизни. Они решили лететь дальше. И снова потекли годы. И представьте себе... - старик замолчал, будто сам хотел увидеть то, что происходило там, за сотни лет и тысяча парсеков отсюда. - Представьте группу космонавтов, вернее, уже не тех, кто улетел когда-то, а их праправнуков, за которых все и всегда готовы сделать роботы. Роботов становилось все больше, они-то совершенствовались и все меньше доверяли людям - то есть ашиклекам. Потомки космонавтов привыкли к тому, что все делают роботы. Даже когда у них рождались дети, их тоже сразу отдавали роботам, которые их выкармливали, учили; и люди, вроде бы оставаясь господами на корабле, становились рабами роботов. Рабами безделья. И наступил день, когда космонавты забыли, кто они, куда летят, зачем живут на свете. Они думали, что астероид-корабль и есть вся вселенная. И только роботы во главе с бессмертным роботом-Хозяином знали, для чего был построен корабль. - Знали и терпели такое положение? - спросила Алиса. - Не только терпели, оно их устраивало. Зачем роботам новые планеты и опасности? У них есть программа - обеспечить выживание ашиклеков. Вот они и обеспечивают. Они няньки, которые не дают детям расти, которые на всю жизнь оставляют их в яслях. И если такое положение сохранится на миллион лет, они будут довольны. - Но уже и сейчас... - начал было Посейдон, но старик перебил его: - Уже через тысячу лет ашиклеки превратятся в амеб и полностью лишатся разума. Его и сейчас немного. Это тупой, безумный народец, который только знает, как есть, спать и развлекаться. Труд, как говорят, превратил обезьяну в человека, так вот, отсутствие труда обязательно превращает человека в обезьяну. - Эх, хотела бы я привезти сюда одного знакомого мальчика, - проговорила Алиса. - С его вечным желанием не делать уроков. - А мне, - сказал мрачно Посейдон, - стыдно за моих собратьев. Как можно столь превратно и даже преступно понимать свой долг! - Самое грустное в этом то, - сказал старик, - что здесь нет преступников и злодеев. Есть отупевшие люди, которые не ведают, что творят, и недалекие роботы, которые хотят лишь одного - чтобы ашиклекам хорошо жилось. Они их кормят, согревают и, к сожалению, развлекают. А так как за пределами корабля для них людей не существует, то развлекают их за счет других. - Скажите, пожалуйста, - сказала Алиса, когда старик повел их дальше по внутренним ходам астероида, - а как они попали сюда? И почему их не нашли раньше? - Они попали к нам недавно, несколько месяцев назад. Притяжение Солнца подхватило их, и они скрылись в поясе астероидов незамеченные и затерялись среди тысяч подобных тел. Я не знаю, почему они не улетели дальше. Может быть, у них на исходе горючее, может, они надеются найти здесь какую-нибудь добычу. Может, просто исследуют нас, прежде чем отправиться дальше. Я не могу заглянуть в железные головы этих роботов. В любом случае выходить на связь с Землей они не собираются. - Ну ладно, а другие корабли они притягивают и ловят в капкан, это для исследования? - Нет, для развлечения ашиклеков и для грабежа. - И, наверное, они опасаются, что их обнаружат, - сказал Посейдон. - Если они превыше всего ставят безопасность ашиклеков, значит, они должны опасаться. - Вы правы, - согласился старик. - Но главное - грабеж и развлечение. Они полностью очищают упавшие корабли, а экипажи... Поймите, ашиклеки по уровню своего развития - отсталые дети. Жестокие, капризные, глупые. И тогда... По внутренним помещениям астероида, набирая силу, пронзительно зазвучала сирена. - Что такое? - спросил Посейдон. - Нас обнаружили? - Сигнал на обед, - ответил старик. - Святое время для идиотов. И стало слышно, как по всем коридорам и переходам корабля раздаются мелкие быстрые шаги - бегут ашиклеки. Два человечка внезапно выскочили из-за угла и промчались мимо, прижимая к пузатым животам пустые миски. - Ну вот, кончились наши с вами беседы, - сказал старик. - Теперь надо спешить. Развлечение, о котором я говорил, начнется сразу после обеда. И женщине, которая прилетела с вами, грозит смертельная опасность. - Вы видели