я его записка мне подозрительна. Почему человек сам не вернулся домой и не взял теплые сапоги? Зачем посылать записку, если несложно вернуться самому? Нет, я думаю, что тут дело нечисто! Поэтому и спешу... Ты меня понимаешь, волчик? И волк, не переставая улыбаться, кивнул. -- Тогда не будем терять время, -- сказала Алиса. -- Иди первый, посмотри, как там вокруг, безопасно ли. А я считаю до ста... ну чего ты медлишь? Алиса оглянулась. -- Свет не погасили? Нет? Ну что же ты медлишь? Волк двинул лапой кубики и потом дотронулся когтями до мешка, в котором Алиса принесла кубики. -- Ах какая я глупая! -- воскликнула Алиса. -- Сама же попросила мешок с лямками, чтобы ты всегда носил с собой свою "тетрадку"! И забыла. Алиса быстро собрала кубики в мешок, затянула ого покрепче и надела волку на шею. Теперь кубики всегда с ним. И он, по крайней мере самыми простыми словами, может разговаривать с людьми. -- Теперь иди, -- сказала Алиса. -- А я пока запру дверь и погашу свет. Мне не хочется, чтобы какой-нибудь случайный человек увидел наш сундук. А то выпустит наружу привидение, как наш Павел. Она открыла сундук, волк прыгнул в него и прижался ко дну. И начал быстро-быстро втягиваться внутрь, словно был жидким. Алиса погасила свет. Потом она сосчитала до ста, как просил волк. Досчитав, сунула руку в сундук. Сундук изнутри был теплым и совершенно пустым. Алиса ощупью залезла внутрь и потянула за ремешок, чтобы сундук закрылся. Затем как можно теснее прижалась к каменному колечку, и тут ее потянуло, завертело, понесло... Глава пятая ВСТРЕЧА С ДРАКОНОМ Алиса очнулась в сундуке.. Она поняла, что сидит, скорчившись в сундуке, иначе бы очень испугалась -- каково очнуться в полной темноте, когда со всех сторон к тебе прижимаются деревянные стенки? Алиса нажала изнутри на крышку сундука. Крышка послушно откинулась. Правда, стало ненамного светлее. Алиса распрямила спину и, не вылезая из сундука, огляделась. Она находилась в обширном подвале со сводчатым потолком. На толстом каменном столбе, который поддерживал потолок, горел вставленный в железное гнездо факел. Свет его дрожал, тени метались по подвалу, было дымно и пахло гарью. В подвале было немало сундуков, ящиков и прочих брошенных предметов. У стен стояли рыцарские доспехи, большей частью ржавые и неполные, без шлемов, рук, груди, -- это было похоже на завод по ремонту роботов. Волка Гаврюхи не было видно. Алиса позвала его: -- Волчище, ты где? Никто не откликнулся. Только с потолка сорвалась испуганная голосом Алисы большая летучая мышь, попыталась вылететь из подвала, ударилась о сводчатый потолок и исчезла где-то в темной глубине. Алиса вылезла из сундука. Это был тот же самый сундук или очень похожий на него -- не отличишь. Хотя чему удивляться -- ведь это параллельный мир, здесь многое должно быть похоже на Землю. Волк Гаврюха не появлялся. Наверное, он сейчас высматривает, нет ли опасности. Надо будет его переименовать. Уж очень несерьезно окликать такое умное и даже грамотное животное неуважительной кличкой. В подвале было прохладно и сыро, как и положено быть в подвале, но кто-то ведь зажег здесь факел. Вряд ли это сделал волк. Значит, здесь бывают люди. Надо быть осторожнее. Подумав так, Алиса отступила к стене, в тень. И это ее спасло. Потому что в подвал вошла откуда-то, может даже пробралась сквозь стену, черная фигура. Совершенно черная, закутанная в черный плащ, в черной маске и черном высоком цилиндре. Из-под цилиндра светились безжизненные глаза, а в расстегнутом вороте было видно, что тела у этого существа нет -- а есть только светящиеся кости. Вот это уже что-то новенькое! Светящийся скелет в черной одежде! Конечно, совсем не страшно читать о скелетах, когда ты сидишь дома, рядом горит лампа и, может, даже работает телевизор. А на всякий случай рядом сидит мама, чтобы можно было протянуть руку и дотронуться до нее. А представьте себе положение Алисы. Она стоит в чужом подвале, а до мамы надо лететь и лететь. Пашка Гераскин если и ждет тебя, то в каком-то неизвестном замке, даже волк Гаврюха куда-то задевался. Может быть, встретился с таким скелетом в костюме, в плаще и сгинул. Алиса испугалась, что скелет начнет ее вынюхивать, но тот вдруг обернулся