евиц тяжело, что он вот-вот порвется и рухнет, что в такую погоду хороший хозяин ковра на улицу не выгонит. Хотя погода была вполне сносная, ветреная, но притом солнечная, и если она кому-то не нравилась, то это Жанне. Она любила тепло и призналась Алисе: - Я, даже когда в бой шла, обязательно под латы фуфайку надевала, чтобы не простудиться. Мамочка мне теплые фуфайки вязала и на войну привозила. Ты не представляешь, как фуфайки в бою рвутся - не напасешься! И тут же Орлеанская дева начала переживать за герцога. А вдруг его стражники зарубили, а вдруг его в тюрьме пытают или уже на костер повели... Тем временем французская земля кончилась, и ковер полетел над проливом Ла-Манш, отделяющим Францию от Англии. Пролив был такой широкий, что другого берега не видно. На воде виднелись разбросанные, словно семечки, рыбачьи лодки. Ковер ворчал, что не умеет плавать и, если упадет в воду, сразу утонет. Но тут впереди показалась стена белых скал. Жанна сказала, что это и есть Англия. Долетев до берега, ковер повернул к северу, как велела карта Леонардо. Алиса решила опуститься в Лондоне, столице Англии. Она подумала, что там они смогут узнать о драконе. Ковер-самолет пролетел над лесами и садами. И вот впереди показалась широкая река Темза, на берегах которой раскинулся большой город. Они спустились неподалеку от города, на лужайке возле ручья, умылись, спрятали ковер в мешок и поспешили к Лондону, чтобы успеть к воротам до темноты. А то стучи не стучи - ни за что не откроют. Но тут Алиса вспомнила, что они летели на запад. А Земля, как известно любому малышу, круглая. То есть если ты летишь на запад, то догоняешь Солнце. Когда на Камчатке утро, в Москве еще только начинается ночь. И если ты вылетел из Бретани на ковре-самолете и несешься к Лондону, то через час полета окажешься в том же самом времени. В три часа дня вылетели и в три часа прилетели. Зато если лететь в обратном направлении, из Лондона в Москву, то полет получится очень долгим. Ты пролетишь три часа, а в Москве будет на шесть часов больше. Алисе это, как и тебе, известно, а вот когда она сказала Жанне, что им повезло, раз они летели на запад, то Жанна посмотрела на нее удивленно и спросила: - А почему нам повезло? - Потому что Земля круглая и мы догоняли время. - Что ты говоришь! - воскликнула Жанна. - Как так Земля круглая? - Ты в школе училась? - Кто будет учить в школе крестьянскую девочку? - улыбнулась Жанна. - Но наш кюре меня очень любил и научил читать и подписывать свое имя. Я ведь способная, ты же знаешь. Они шли по дороге, кое-как замощенной брусчаткой. Порой их обгоняли повозки и всадники, навстречу медленно катили возы и телеги - наверное, базар кончился, и крестьяне разъезжались по деревням. Солнце стояло в зените, иногда его закрывали пышные величавые облака, которые плыли по голубому небу, как парусные корабли по синему морю. - Польский ученый Коперник, - сказала Алиса, - Догадался, что Земля круглая и вертится вокруг Солнца. - Ты с ума сошла, Алиса! Да тебя за такие жуткие речи на костре сожгут! - испугалась Жанна. - Если Земля круглая и вращается, то на чем она держится? - А ни на чем, - ответила Алиса. - Если ни на чем, - заметила Жанна, - то она упадет и мы все расшибемся! И ты, и я, и даже герцог!.. Ох, как он там? Он пожертвовал ради дружбы состоянием, честью, а теперь и самой жизнью! - Ты погоди, - сказала Алиса. - Может, обойдется... - Разве ты не знаешь, какие они жестокие! Им никого не жалко. И тебя им было бы не жалко. Хорошо еще, что я тебя люблю и не сообщу о тебе судьям и священникам. Хотя, может быть, ты - слуга дьявола. - Почему? - удивилась Алиса - Потому что обыкновенная девочка не летала бы на коврах-самолетах и не говорила бы о таких отвратительных делах, как изобретение польского еретика. Как его зовут? - Коперник. - Значит, его уже сожгли. - Не только не сожгли, - сказала Алиса, - но мы с тобой даже можем съездить к нему в Польшу. - Ой! - Жанна даже зажмурилась от страха. - Только не это! Мне достаточно того, что меня саму на костре сожгли. Мне еще только слуги дьявола не хватало! - Кстати, - сказала Алиса, - я забыла, в чем тебя обвиняли? - Как - в чем? В том, что я - слуга дьявола. - И все поверили? - Но ведь это неправда! Ты же знаешь, что это клевета! - Понятно. Когда тебя обвиняют, то это клевета, а когда меня, то это правда. - Но я же никогда не говорила, что Земля круглая! - возмутилась Жанна. - А я говорю! Скоро путешественник Магеллан на корабле проплывет вокруг Земли. - И не упадет вниз? - И не упадет вниз. Потому что его удержит сила тяготения. - Ну ладно, - сказала Орлеанская дева. - Одного его эта твоя сила тяготения, может, и удержит. А целый океан как она удержит? Вот он и выльется на китов. - На кого? - удивилась Алиса. - На китов, которые волей Господа держат на