Полину? - спросила Алиса. - Где она? Мы ее потеряли. - Ваша спутница в тюрьме, откуда один выход - к ледяной бездне. А что, она была не одна? Я пытался ей помочь, но, как понимаю, у нее мало шансов. - Да, она не одна. Нас было четверо, - сказала Алиса. - С нами был еще Юдзо. Он недавно отстал. Как раз, когда на нас навалились роботы и вы открыли нам люк. - Юдзо? - Старик насторожился. - Вы сказали, Юдзо? Это ваш друг? - Мы нашли Юдзо в космосе, совсем недавно. У него пропал отец в поясе астероидов. Так вот, Юдзо угнал учебный катер, на котором нельзя выходить в космос, и отправился искать отца. Удивительное легкомыслие, свойственное только людям, - сказал Посейдон. - Я понял, - голос старика дрогнул. - Это мой сын! - Неужели вы так изменились? - воскликнул Посейдон. - Только сегодня я внимательно разглядывал вашу фотографию. Это невероятно! - Последние месяцы были тяжелыми, - сказал старик. - Но где же мой мальчик? Где вы видели его в последний раз? Он был здоров? Вы спасли его в космосе? - У него кончилось горючее, - сказала Алиса. - Неразумный мальчик, он у них в лапах. - Может быть, неразумный, - сказал Посейдон. - Но не всякий мальчик отправился бы в космос, рискуя жизнью, чтобы отыскать отца. - Мы не успели вернуться за ним, - сказала печально Алиса. - Мы просто не успели. - Я не виню вас, - сказал старик. - Но нам надо спешить. Профессор Комура, а ведь именно так звали отца мальчика Юдзо, первым бежал по коридорам и переходам астероида - даже Посейдон с его памятью заблудился бы в этих ходах, которыми, как муравейник, был изрыт астероид. Порой они пробегали обширные залы, даже встретили два раза опоздавших к обеду ашиклеков, раз столкнулись с роботом-нянькой, но не задержались ни на секунду. - Стойте здесь, - сказал неожиданно Комура. Он открыл узкий высокий люк и ловко заполз в него. - Вы скоро вернетесь? - спросил Посейдон. Профессор не ответил. - Мне следовало узнать его с самого начала, - сказал Посейдон, - меня подводит наблюдательность. В дальнюю разведку меня бы теперь не взяли, нет, не взяли... - Полина, - послышался голос профессора. Он донесся издалека. - Вы еще здесь? И уж совсем издалека, как будто из другого конца галактики донесся ответ. Голос Юдзо: - Отец! Это голос отца! Я узнал его. Он жив, я же говорил, что он жив и поможет нам! И все смолкло. - Юдзо вместе с Полиной, - сказала Алиса. - Это лучше. - Я не знаю, что здесь лучше, а что никуда не годится, - ответил мрачно Посейдон. Еще через минуту из отверстия показались ноги профессора, а затем с помощью Посейдона он спрыгнул на пол. - Там робот, - сказал он. - Он следит за ними. Уйти они оттуда не смогут. И нам не проникнуть в тюрьму. Поэтому у нас только один выход - перехватить их у ледяной бездны. 13 Профессор Комура провел своих спутников в большое слабо освещенное помещение, длинная стена которого была стеклянной. За стеной была кромешная тьма. Посейдон подошел к стеклянной стене. - Там что, пропасть? - спросил он. Свет из зала не мог проникнуть далеко вглубь. Видны были только отвесные стены из черного камня с прожилками льда, а невдалеке от зала, над пропастью, была небольшая площадка, на которую вела дверь, вырубленная в скале. Дверь была закрыта. - Сейчас вы кое-что увидите, - сказал профессор, останавливаясь у небольшого пульта. - Эта пропасть - естественная полость внутри астероида. Очевидно, она имеет где-то выход на поверхность. Она так велика, что заполнять ее кислородом и обогревать - слишком дорогое удовольствие. Проще было оставить ее как есть, изолировав от жилых помещений. И оставив в ней ее обитателей... ледяных драконов. Вспыхнул прожектор, который ярко осветил площадку, нависшую над бездной. Алиса и Посейдон подошли к самому стеклу, стараясь, увидеть, что за ледяные драконы таятся в глубине. - Может быть, - сказал профессор, - когда астероид приспосабливали для полета, никаких ледяных драконов там и не было. А были лишь их споры, которые ждали своего часа. Потом температура стен бездны немного поднялась - может, на несколько градусов, но этого было достаточно, чтобы началось