к двери и вытянулся так, что верхушкой цилиндра достал до потолка. В подвал по каменной лестнице осторожно спускалась молодая женщина, одетая так, как одевались лет двести назад. На ней было платье до земли, поверх него меховая накидка и меховой же капор, завязанный шнурками под подбородком. Лицо женщины было невероятно бледным, даже голубоватым, но светлые волосы кудряшками выбивались из-под капора. Виной тому мог быть неверный и слабый свет факела. -- Что нового? -- спросила молодая женщина у скелета. -- Кто-то еще вылез, -- ответил скелет страшным голосом, который называют гробовым. Казалось, словно в скелет была вставлена широкая груба. Когда он говорил, чубы лязгали и кости скрипели. -- Кто вылез? Кто вылез? гневно закричала женщина. -- Ты почему не смотрел? Говорила она так сердито, что Алиса, которая собиралась выйти из своего укрытия и сказать молодой женщине, что она приехала на помощь Пашке Гераскину, затаилась как мышонок. Лучше этой женщине на глаза не попадаться. -- А он потому не смотрел, -- раздался визгливый голос от входа, -- что смотреть было приказано тебе! И тут Алиса увидела еще одного жителя параллельного мира. Это был очень высокий и настолько худой человек, что, если бы не человеческое лицо, его тоже можно было бы принять за скелет. Лицо его было неподвижно, словно маска, которая изображала белую ворону с розовым клювом. Бывают же такие странные, нечеловеческие лица! Нос -- слишком большой и слишком острый на конце, а глаза -- круглые, черные, как пуговицы. Человек был коротко пострижен, светлые волосы стояли ежиком, что еще больше придавало ему сходства с птицей. Разговаривая, этот человек имел привычку все время качать головой, как будто примериваясь, чтобы клюнуть. Казалось, что он вот-вот закаркает. А он вместо этого разговаривал пронзительным голосом. -- Ты мне не приказывай, -- отозвалась бледная маленькая женщина в длинном платье. -- Я тебе не слуга. -- Но я же просил тебя здесь подежурить, чтобы перехватить Алису! -- Я и дежурила! -- ответила женщина. -- Я с утра дежурила. Но кто мог догадаться, что вместо Алисы из сундука выскочит волк! -- Какой еще волк? -- Самый настоящий громадный серый волк, который, может быть, специально выскочил, чтобы меня разорвать! -- Этого быть не может! Пашка Гераскин написал записку Алисе. Мы с тобой ее привезли сюда. Мы устроили Алисе засаду, чтобы она от нас не ушла! -- Еще бы! Она слишком много знает. Ее ни в коем случае нельзя оставлять в живых. -- И что же? Ты убежала от первой собаки?! -- Погоди, граф, -- сказала маленькая женщина. -- Не сердись. Ты лучше подумай, почему так могло случиться? А вдруг Алиса превратилась в волка? -- Маркиза, не говори глупостей! -- рассердился граф, похожий на белую ворону. -- С чего это Алисе превращаться в волка? Она же ничего не подозревает. Она везет своему Пашеньке теплые вещи, а профессору микроскопчик! Она спешит к своим дружкам. -- Но почему волк кинулся на меня? Я еле успела ноги унести! -- Мало ли почему ты ему не понравилась! Волки вообще кидаются на людей. -- Ты разве забыл, что второй сундук стоит где-то в центре Москвы, где волки не водятся? Наши разведчики там были. И на одного из них тоже напал волк! В этом я вижу какую-то опасность. -- Все это выдумки, выдумки, выдумки! -- отрезал граф. -- Не теряй времени даром. Скажи мне, Алиса прибыла или нет? -- Я не знаю, -- вздохнула маркиза. -- Я же убегала от волка. -- А ты, костяная голова! -- крикнул граф стоявшему в стороне скелету в цилиндре. -- Ты видел девочку? -- Я кого-то видел, -- проскрипел скелет. -- Но не знаю... я не знаю. Я их не различаю... -- А волк был? -- Волк был, -- отозвался скелет. -- Тогда слушай мою команду! -- закричал граф. -- Объявляю всеобщий розыск девочки Алисы. Доставить ее ко мне живой или мертвой! А ну все вперед! Но Алиса поняла, что, кроме скелета, некому было выполнить приказание графа. Скелет зашагал к выходу из подвала, а граф оглянулся и спросил маркизу: -- А ты чего? -- А ты чего? -- спросила в ответ маркиза. -- Я сейчас подниму в небо моих верных драконов, -- сказал граф. -- Ты одного подними, а на втором нам с тобой в замок возвращаться пора, -- сказала маркиза. -- Я не хочу больше рисковать своей шкурой