своих спинах нашу несчастную Землю! - Хоть ты и Орлеанская дева и даже посмертная героиня, - рассердилась Алиса, - но человек ты темный и необразованный. - А что ей делать прикажете? - вдруг вмешался в разговор ковер-самолет, высунувшийся из мешка. - Ты подумала, Алисочка, что Коперник еще не успел доказать, что Земля круглая? - Почему? - Алиса удивилась, что ковер-самолет показывает свою образованность. Еще коврики всякие будут тебя учить! - А какой сейчас год? Середина пятнадцатого века! Коперник, прости, еще только в школу ходит. А Магеллан уж точно не родился. И Алиса поняла, что ковер прав. Так ведь бывает. Ты что-нибудь знаешь и поэтому думаешь, что об этом знают все. Ты говоришь серому волку: "Сходи-ка к моей бабушке!", а куда идти, забыла сказать, потому что тебе эта тропинка с детства знакома. Кстати, и хорошо, что забыла, а то бы волк к бабушке пробрался, а ты знаешь, чем это кончается для Красных Шапочек. И неудивительно, что до самых ворот Лондона они дошли в молчании. Жанна размышляла, что делать, если Алиса - служанка дьявола или вообще маленький черт. Сообщить куда следует или помнить, что Алиса ее спасает от смерти? Алиса думала, как все-таки надо быть осторожной в прошлом времени. Даже не заметишь, как кого-нибудь оскорбишь, а то и такую глупость скажешь, что на костер угодишь. А ковер думал о своих проблемах: что совсем-то он поизносился, пора бы заштопать, а то бы и сдать его в ковровую мастерскую для настоящего ремонта. И еще он думал, что люди забывают, что коврам-самолетам много тысяч лет и уж волей-неволей они пообразованней любого академика. Ворота в Лондон были открыты. У ворот кучкой стояли стражники в железных шлемах и стеганых куртках. Им было жарко, над ними вились мухи. С каждой телеги они брали по мелкой монетке, а на пеших не обращали внимания. Может, и Алису с Жанной пропустили бы, но чем-то Алиса привлекла их внимание. - Эй, - крикнул один из стражников, - попрошайкам в Лондоне делать нечего! Попадешься - посадят в колодки! Алиса остановилась. Она забыла, что и в самом деле выглядит как нищенка: ее платье за время путешествия через всю Европу изорвалось, волосы спутались от ветра, а парик где-то потерялся. Жанна дернула ее за руку и быстро повела прочь. Жанна и сама выглядела не намного лучше Алисы - она убежала из замка в домашнем холщовом платье и простых сандалиях. Они пошли по большой улице, что вела от ворот. Улица казалась праздничной, потому что с некоторых домов свисали флаги и полотна. На одних были нарисованы белые розы, на других - красные. - Это праздник цветов? - удивилась Алиса. - А мне кажется, что розы - это гербы знатных семейств Англии, - ответила Жанна. И тут они увидели странную картину: два всадника медленно ехали по улице им навстречу, не обращая внимания на прохожих. На них были камзолы, штаны в обтяжку и широкие белые плащи, расшитые красными розами. Длинными крючьями они срывали со стен флаги с белыми розами и бросали их на мостовую. Впрочем, никто не обращал на это внимания. Тут Алисе пришла в голову мысль. Она обратилась к немолодой женщине, которая вела за руку ребенка: - Простите, вы не скажете, где можно купить приличную одежду? Мы приезжие, пообносились в дороге, но у нас есть деньги. И Алиса вытащила из-за пояса большую серебряную монету. - Идите на Друри-Лейн, - сказала женщина. - Там торгуют одеждой. - Как хорошо, что ты захватила с собой деньги! - обрадовалась Жанна. - А то я не успела. Но ты не беспокойся: мой друг герцог обязательно вернет тебе долг. - Не надо мне ничего возвращать, - сказала Алиса. - Есть деньги, значит, мы с тобой их тратим. Не будет - стиснем зубы и поживем в бедности. Правильно? - Правильно, - улыбнулась Жанна, и они пошли к Друри-Лейн. Это оказалась узкая длинная улица, на которой было множество лавок и лавочек, где продавали ткани, платья, скатерти и всякое другое добро. На Алису и Жанну никто не обращал внимания - уж очень они были скромно одеты, запылились и растрепались. "Ах так! - подумала Алиса. - Вы судите о людях по одежде! А это грубейшая ошибка. Людей надо ценить по уму!" Жанна догадалась, о чем думает Алиса, и добавила: - Или по кошельку. - Вот именно, - проворчал из мешка ковер, которому тоже хотелось поговорить, но как поговоришь, когда тебя свернули колбасой и несут в пыльном мешке. - Смотри! - сказала Жанна и замерла перед небольшой лавкой. - Такое платье у меня было в детстве. Я ходила в нем в церковь. Правда, красивое? Алисе платье красивым не показалось, но надо же было с чего-то начинать. Они зашли в лавку, которая была очень тесной. Q всех сторон ее сдавливали полки, шкафы и вешалки с одеждой. - Говори ты, - сказала Алиса. - Деньги у нас с тобой есть, не беспокойся. Только говори, как будто ты... как будто... - Как будто ты - Орлеанская дева! - подсказал из