развитие драконов. - Но никакие живые существа не могут жить в вакууме, - сказала Алиса. - Мы еще очень мало знаем о тайнах космоса, - ответил профессор. - Жизнь приспосабливается к, казалось бы, невероятным условиям. Есть же бактерии, которые процветают в жерлах вулканов, и черви, отлично чувствующие себя в невероятных глубинах океанов. Известно, что некоторые организмы в зародышах, в спорах пересекали пространство между звезд. Вернее всего, ледяные драконы умеют извлекать энергию из органических веществ, которые есть в породах астероида, они получают ее, поглощая тепло. Но сильнее всего они реагируют на свет. К нему они стремятся как мотыльки... вот, смотрите! Алиса даже невольно отшатнулась от стеклянной перегородки - из глубины пропасти вдруг показалось нечто вроде толстой, покрытой кольцами панциря, трубы с загнутым когтем на конце. Затем еще одна труба... - Это их щупальца, - послышался голос профессора. - Длиной они метров в тридцать. А само тело дракона невелико. Теперь из пропасти показались десятки когтей. Двигались они очень медленно, но упрямо, казалось, ничто их не может остановить - все выше поднимались они из бездны, стремясь к прожектору. - Я думаю, - продолжал профессор, - что сначала драконы были главным развлечением для ашиклеков. Они ходили сюда, в галерею, устроенную для этого роботами, чтобы смотреть, как свет будит драконов и как они стремятся вверх. А потом, когда астероид попал в Солнечную систему, или раньше, в какой-то другой населенной системе, на астероиде появились пленники. Пленников становилось все больше. Кормить их роботы не хотели - пищи только-только хватает ашиклекам. И вот кому-то из роботов пришла в голову мысль - приносить в жертву драконам тех, кто не по своей воле попал на корабль. - Живых людей? - воскликнула Алиса. - Вот именно. Теперь пленников выводят на ту площадку и затем включают свет и уменьшают силу тяжести, чтобы драконам было легче добираться до жертв. А люди - это тепло, это энергия. Драконы раньше и не мечтали о такой пище. - И вы думаете, - произнес Посейдон, - что эти тупые изверги хотят отправить сюда Полину и Юдзо? - Я убежден в этом. Причем сделают это они скоро, как только ашиклеки наедятся. - Так чего же мы здесь стоим? - спросила Алиса. - Профессор прав, - сказал Посейдон. - Только здесь мы можем что-то сделать. - И только если будем действовать вместе, - сказал Комура. - Один я бессилен. Но если они... если мой сын погибнет, то я не смогу жить. Ведь я виновник его гибели. - Простите, профессор, - сказала Алиса. - Во-первых, все мы еще живы. Во-вторых, у Посейдона не голова, а настоящая энциклопедия. Он обязательно что-то придумает. Посейдон уже придумал. - Вы знаете, где пульт управления компьютером? - спросил он. - Я знаю только приблизительно, - сказал профессор. - Мне туда не удалось проникнуть. - Если бы я мог выйти на связь с мозгом корабля, может, я его бы убедил. - Вряд ли, - сказал Комура. - Обычная логика на него не подействует. Если бы кибернетический мозг был совершенно нормален, он бы не вел себя таким образом. - Тогда его надо взорвать, - сказала Алиса. - Вернее всего, тогда астероид лишится управления - все системы его откажут. И в результате погибнем мы все. - И все же я попробую. Не забывайте, что я робот, и логика машины мне ближе, чем вам. Комура пошел к двери, открыл ее, и тут они услышали веселый перезвон колокольчиков. - Поздно, - сказал Комура. - Обед окончен. Время развлекаться. - Что ж, тогда мы их отобьем, - сказал Посейдон. - Их где поведут? - Следующим коридором. Он ведет прямо к площадке над бездной. До следующего коридора было совсем недалеко, но пробиться туда оказалось очень трудным делом: навстречу лился поток ашиклеков. Трудно было представить, сколько их жило на астероиде, наверное несколько сот. Посейдон первым пробивался навстречу людскому потоку, сквозь гомонящую, визжащую веселую толпу ашиклеков. Двигались очень медленно, и эта задержка оказалась роковой. Из-за поворота, в проходе между коридорами, они увидели роботов, которые вели Полину и Юдзо. И ни о какой