в этом городе, где все нас ненавидят и где всем заправляет наш злейший враг герцог Кросскан. Граф с маркизой, которая еле-еле доставала ему до пояса, направились к двери. Алиса уже готова была вздохнуть с облегчением, раз ее не поймали, но тут дверь в подвал распахнулась, и по лестнице сбежал старый господин с острой седой бородкой и длинными усами, которые торчали в разные стороны. Господин был в железном шлеме и синем камзоле, расшитом серебряным узором. Штаны у него были сшиты как шары с прорезями, на ногах были рейтузы и высокие сапоги. За этим господином в подвал вбежали еще три или четыре вооруженных кривыми саблями воина в серых камзолах, коротких штанах и шерстяных чулках. Башмаки у них были нечищеные. -- Так вот вы где, граф! -- закричал господин с бородкой. -- Да самозванец он, а не граф, -- сказал один из слуг господина, круглолицый молодой парень с прямыми желтыми волосами и множеством веснушек на лице. -- Вы же знаете, ваше сиятельство. Скорее я граф, чем этот бандит. -- Ты не прав, Ганс, -- ответил господин с бородкой, -- если он не граф, как же я смогу вызвать его на дуэль? Герцог не может сражаться с простолюдином. Алиса хотела было предупредить герцога, что граф-ворона и его белокурая маркиза, пользуясь спором герцога и Ганса, потихоньку передвигаются к лестнице, но Ганс сам это заметил и, подняв саблю, предупредил: -- А ну ни с места! -- Да кто вы такие?! -- возмутился граф. -- Почему вы врываетесь сюда без разрешения? -- Странно, -- произнес старик с бородкой, -- в городе меня знают все! Я же герцог Франсуа де' ля Кросскан, владелец подло захваченного вами и вашими привидениями замка Кросскан. Я вызываю вас на бой, самозванец граф Дракула. Я убью вас, и тогда ваша власть над людьми сгинет, ваши привидения разбегутся и мы будем счастливы. -- Вам с ним нельзя сражаться, герцог, -- закричала маркиза, -- он ненастоящий граф! Отпустите нас! Мы больше не будем. -- Нет! -- прокаркал белый ворон Дракула. -- Я не сдамся. Мало ли тут герцогов бегает! Пошли на улицу! -- Зачем на улицу? -- спросил Ганс. -- Можно и здесь сразиться. На улице недалеко и до привидений. Не поддавайтесь на его штучки, герцог. -- Я справлюсь, -- ответил старый герцог. -- Я готов сражаться с вами где угодно. Он первым пошел наверх, за ним слуги, а замыкали шествие граф Дракула и маркиза. Алиса услышала, как граф прошептал маркизе: -- Быстро, чтобы через минуту он был здесь! Маркиза поспешила вперед. Граф вышел следом. Последней выбежала Алиса. Она осторожно выглянула из подвала. Перед дверью начиналась зимняя, занесенная снегом пустошь. Вечерело, над головой неслись быстрые сизые облака. Растопырив ветки, стояли вдалеке голые деревья. Подвал, оказывается, находился под большим полуразрушенным зданием с колоннами. На дороге, проходившей рядом со зданием, стояла карета, запряженная парой лошадей. В окошке кареты была видна женская голова -- кто-то внимательно следил за ними. Герцог Франсуа де ля Кросскан ждал своего противника, стоя на открытом месте. Его слуги остановились шагах в двадцати сзади. Граф Дракула недалеко отошел от двери в подвал. Маркиза, подобрав юбки, бежала по снегу прочь. Вот она остановилась, сунула два пальца в ротик и громко свистнула. -- Ну, вы готовы, граф? -- спросил герцог, поднимая саблю. -- Одну минутку, -- сказал граф, -- шнурок развязался. Он присел на корточки, чтобы завязать шнурок. Алиса заметила, что сапоги у графа были без шнурков. Значит, он попросту тянет время. Но почему? Наконец граф выпрямился и вытащил из ножен свою саблю. Сабля показалась Алисе ненастоящей -- то ли она проржавела, то ли была покрашена серебряной краской, которая кое-где облезла. Герцог тут же рванулся вперед, и клинок сабли сверкнул, готовый разрубить противника. -- Ну что же вы? -- воскликнул герцог. Граф ничего не ответил. Он быстро отступал, вертя головой, чтобы не споткнуться. Алиса с удовольствием заметила, что граф вот-вот упрется спиной в стену дома. И ему некуда будет отступать. Но все так увлеченно следили за боем, что не заметили, как из-за угла здания вылетел большой зеленый дракон, из ноздрей и открытой пасти которого вырывалось пламя. Горячий ветер, пожирая снег, пронесся над пустошью. Герцог не удержался