мешка ковер. - А ты помолчи, если не хочешь нас погубить! - приказала ковру Алиса. Ковер фыркнул, но замолчал. - Ну держись, богачи! - сказала Орлеанская дева и вошла в магазин так, как входила в зал во время коронации. И выглядела она так, что узколицый, крючкастый, цеплястый хозяин лавки закричал было: - Вы куда, шантрапа... Но осекся, съежился, как ежик перед медведем, и забормотал: - Госпожа, простите, я не узнал... я не посмел... и ваша дочь, ее высочество, маркиза! - Ладно-ладно, - сказала Жанна и уселась на единственный стул. Хозяин замер, склонившись перед ней. - Чуешь, кто к тебе пришел? - с усмешкой спросила Жанна. - Так точно, чую и соответствую! - Мы путешествуем инкогнито, - сказала Жанна, - но в дороге на нас напали разбойники и перебили всех моих слуг. Но, как вы понимаете, мы не можем явиться во дворец в таком виде! - Никак не можете, госпожа герцогиня, - прошептал хозяин лавки. - Значит, попрошу нечто скромное, чтобы было настоящее инкогнито. - Будет вам и инкогнита, - пообещал хозяин лавки. Видно, он не знал, что инкогнито - это секретность. Хозяин хлопнул в ладоши, и откуда-то прибежала рыжая курчавая девица. Вдвоем они принялись доставать с полок и вешалок платья, кофты, а потом, пока Жанна за занавеской примеряла наряды, девица сбегала в соседнюю лавку к обувщику, и тот притащил целый сундук туфель для леди и ее доченьки. Словом, на улице Друри-Лейн началась суматоха, а известная всем своей жадностью миссис О'Лири прибежала в лавку со своим красным в зеленый горох платьем, которое не могла продать уже двадцать два года, и попыталась всучить его Жанне. Алиса тоже не теряла времени даром. Всех, кто заглядывал в магазин, включая разносчика воды, продавца сладостей и мусорщика, она спрашивала, не знают ли они об огнедышащем драконе, который обитает то ли в районе Оксфорда, то ли возле Кентербери, то ли у самого Ливерпуля. И многие признавались, что слышали о драконе, а у некоторых были родственники, друзья которых слышали от своих знакомых об одном леснике, который точно встречал такого дракона, но, правда, живым домой не вернулся и не смог никому рассказать о своих приключениях. Алиса слушала, никому не верила, но все надеялась, что в каком-то из рассказов появится крошечка правды. Наконец рыжая дочка хозяина сказала: - Я бы на вашем месте, мисс, пошла к мистеру Флибустьеру. - Ах! - раздалось со всех сторон. - Он такой опасный человек! - Кто такой мистер Флибустьер? - спросила Алиса. - Это специалист по ядам, - объяснил хозяин лавки, - страшный отравитель, даже непонятно, почему король до сих пор его терпит. Давно уж виселица по нему плачет. - А потому король его терпит, - вздохнул разносчик овсяной каши, который как раз заглянул в лавку, - что ему самому эти яды бывают нужны. Тут все зацыкали, зашипели на разносчика и выгнали его из лавки. А хозяин принялся считать, сколько же ему должны маркиза и ее дочка. А должны они были за синее в маленьких серебряных звездочках дорожное платье госпожи маркизы, за серебристо-лиловое платье для дочери госпожи маркизы, за шесть пар туфель и башмаков для маркизы и ее уважаемой дочки, за шелковые ночные рубашки, чулки, накидки, летние открытые платья, два парика для короткостриженной маркизы и кое-что еще, для чего понадобилось два кожаных саквояжа. Целых три гинеи стоило все это добро. Маркиза и ее дочка не торговались, и хозяин лавки расстроился. Он понял, что мог бы запросить вдвое больше, да не догадался. Дочка хозяина проводила клиентов до постоялого двора, который принадлежал двоюродной племяннице самого графа Эссекса, поэтому там не грабили постояльцев, не травили их дохлыми цыплятами и не приставали к женщинам с разными глупостями. Алиса, к сожалению, не знала, чем знаменит этот граф Эссекс, а Жанна знала, но забыла. Надо будет почитать газеты, подумала Алиса, но она не могла вспомнить, в это время в Англии уже есть газеты или английские джентльмены пьют утренний кофе без газет. К тому же Алиса не помнила, когда в Англию привезли кофе из Америки, ведь для этого Америку еще надо открыть! Племянница графа Эссекса сама спустилась встретить гостей - видно, такие знатные и благородные дамы не часто останавливались на постоялом дворе, который назывался ни много ни мало "Новый Константинополь". Она была похожа на помидор. Это не значит, что она была толстая - ни в коем случае! Она была попросту круглая! И это не значит, что она была красная. Она была ярко-помидорного цвета, а на голове у нее торчала маленькая зеленая шляпка - ну точь-в-точь зеленые веточки. - Ах! - воскликнула племянница. - Неужели вы нас почтили? Разрешите, миледи, я покажу вам самые лучшие апартаменты! Она повела Алису с Жанной в большую комнату на втором этаже. Там пахло пылью и пудрой. Посреди комнаты стояла громадная кровать под балдахином. На ней