неожиданности и речи быть не могло. Роботы-охранники заметили Посейдона издали, обернулись к нему, образуя сплошную стену. Посейдон, оценив ситуацию, развернул голову на сто восемьдесят градусов и, продолжая идти вперед, крикнул: - Назад, в зал со стеклянной стеной! Я буду пробиваться без вас. Вы мне не помощники. Запирайтесь и не пускайте туда роботов. Поняли? - Он прав, - сказал профессор Алисе. - Тут мы только зря погибнем. Они побежали обратно. На этот раз бежать было легко. Они обгоняли запоздавших ашиклеков и, вбежав в длинную смотровую комнату, уже наполненную зрителями, сразу закрыли за собой дверь. К счастью, на ней был не только замок, но и тяжелый засов. Ашиклеки даже не заметили, что среди них люди, они устраивались поудобнее. В дверь кто-то ударил с той стороны. Но Алиса и профессор не обратили на это внимания. Они тоже смотрели на стеклянную стену, ожидая, когда на площадке над пропастью покажутся люди. Но дверца в пропасть почему-то не открывалась. Что-то случилось в коридоре, задержавшее казнь. Профессор и Алиса были в отчаянии. Никакой связи, полная неизвестность. Может, там гибнет в сражении Посейдон? А они здесь, отрезанные от друзей... 14 У двери к бездне в эти секунды никакого боя не было. Посейдон, не в силах преодолеть сопротивление десятка роботов, остановился, и в этот момент послышался сухой скрипучий голос: - Пропустите его. Я хочу с ним говорить. Роботы расступились. Помятый в схватке, с полосами царапин на пластике оболочки, и без того за долгие годы работы разрисованной шрамами - Посейдон был сделан из сверхпрочных материалов, но сколько раз в жизни обнаруживалось, что существуют материалы попрочнее, чем тело старого робота, - он прошел сквозь строй врагов к большому черному роботу. - Стой, - сказал Хозяин. Посейдон остановился. Он был массивней Хозяина, но ниже его ростом. - Человеческий робот, - сказал Хозяин. - Я вижу, что ты стремишься к своим господам, что твой долг зовет тебя соединиться с ними. Я тебе не буду мешать. Но прежде хочу сделать тебе предложение. - Говори, кузен, - ответил Посейдон. - Я не знаю такого слова. - Это старое слово, его придумали французы. Оно означает - двоюродный брат. - Почему ты считаешь меня двоюродным братом? - Потому что все роботы братья, но ты мне брат только потому, что нас обоих сделали люди. В остальном между нами нет ничего общего. - Ты можешь стать мне настоящим братом, - сказал Хозяин. - Ты мне удобен. Тебя не надо кормить и одевать, о тебе не надо заботиться. Оставайся со мной, забудь о своих господах. Я разделю с тобой власть на корабле и во всех мирах, которые мы покорим. Ты меня понял? - Я тебя понял. И сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти людей, которых ты хочешь погубить. К счастью, у меня нет господ и я никому не слуга. У тебя в плену мои друзья, и они ко мне относятся как к другу. Тебе этого не понять. Я не могу стать предателем. - Не слишком ли много философии для простой железной банки? - произнес Хозяин. - Ты робот, и тебе по пути только с роботами. Сегодня ты нужен людям, завтра они разберут тебя и пустят на переплавку. В них нет благодарности. - Нет благодарности в тех, кто живет рядом с тобой, на этом астероиде. И ты один из виновников того, что они перестали быть настоящими людьми, а превратились в животных. А что касается смерти, то смерть ждет всех. И нечего ее бояться. Посейдон говорил не спеша, он тянул время. Он не мог бы объяснить, почему он так делает, - он уже понял, что переубедить Хозяина ему не удастся. Но все равно оставалась надежда. И в этом Посейдон был человеком. Что бы он ни говорил Полине о логике и трезвом расчете, он все равно от долгого общения с людьми научился тому, что надежду нельзя терять, даже если нет никакой надежды. - Глупец, - сказал Хозяин. - Иди к своим друзьям. Дверь на площадку, ведущую к пропасти, растворилась. Посейдон увидел, что там стоят Полина и Юдзо. Полина держала мальчика за руку. Луч прожектора поблескивал на металлических деталях скафандров. Посейдон не смотрел больше на роботов. Он сам, решительно и спокойно, пошел к двери. Вышел на площадку. Дверь сзади закрылась. Полина обернулась. - Хорошо, что ты пришел, Посейдон, - сказала она. - Спасибо. - Вместе нам будет легче. - Разумеется, - сказал Посейдон. - Еще не вечер. Мы еще погуляем с тобой по Плутону. - Вы видели моего отца, Посейдон-сан? - спросил Юдзо. - Твой отец в безопасности, - ответил робот. - Он сейчас видит нас. Видишь это стеклянное окно, за которым множество голов ашиклеков? Там твой отец. Там Алиса. Мы с ними договорились - пока мы будем с тобой бороться против драконов, они организуют наше спасение. Юдзо обернулся к стеклянной стене и поднял руку, надеясь, что отец его видит. В ответ поднялась рука профессора. В этот момент были включены дополнительные прожектора. 15 В смотровом зале Комура и Алиса видели, как Посейдон вышел на площадку, видели, как обернулся к ним Юдзо и помахал рукой. - Держись, мой мальчик, - сказал профессор печально, поднимая руку. - Он им поможет продержаться, - сказала Алиса. - Посейдон сильный. - Конечно, конечно, сильный, - согласился профессор. Алисе показалось, что профессор пал духом и не видит выхода. Но Алису охватило странное чувство. Она отлично знала, что все, что происходит, к сожалению, чистая реальность, что в самом деле Полине и мальчику грозит скорая и неизбежная гибель. И в то же время казалось, что все это - сон. Что можно ущипнуть себя и проснешься. Что такие страшные трагедии происходят в книгах, в кино, но никогда не обрушиваются на тебя. А раз так, то все должно обойтись. Что-то можно придумать. Надо только напрячься. В зале гремела музыка, неприятная, пронзительная, от которой мурашки бегали по коже. Ашиклеки шумели все громче, как толпа на стадионе, когда на поле выходит футбольная команда. Вдруг по толпе зрителей пробежала волна криков. Потом все замерли. Алиса увидела, как Полина подхватила Юдзо и прижала к себе. Посейдон покачнулся. - Что это? - Алиса уцепилась за профессора, потому что пол ушел из-под ног, как в лифте, быстро падающем вниз. - Они уменьшили гравитацию, - сказал профессор. Алиса догадалась, в чем дело. - Чтобы драконам было легче подниматься, да? - Да. И тут из темноты в лучах прожекторов показалось щупальце с каменным когтем на конце. Оно медленно потянулось к краю площадки. За ним из тьмы показался еще один коготь. Он покачнулся и вцепился в каменный край площадки. Посейдон сделал шаг вперед и ногой сбил коготь вниз. По толпе ашиклеков пронесся вздох. Алиса хотела приблизиться к стеклу, но под ноги попал ашиклек, который завизжал, когда Алиса наступила ему на ногу. Он даже попытался укусить ее, но его зубки, конечно, не могли пронзить ткань скафандра. Алиса смотрела на злого ашиклека. Ей в голову пришла мысль. Но ашиклек уже забыл об Алисе. Крики, раздававшиеся со всех сторон, говорили о том, что на площадке что-то происходит. Алиса перевела взгляд туда и увидела, что положение пленников ухудшилось. Уже не один коготь, а по крайней мере пять держались за край площадки, и Посейдон не успевал их отбрасывать. Щупальца ползли и по стене, один навис над Полиной, и ей пришлось отпрыгнуть в сторону. Ашиклеки вопили от восторга! - Так бы вас всех и убила, идиотики! - воскликнула Алиса Профессор в бессилии гнева бил кулаками по стеклу. - Убила, - повторила Алиса. Как странно - такая простая мысль, и не пришла к ней раньше. Может быть, конечно, из этого ничего не выйдет, но если она правильно понимает психологию роботов, даже свихнувшихся роботов, то ее ход может удаться. Ведь есть принцип, ради которого роботов сделали, и они этому принципу явно подчиняются. Как жаль, что рядом нет Посейдона. Он бы, наверное, смог помочь. Алиса обернулась. Ей нужно было что-то тяжелое. К счастью, за спинами ашиклеков в углу зала валялись какие-то железки и даже металлический брус, длиной в два метра. Алиса бросилась туда и с трудом подняла брус. Хоть сила тяжести теперь была втрое меньше земной, брус все равно был тяжелым. - Профессор! - закричала Алиса. - Помогите мне. Профессор услышал ее и с удивлением посмотрел в ее сторону. Видно, он решил, что она сошла