могли бы выспаться сразу пятнадцать Алис, если бы они не боялись клопов и умели спать на камнях и кочках. За эти апартаменты миссис Помидор потребовала по гинее в сутки. А гинея - это больше фунта стерлингов. А фунт стерлингов - это английская серебряная монета, самая большая. Когда-то она и в самом деле весила целый фунт серебром. Но эти времена давно прошли. Чтобы не тратить времени даром, Жанна спросила, как ей найти дом мистера Флибустьера, доктора оккультных наук и почетного профессора Черной Мессы. - Даже и не упоминайте при мне это отвратительное имя! - воскликнула хозяйка гостиницы. - Это известный всем убийца и отравитель, по нему давно виселица плачет! - Это мы слышали, - сказала Жанна. - Но нам бы хотелось узнать его адрес. - Никто не знает его адреса, - ответила миссис Помидор. - Жалко, - сказала хитрая Алиса. - А я так хотела повидать моего дядю. - Ах, несчастная крошка! - воскликнула хозяйка гостиницы. - Неужели тебе так не повезло в жизни, что ты вынуждена всю жизнь оставаться племянницей такого страшного человека? - Я сама об этом жалею, - притворно вздохнула Алиса. - Но что делать: он пригласил нас с мамой в Лондон, чтобы отдать нам часть своих богатств, а адреса не оставил. Только сказал: "Меня в городе любая собака знает. А если кто вам поможет меня найти, то я его отблагодарю". - Неужели он так и сказал? - заволновалась миссис Помидор. - Вот именно, - сказала Алиса. - Наша соседка по имению маркиза д'Орлеан может вам подтвердить мои слова. - Ах, не надо подтверждений, я верю каждому вашему слову! Я дам вам провожатого, и он отведет вас к дому вашего несчастного дяди-чернокнижника. - Дядя обещал... - Нет, только не это! - воскликнула племянница графа. - Я все делаю только бескорыстно. - Тогда примите нашу благодарность, - сказала Жанна, которая до этого молчала, потому что лгать не умела и не терпела, когда это делали другие. Так что она дала Алисе возможность обманывать, а сама решила молчать. - Мне нужно только маленькое одолжение, - скромно потупившись, сказала миссис Помидор, - Мы с радостью вам поможем, - вежливо ответила Жанна. - Когда вы будете у своего уважаемого дядюшки, не могли бы вы передать ему от меня небольшой конвертик? - А почему вы сами не можете этого сделать? - Все-таки вы родственники. Я по глазам вижу, какие вы добрые и воспитанные дамы. Я дам вам маленький конвертик. - Но мы скоро уходим, - сказала Алиса. - Пока вы будете обедать, я все напишу, - ответила миссис Помидор. - Обед уже на кухне, мои повара очень для вас старались! Не откажите в любезности, отведайте печенку с жареным луком. Это объедение! Люди приезжают ко мне полакомиться даже из Франции и Италии! Печенка с луком оказалась так себе, непрожаренная, недосоленная, жесткая. К ней бы картошки! Но тут Алиса засомневалась: а как в пятнадцатом веке обстояли дела с картошкой? Ее ведь тоже, наверное, Колумб должен привезти. - Ты о картошке слыхала? - спросила Алиса. - Это такие земляные яблоки. Их варят или жарят и с солью едят. - Кому нужны земляные яблоки, - возразила Жанна, - если есть обыкновенные? - А редька? Редиска? Морковка? - Это и есть редька, редиска и морковка, - ответила Орлеанская дева, - а не яблоки. Алиса поняла, что о картошке ни в Англии, ни во Франции еще не слышали. Они запили еду слабым, почти безвкусным чаем. Нет, этот обед Алисе определенно не понравился. Тут прибежала темно-вишневая миссис Помидор и принесла конверт, склеенный из толстой бумаги. На нем было написано: "Доктору Флибустьеру в собственные руки". - Я пришлю за ответом человека, - сказала хозяйка гостиницы. - Или в крайнем случае сама прибегу. Глава семнадцатая ДОКТОР ФЛИБУСТЬЕР Миссис Помидор дала Алисе с Жанной провожатого - мрачного вида детину с большой палкой. За всю дорогу он не произнес ни слова. Сначала они шли по большой улице, им встречались повозки, всадники, телеги и немало пешеходов, но потом они свернули в узкую улочку, где можно было, расставив руки, достать до стен, а сверху даже свет почти не проникал, потому что верхние этажи домов буквально соприкасались. Ты мог бы протянуть из своего окна руку и утащить у соседа напротив с подоконника недоеденный арбуз. Идти приходилось, глядя под ноги, потому что жильцы нередко выливали прямо на мостовую помои и выбрасывали огрызки и кости. Затем улица стала пошире, и с одной стороны началась высокая кирпичная стена. Через несколько шагов в стене оказались деревянные ворота, стянутые железными полосами. Провожатый постучал дубинкой в ворота и, не говоря ни слова, ушел. В воротах открылось окошко, и кто-то спросил: - Какой недобрый ветер занес вас в наши края? Сознавайтесь и уходите подобру-поздорову. - Мы пришли сами, без всякого ветра, - ответила Алиса. - Нам хотелось поговорить с самим доктором Флибустьером. - О чем же? - О жизни, - сказала Алиса. - О ядах, о науке, о драконах и о моей подруге, которая пропала без вести. - Сейчас доложу господину, - откликнулся скрипучий голос. Прошло больше минуты, а может, и все десять - на этой темной, глухой улице время тянулось еле-еле. Слуга вернулся, и ворота со скрипом раскрылись. - Заходите, - сказал сутулый старик, опиравшийся на тяжелую палку. - Заходите, только ноги вытирайте. Не могу же я за каждым приходящим-уходящим пол мыть! - На улице сухо, - ответила Жанна д'Арк, которая вообще не любила, когда ей делали замечания. Старик ничего не сказал и повел их по узкой лестнице на второй этаж. Там обнаружилась просторная комната с высоким потолком. У камина стоял молодой человек в черном камзоле с книгой в руке. И вид у него был такой, словно он специально взял книжку в руку, чтобы гости видели, какой он образованный. За его спиной стоял шкаф, набитый книгами, и полки с различными чучелами и склянками. - Рад вашему визиту, - сказал молодой человек и поклонился. - С кем имею честь? - Я знатная дама, - ответила Жанна, - а это моя юная подруга. Я не могу открыть вам свое имя. - Жаль, - пожал плечами молодой человек. - А меня называют доктором Флибустьером. Окна в доме доктора были очень узкие, как и во всех лондонских домах, поэтому в комнате царил полумрак. Но Алиса все же разглядела молодого человека. У него было чистое белое лицо, большие внимательные глаза и полные губы. Если бы не слишком большой нос и длинные черные усы, Алиса бы назвала его красавцем. Алиса вообще неплохо разбирается в людях и уж точно знает, кто красивый, а кто уродливый. - Я принесла вам письмо от нашей хозяйки, - сказала Жанна. - У вас есть хозяйка? - Вы меня неправильно поняли. Я имею в виду хозяйку нашей гостиницы, - улыбнулась Жанна. - Что ж, давайте, - вздохнул молодой человек. - Я так надеялся, что вы - исключение. Жанна передала ему конверт от миссис Помидор и спросила: - А на что вы надеялись? - Я думал, что вы хотите узнать у меня что-то очень хорошее. Или хотя бы неплохое. А вам, оказывается, нужны только гадости. Он разорвал конверт, и из него выпала на пол серебряная монета. Алиса подняла ее, но мистер Флибустьер не заметил монеты. Он читал письмо. Потом с негодованием кинул его на стол и воскликнул: - Скажите своей миссис, что я не убийца и ядами не торгую! - Это вам деньги? - Алиса протянула ему монету. - Отнесите этот шиллинг обратно! Я же повторяю; я не наемный убийца! - Почему вы так сердитесь? - спросила Жанна. - А вы разве не знаете, что написала мне ваша хозяйка? - Ума не приложу, - пожала плечами Жанна. Флибустьер снова взял письмо и прочел вслух: - "Уважаемый и дорогой доктор Флибустьер. Посылаю вам серебряный шиллинг и довожу до вашего сведения, что у меня есть сосед, дом которого мешает расширить мой постоялый двор "Новый Константинополь" на благо гостей нашего замечательного города. Этот сосед, Джон Джонс-младший, отличается отвратительным характером, и совершенно непонятно, почему его до сих пор земля носит. Я думаю, что, если бы он умер не спеша и без мучений, все в Лондоне вздохнули бы с облегчением. Пожалуйста, помогите несчастной вдове королевского гвардейца. Бутылочку с ядом для мистера Джона Джонса-младшего передайте через вашу племянницу и маркизу Инкогниду. Преданная вам миссис Джоан Меркъюри". На этот раз Флибустьер кинул письмо на пол и наступил на него, как на горло какой-то гадине. - Значит, вы еще и моя племянница? - Он злобно посмотрел на Алису. - Мы вас искали, - призналась Алиса. - И сказали ей, что вы наш дядя, поэтому мы вас и ищем. Разве это так преступно? А она нам с собой письмо дала. Только не сказала, что в нем написала. - Ясно, - сказал мистер Флибустьер. - И кого же вам надо отравить? - Нам? Никого. - Зачем же пришли? - Наконец-то, - сказала Жанна. - Не знала я, что в Лондоне живут такие негостеприимные джентльмены. - А у вас во Франции все лучше воспитаны? - Как вы догадались, что я француженка? - удивилась Жанна. - По цвету глаз, - ответил доктор Флибустьер, но Алиса поняла, что доктор шутит. Он угадал национальность Жанны по акценту. - Значит, вы на самом деле... - Алиса никак не могла подобрать необидного слова. - Значит, вы и в самом деле специалист по отравлениям? Доктор Флибустьер молчал, и поэтому Алисе ничего не оставалось, как продолжить: - Нам сказали, что вы умеете делать яды. - И еще что вам сказали? Глаза у доктора сделались печальными, и Алиса поняла: ему очень горько слышать, какие страшные вещи о нем рассказывают. - Но нас совсем не интересуют яды, - сказала Алиса. - А что же? - Доктор повернулся к Жанне. Наверное, подумал: вот мама девочки, она все и скажет. Но ведь Жанна ничего не знала, поэтому, как очень честная и искренняя женщина, она ответила: - Я оказалась здесь совершенно случайно. Мы с Алисой бежали от страшной