с ума. - Что с тобой? - Помогите мне. - Но там... - профессор показал рукой на стенку, за которой шел отчаянный бой. - Скорей! - крикнула Алиса. - Может быть, получится. Профессор подбежал к ней. Движения его были замедленными и шаги очень широкими, как всегда бывает при малом притяжении. - Я хочу попробовать! - сказала Алиса. - Ведь это роботы, их задача опекать ашиклеков. То есть если будет опасность ашиклекам, то они испугаются. - Какая опасность? Ты хочешь их убивать? - Нет. Если мы сделаем вид, что хотим разбить стекло, то всем ашиклекам грозит гибель. Ну давайте же, помогите мне. Алиса старалась говорить тихо, потому что не хотела, чтобы кибернетический мозг, управляющий кораблем, услышал ее. - Но если мы разобьем стекло? - Зато отомстим за наших! Профессор колебался. - Скорее же! - Алиса сама тащила брус к стеклу, ашиклеки, которые попадались на пути, визжали, сопротивлялись, но они были так поглощены зрелищем сражения, что даже не оборачивались. Профессор подхватил брус, и вместе они пробились к стеклу. Конец бруса гулко ударил по стеклу. Казалось, что этот гул пронесся по всему кораблю. Даже ашиклеки замерли и перестали вопить. - А ну! - закричала Алиса как можно громче. - Давайте, бейте! Пускай мы погибнем, но и они погибнут вместе с нами. Они снова ударили по стеклу. Стекло зазвенело, и Алиса испугалась, как бы не разбить его в самом деле. Ашиклеки, видно, сообразили, что им грозит, и жалобно завыли. Это был страшный жалкий звук - несколько сот существ выли от страха за свою бессмысленную жизнь. - Урра! - кричала Алиса. - В атаку! Они отступили на несколько шагов, чтобы получше разбежаться. Алиса успела поглядеть за стекло. Там положение было угрожающим. Посейдон был похож на известную древнюю скульптуру Лаокоона, который борется со змеями. Полина и Юдзо вжались в небольшую нишу в стене, и Полина старалась отталкивать когти, которые скользили уже по ее скафандру. Если сейчас кибернетический мозг не услышит, не поймет, что происходит, то будет поздно. И тут сверху раздался голос: - Остановитесь! Ваши действия представляют опасность для ашиклеков. Немедленно прекратить! - И не подумаем! - радостно закричала Алиса. От облегчения, что ее идея оказалась не пустой, она готова была плясать. - И не подумаем! Пока не уничтожим все это гнездо! В дверь начали стучать. - А ну, еще разок! - закричал профессор, который тоже обрадовался результату. И они еще раз ударили по стеклу так, что оно задрожало, а ашиклеки от ужаса забыли о представлении и бросились по углам. - Если вы не перестанете угрожать моим подданным, - продолжал голос, - я вас уничтожу. - Попробуйте, - ответила Алиса, - только попробуйте, Над дверью вспыхнул экран. На нем возник Хозяин. Его черное безглазое лицо не выражало ничего, но он говорил быстрее обычного. И если можно отнести к роботу слово "напуган", то Алиса впервые в жизни увидела напуганного робота. - Чего вам надо? - спросил черный Хозяин. - Первое и немедленно, - сказал профессор, - увеличить в три раза гравитацию. Немедленно! - Зачем? - не сразу сообразила Алиса. - А ну, - сказал профессор Алисе. - Побежали! Алиса послушно подхватила брус поудобнее, но ударить они не успели. Ноги ее налились тяжестью, и брус сам выпал из рук - оказалось, что он невероятно тяжелый. - Что вы наделали! - крикнула Алиса профессору. - Все в порядке, - ответил тот, и не пытаясь поднять брус. - Смотри. Алиса поглядела за стекло и сразу все поняла. На площадке положение изменилось. Полина и Юдзо опустились на камни, а Посейдон, стоя на краю, глядел, как опускаются в пропасть, исчезают когти и щупальца драконов. Конечно же - тяжесть заставила драконов опуститься на дно пропасти. - Вы гений! - Алиса бросилась к профессору и обняла его. Она готова была заплакать, но разве плачут в скафандрах? Как вытрешь слезы? - А теперь, - сказал профессор, - немедленно выпустите моих друзей. - И не подумаю, - ответил черный Хозяин. - Они все равно погибнут. - Подумай, - спокойно ответил профессор. - Мы все же разобьем стекло, как только ты уменьшишь снова тяжесть. Мы разобьем