опасности. Теперь я ее охраняю. - Охраняете? - усмехнулся доктор. Он видел перед собой невысокую худенькую молодую женщину, которой на вид и меча не поднять. Где ему было знать, что под этой скромной внешностью, в этом худеньком теле скрывается боевой рыцарь, пронзавший мечом мужчин втрое больше себя. Алиса видела, как трудно Орлеанской деве сдерживаться. "Ужасная жизнь! - подумала она. - Какая ужасная жизнь! Всегда скрываться, таиться..." - Порой я думаю, что лучше умереть, - как бы услышав мысли Алисы, сказала Жанна. - Почему? - спросил Флибустьер. - Потому что моя жизнь не удалась. Доктор Флибустьер снисходительно улыбнулся. - Миледи, - сказал он, - как мудрый человек и большой ученый, я могу сказать, что знаю вашу тайну и причину вашего расстройства! Но я уверен, что все еще обойдется. - Ой! - воскликнула Жанна. - Не может быть, чтобы он догадался! Бежим отсюда, Алиса! - Я не желаю вам зла, прекрасные дамы, - сказал доктор Флибустьер. - У меня самого жизнь не сложилась. Но я креплюсь. Алиса крепко схватила Орлеанскую деву за руку и спросила доктора: - А что вы знаете про мою тетю? - Я знаю, что она была в тюрьме, где ее пытали, как поступают со всеми ведьмами. Потом ее выпустили на волю, наверное, ее выкупил кто-то из родственников или она убежала. - Почему вы так решили? - Очень просто - у нее шрамы на ноздрях и ушах. - Это у меня с детства! - воскликнула Жанна. - Можете не прятать лицо. Я вас не выдам. - Хватит! - крикнула Орлеанская дева. - Пойдем отсюда, Алиса. Я никогда не сидела в тюрьме и не была преступницей, и... - Жанночка, - прервала ее Алиса. - Можно я спрошу доктора о том, ради чего мы пришли. Доктор обернулся к Алисе. - Мы ищем дракона, - сказала Алиса. - Наконец-то! - рассмеялся Флибустьер. - Девочка ищет дракона. Ни больше ни меньше - дракона. Какого тебе подать? Одноглавого, трехглавого или семиглавого? Морского, речного? Огнедышащего? - Одноголового и огнедышащего, пожалуйста, - попросила Алиса, чем очень удивила доктора Флибустьера. - И что ты еще скажешь? - А может быть, вы мне что-нибудь скажете? - Сначала объясни мне, зачем тебе, такой пигалице, понадобился дракон? - Честно говоря, - сказала Алиса, - я ищу не столько дракона, сколько мою подругу, которая должна находиться где-то неподалеку от него. - Садись-ка, Алиса, - сказал доктор. - Садись и рассказывай мне все по порядку. - Нет, - вмешалась Жанна. - Сначала вы нам расскажите, что знаете про дракона. А то Алиса вам все скажет, вы вызовете стражу и обвините нас в колдовстве. А потом нас сожгут на костре, а вы захватите дракона. - Что-то вы слишком много выдумываете, миледи, - сказал доктор. - Теперь я не сомневаюсь, что вас уже обвиняли в колдовстве. - Донесете на нас? - испугалась Жанна. -- Я никогда не был доносчиком, - обиделся доктор. - Пожалуйста, не ссорьтесь, - попросила Алиса. - Мы же пришли поговорить о драконе, и доктор Флибустьер обещал нам рассказать все, что он знает. - В самом деле? Доктор задумался. Он молчал целых две минуты и наконец произнес: - Садитесь, я вам все расскажу. А ты, Чарли, отойди от двери, хватит подслушивать, ты же все равно глухой на одно ухо и так глуп, что даже не помнишь, на какое ухо оглох! - С этими словами доктор Флибустьер подошел к двери и распахнул ее. Дверь растворилась внутрь, и в комнату упал сутулый старик, который открывал Алисе дверь. Как ни в чем не бывало доктор Флибустьер помог старику подняться и крикнул ему в ухо: - Принеси нам чаю! Целый чайник. С сахаром. И не забудь помыть чашки для гостей. - Слушаюсь, сэр, - сказал старик, - А мне принеси сам знаешь что. - Знаю, - проскрипел старик, - как не знать. Только зря вы меня, сэр, на этот раз уронили. - До свадьбы заживет, - сказал бесчувственный доктор и подтолкнул старика к двери. Когда старик удалился, Флибустьер объяснил: - Он бывает несносен, но выгнать его нельзя, потому что он еще моему дедушке служил. Как бы фамильное наследство. Все остальное папа прокутил с друзьями, а потом погиб в битве при Азенкуре. Слышали о такой битве? - Разумеется, - сказала Жанна. - Я тогда была еще маленькой. - Я тоже, - сказал доктор. - Мы разбили этих лягушатников. Наш славный король Генрих стал наследником французского престола, но мой папа никаких выгод для себя не получил. Я тоже. - Это была последняя победа англичан, - произнесла Жанна. - Ну уж не последняя, - возразил доктор Флибустьер. - Мы еще лет пятнадцать громили французов, пока они не отыскали где-то эту уродливую страшную ведьму Жанну. - Уродливую? - Жанна готова была растерзать доктора. - Ведьму? - Нет, вы точно француженка, - сказал Флибустьер. - Иначе чего так сердиться? Алиса изо всех сил наступила на ногу Орлеанской деве. - Больно! - ойкнула та. - Не перебивай доктора! - сказала Алиса. - Он же старается, рассказывает нам свою биографию. - Рос