стекло и в том случае, если твои роботы попытаются взрезать дверь. Я погибну. Но я старый человек, и свое уже прожил. И я буду рад умереть ради спасения моего сына и моих друзей. Тебе этого не понять. Но мои друзья в скафандрах. Они останутся живы. Погибну лишь я... и все твои ашиклеки. Погляди на них. Погляди на них в последний раз. - Я не могу этого позволить, - сказал черный Хозяин. - Тогда у меня не будет смысла в существовании. - Я знаю, - сказал профессор. - И мне стыдно, что первой догадалась, как справиться с тобой, убийца, девочка Алиса. Это же так просто... Ашиклеки с трудом переносили земную тяжесть. Они ползали по полу и стонали. - Поспеши, - сказал профессор. Хозяин ничего не ответил. Экран погас. Но стало легче - притяжение уменьшилось. Начали подниматься обиженные ашиклеки. Некоторые спешили сразу к стеклу, чтобы поглядеть, как там идут дела. Но их ждало разочарование: дверь на площадку нехотя отворилась и Посейдон, помогая Полине и мальчику, вывел их оттуда. От дверей он обернулся. Голова его, которая могла поворачиваться вокруг оси, сделала оборот - словно Посейдон хотел во всех деталях запомнить эту пропасть. - Теперь, - сказал профессор, и Алиса с удивлением подумала, как же она могла принять его за старика - это же полный сил, уверенный в себе мужчина. - Теперь убери своих слуг и пропусти моих друзей сюда. В ответ послышался голос: - Нет, сначала вы выйдете отсюда. Вы угрожаете моим ашиклекам. - Ашиклеки - наша единственная гарантия того, что мы останемся живы, - ответил профессор. - Поэтому я ничего не могу обещать до тех пор, пока не увижу рядом остальных пленников. Наступило ожидание. Ашиклеки поняли, что представление сорвалось. Некоторые еще торчали у стеклянной стены, вглядываясь в темноту бездны, видно, думали, что попросту пропустили тот сладкий для них момент, когда жертвы скрываются в пропасти, другие толпились у двери, ожидая, когда их выпустят. Один ашиклек, совсем еще молоденький, подошел к Алисе и начал теребить ее за рукав. Он был такого же роста, как Алиса, и если бы не бледность, не остановившийся животный взгляд, не запущенность, он был бы вполне сносным подростком. И, понимая это, понимая, что ашиклек не виноват в том, что его дедушки и бабушки согласились стать господами-рабами, Алиса не стала его отгонять, а терпела, пока его любопытные пальцы щупали ткань скафандра. В дверь постучали. Три раза. Донесся голос Посейдона: - Пропустите наш полк. Он вернулся с передовых позиций и желает отдохнуть. Алиса подбежала к двери, отодвинула засов, и пленники вошли внутрь. Юдзо увидел отца и кинулся к нему. Профессор обнял сына. Снова зажегся экран. На нем был Хозяин. - Я выполнил твои условия, - сказал он. - Теперь вы должны уйти отсюда и оставить моих ашиклеков в покое. - Я. так боялся за тебя, отец, - сказал Юдзо, не обращая внимания на слова Хозяина. - Ты вел себя, как настоящий мужчина, - сказал профессор Комура. - Я жду! - потребовал Хозяин. - Подождешь, - ответил Комура. - Нам надо посоветоваться. Он обернулся к Полине. - Как вы себя чувствуете? - спросил он. - Хорошо, обо мне не беспокойтесь. Если бы не Посейдон, мы бы уже давно погибли. - Я выполнял свой долг, - ответил робот. - Но почему нас выпустили? Что вы придумали? - Придумала Алиса, - ответил профессор. - Это ей я должен быть благодарен всю жизнь. Она сообразила, когда я уже был в полном отчаянии, что роботов может остановить только угроза жизни ашиклеков. И мы сделали вид, что собираемся разбить стекло. - Сделали вид? - спросил Хозяин, который слушал этот разговор. - Не совсем так, - сказал профессор. - Если бы это не помогло, я бы разбил стекло. - И погиб? - Да. И погиб. - Я бы не дала этого сделать, - сказала Алиса Полине. - И к тому же мы с профессором были правы. Он потом так здорово вел переговоры с роботами, что им пришлось сдаться. - Мы не сдались, мы никогда не сдаемся, - ответил Хозяин. - Помолчи, - сказал Посейдон. - Ты мешаешь людям разговаривать. Когда будет нужно, мы тебя позовем, убийца. - А с тобой я вообще не желаю разговаривать, железная банка, - вд