я в благородной бедности, - продолжал доктор. - Но все же кончил школу и потом поступил в университет. В молодости я обошел пешком всю Францию, Бургундию и даже побывал в Италии. Я стал бакалавром медицины и до сих пор врачую несчастных бедняков. Но к счастью, одна из моих тетушек скончалась и оставила мне этот дом и сто фунтов дохода. И я смог заняться любимым делом. - А какое у вас любимое дело? - поинтересовалась Алиса. - Пресмыкающиеся, - ответил доктор. - То есть змеи, ящерицы, полозы, черви и драконы. - Фу! - возмутилась Жанна, но больше не произнесла ни слова. Вошел сутулый старик с подносом и поставил его на столик. На подносе стояли три чашки, вазочка с печеньем и два чайника. Алиса видела, как старик налил из одного чайника в две чашки, а потом из другого чайника в третью чашку. - Садитесь, - пригласил доктор, - и угощайтесь. Алиса села. Кресло было жестким. Но ее смутило не это. Нос Алисы уловил знакомый запах, которого здесь быть не должно! Запах кофе! Жанна спокойно отпила глоток из своей чашки, но Алиса пить не смогла. Ее раздирало любопытство. - А что вы пьете, доктор? - спросила она. - Ах, это напиток, который мне привозят из дальних земель. - Как он называется? - Ну какая ты любопытная! Никак не называется! Туземцы зовут его кавой, а может, я ошибаюсь. - Почти не ошибаетесь, - сказала Алиса. В чашке доктора Флибустьера действительно был кофе! - А где же живут туземцы, которые выращивают эту... каву? - Далеко, - отмахнулся доктор, - за океаном. - В Америке? - Что такое Америка? Алиса прикусила язык. Конечно же, если она находится сейчас в середине пятнадцатого века, то Америку откроют лет через пятьдесят. Но откуда же у доктора кофе? - Это секретная земля, - объяснил доктор. - До нее надо два месяца плыть через океан. Когда-то туда плавали отважные викинги, а теперь плавают английские пираты. Они привозят из тех краев золото, вот этот напиток каву, золотые фигурки и нефритовых божков. Но эти путешествия мы держим в глубокой тайне, чтобы не догадались наши враги, испанцы и португальцы, а то они быстренько пошлют туда свои корабли. - А почему же вы не послали туда целый флот? - Пираты не говорят, куда точно надо плыть, а наши капитаны не смеют плыть в неизвестные моря. Они предпочитают торговать с германцами, бургундцами, а главное, с гипербореями, то есть с русскими дикарями из Московии. - Вот я и приехала оттуда, - сказала Алиса. Доктор посмотрел на нее и вздохнул: - Теперь меня уже ничем не удивишь. Он отхлебнул горячего кофе и продолжал: - Я с детства повсюду изучаю змей, их повадки, пищу и конечно же яды. Я знаю о пресмыкающихся все. Я написал о них десять книг и все жду, когда кто-нибудь изобретет книгопечатание, чтобы мои книги могли прочитать не только в Лондоне, но и во всей Европе. Я знаю, как ползают, карабкаются, размножаются и нападают на людей любые гады. Я изучил все яды и противоядия на свете. Если вас укусит змея, спешите ко мне. Я спасу вас от неминуемой смерти. - Значит, вы специалист по ядам? - переспросила Жанна. - Разумеется, я крупнейший в Европе специалист по ядам. Ко мне приезжают за советом даже из Германии и Бургундии. Вот вчера у меня был Ричард, герцог Йоркский. И предлагал любые деньги за то, чтобы я дал ему яда для одной знатной особы. Конечно, я ему отказал, но иногда... - Доктор Флибустьер развел руками. -Иногда я принимаю заказы. Жить-то надо. Кушать хочется. Но конечно же не против людей! Например, если вам нужно вывести крыс или тараканов - милости прошу ко мне! Доктор Флибустьер говорил быстро, громко, но в глаза не смотрел, а все норовил поглядеть в камин или на потолок. И Алиса вдруг поняла: он говорит неправду! Он делает яды и продает их разным людям. Недаром хозяйка гостиницы послала ему конверт с монетой. - А что вы нам можете сказать о драконе? - спросила Алиса. - Я его еще не видел, - признался доктор Флибустьер. - Мне сообщили, что его встречали в лесу на окраине Ноттингема, там, где шумит Шервудский лес. Но вряд ли он живет в лесу - наверное, скрывается где-то в горах Шотландии. Должен вам сказать, что, как настоящий ученый, я в сказки о драконах не верю. Но один человек привез мне вот это. И доктор Флибустьер показал Алисе и Жанне кусок зеленой клеенки в углу кабинета. - Знаете, что это такое? Вот именно: кусок шкуры дракона. Ведь, как и все змеи, драконы растут и сбрасывают шкуру. А раз есть шкура, значит, есть и дракон? Глава восемнадцатая ПОХОД НА ДРАКОНА Старый слуга сунул голову в дверь и страшным шепотом произнес: - Она пришла! - Что? Что ты говоришь? - Доктор Флибустьер побледнел и вскочил. - Что делать? Я погиб! Доктор указал Жанне и Алисе на портьеру, прикрывавшую боковую стену. Они все поняли и кинулись туда. Доктор не шутил - он явно был испуган. - Вы заставляете меня ждать, - произнес женский голос. И не просто женский голос, а особенный, которым говорят только настоящие королевы. Есть музыкальный инструмент виолончель --вот у нее такой же тембр, как у королевского голоса. - Вот именно, мой дорогой друг, - снова произнес голос. - Я подозреваю, что вы не выполнили моей маленькой просьбы и стесняетесь в этом признаться. - Садитесь, ваше величество, - предложил доктор Флибустьер. - Мне некогда. К тому же, как я вижу, у вас были другие гости. Куда же они делись? Алиса выглянула в щелку между портьерами и увидела высокую стройную женщину, лицо которой трудно было назвать правильным или даже красивым, но стоило на него взглянуть, и уже трудно оторвать взгляд. Жанна д'Арк, например, тоже красива, но красоту ее не назовешь королевской. Кожа королевы была ослепительно белой, нос невелик и прям, огромные глаза бездонны и так черны, словно ты заглянул в озеро глубиной тысячу метров. Шла королева прямо, как ходят балерины, но конечно же совсем не по-балетному. Боюсь, что я рассказал о королеве недостаточно понятно, но я старался передать мысли и чувства Алисы. А они у нее были спутанными, как клубок шерсти, после того, как им поиграл котенок. - Я подозреваю, - сказала королева, - что ваши гости спрятались вон за той портьерой. И мне достаточно ее раскрыть, чтобы их увидеть. Я, конечно, могу вызвать стражу, и от вас, доктор, с вашими таинственными гостями останется мокрое место. Но я королева и делать этого не буду. Вы представите мне своих знакомых. Я не могу говорить, если меня подслушивают. И тогда Жанна сама вышла из-за портьеры, а Алиса шагнула за ней следом. Жанна поклонилась королеве, и Алиса тоже поклонилась королеве. Хотя, конечно, она, как девочка из далекого будущего, навидалась всяких королев на своем веку. И даже сама была королевой на одной отдаленной планете. Но женщина, которая пришла к доктору Флибустьеру, была самой настоящей, редкой королевой из той породы, которая давно уже вывелась. - Извините, ваше величество, - сказал доктор Флибустьер, - мои посетительницы никому не угрожают, но они оробели и при звуке ваших шагов спрятались за портьеру Простите их. - Простить надо вас, - усмехнулась королева. - Они никогда не стали бы прятаться, если бы вы им не велели. И помолчите. Здесь я сама задаю вопросы. Скажи мне, девочка, зачем вы сюда пришли? Какой яд вам понадобился? - Нам не нужен яд, - сказала Алиса. - Честное благородное слово, мне просто нужно найти подругу, а найти ее я могу, только если найду огнедышащего дракона, о котором должен знать доктор Флибустьер. - Это правда? - спросила королева у доктора. - Этих женщин я вижу впервые в жизни, - сказал доктор Флибустьер. - И пусть разразит меня гром, если я посмею обмануть ваше величество. - Уж не тот ли это дракон, на которого готовится большая охота? - спросила королева. - Полагаю, вы правы, миледи, - ответил доктор. - Значит, известно, где его искать? - обрадовалась Алиса - Я вас прощаю, - сказала королева, - и постараюсь вам поверить. Давайте флакон. Я спешу, меня ждут охотники. - Прошу вас, ваше величество. - Доктор Флибустьер склонился в глубоком поклоне и протянул королеве маленький флакон зеленого стекла. - Только посмей меня обмануть, - пригрозила королева. - Ты проживешь не больше часа. Понял, змеелюб? - Так точно, ваше величество. Не попрощавшись с Алисой и Жанной, королева вышла из комнаты. Длинный лиловый плащ с капюшоном летел за ней, как крыло гигантской птицы. Сразу стало тихо. Только слышно было, как по лестнице стучат каблучки. - Боюсь, что жить мне осталось совсем немного, - вздохнул доктор Флибустьер. - Это королева Англии? - спросила Алиса. Флибустьер кивнул: - Это Маргарита Анжуйская, самый влиятельный политик в нашей стране. Она глава всех Ланкастеров, вождь партии Алой розы. - Простите, - сказала Алиса, - но мы в школе этого еще, кажется, не проходили. Я не знаю, кто такие Ланкастеры и что такое партия Алой розы. Правда, в Лондоне мы уже видели флаги с разными розами. - Откуда вы приехали, если не знаете самых простых вещей? - удивился доктор Флибустьер. - Из Франции, - честно призналась Алиса. - А там этого не знают? - Может, где-нибудь и знают, - ответила Жанна, - а где-то не знают. В моем замке об этом не слышали. - Тогда слушайте. Вот уже пятьдесят лет трон в нашей старой доброй Англии занимают короли из семейства Ланкастеров. Сейчас царствует король Генрих Пятый. Он немного сумасшедший, немного святой, и в дела государственные почти не вмешивается. А правит страной ее величество Маргарита Анжуйская, дочь сицилийского короля, племянница короля Франции, первая красавица Европы и женщина железной воли. Понятно? - И этой женщине железной воли нужен яд? - спросила Жанна. - Ее слуги должны будут подлить яд в кубок герцога Ричарда Йоркского, когда он будет охотиться на дракона. - И в