на ногах и покатился по снегу, за ним покатились и его слуги. Алиса едва успела спрятаться за дверью в подвал. Но она увидела, что к спине дракона прикреплены два седла. В первом сидела маркиза, второе предназначалось для графа Дракулы. На несколько секунд дракон прижался к земле желтым животом, и Дракула легко вспрыгнул в седло. Он ткнул острием сабли дракона в бок, и тот, разбежавшись, взлетел вверх. На прощание дракон выпустил клубы густого дыма, И все в нем исчезло. Лишь через минуту дым рассеялся. Алиса увидела, как слуги помогают бородатому герцогу подняться на ноги. Там, где садился дракон, появилось длинное черное пятно. Снег возле здания весь растаял. Алиса вышла из дверей подвала и пошла к герцогу. По крайней мере, для нее вся эта история оказалась полезной: теперь она знает, кто здесь враги, а кто -- друзья. И герцог, по крайней мере, не враг. -- Здравствуйте, -- сказала Алиса. -- Вы меня не знаете, но, наверное, этот граф Дракула прилетал сюда, чтобы со мной расправиться. -- Этого еще не хватало! -- закричал герцог. Он потерял свой гордый вид, потому что его правый ус сгорел. А человек с одним усом всегда выглядит несерьезно. -- Я вам очень благодарна, что вы вступились за меня, -- сказала Алиса. -- О да, конечно, -- согласился герцог. -- Разумеется... я очень рад. Но почему ты здесь оказалась, девочка? -- А вы почему здесь оказались? -- вопросом на вопрос ответила Алиса. -- Нам сказали, что сюда летят граф Дракула и его сестрица, -- сказал слуга Ганс. -- Маркиза -- его сестрица? -- Вранье это все, -- сказал второй слуга. -- Но они -- одна банда, это точно. -- Я хотел с ним разделаться, -- сказал герцог. -- Но если при этом мы помогли тебе, значит, мы мчались сюда не зря. -- Хотя он опять от нас скрылся, -- вздохнул Ганс. -- Всегда он уклоняется от открытого боя. -- Так что же мы стоим? воскликнул герцог Франсуа. Он старательно прикрывал правую сторону лица, чтобы Алиса не увидела, что он лишился своего уса. -- Чего мы стоим? Поехали к нам. Он протянул Алисе руку и повел ее к карете. Слуги пошли сзади. -- Эх, не везет, -- сказал герцог по дороге к карете. -- В первый раз удалось его поймать без стражи, так все равно он нас перехитрил. -- Поехали, ваше сиятельство, поехали, -- сказал Ганс. -- А то они свое войско призовут -- так мы до дома не доедем. Герцог открыл дверь кареты. Внутри сидела маленькая, сухонькая бабушка в очках. -- Опять не поймал? -- строго спросила она. -- Не поймал, -- признался герцог, -- зато освободил в бою с драконом прекрасную даму. А такой подвиг обычно становится достоянием поэтов и композиторов-песенников. -- А ты уверен, что она -- дама? -- спросила бабушка, разглядывая Алису. -- Уверен, уверен, -- ответил герцог. -- Тогда почему она ходит в брюках? -- спросила бабушка. -- Потому что у вас холодно, -- ответила Алиса. -- Это не аргумент, -- возразила бабушка. -- У нас всегда холодно, но я еще ни разу не выходила в брюках, подобно басурманке. Может быть, вы сарацинка? -- Нет, я не сарацинка, -- ответила Алиса. -- Хотя когда-то была знакома с королем Саладином. -- Ах, это пустяки, -- сказала бабушка. -- Саладин дарил мне розы, когда ты еще на горшок пешком ходила. -- Дамы, дамы, -- урезонил бабушку герцог, -- не надо ссориться. Для ссор в нашем семействе всегда отводится время между ужином и вечерним кефиром. Герцог постучал ножнами шпаги по передней стенке кареты, и она тут же тронулась с места. Карета покачивалась и даже подпрыгивала на неровной дороге. Алиса уставилась в маленькое боковое окошко. Ей было интересно, какие города в параллельном мире. Но что увидишь сумрачным вечером, если улицы кое-как освещены керосиновыми фонарями, а в домах свет не горит? Окна большей частью на втором или третьем этажах, которые нависают над узкой улочкой, почти смыкаясь, -- захочешь, можешь перепрыгнуть к соседу. Когда карета свернула на улицу пошире, у которой даже были тротуары, Алиса увидела первые магазины, ресторанчики и трактиры. Но на улицах почти не было прохожих. Редкие люди шли быстро, прижимаясь к стенам домов. -- А где у вас гуляют? -- спросила герцога Алиса. -- Как так гуляют? -- удивился герцог. -- У нас не гуляют. У нас все прячутся по домам. -- Но почему? -- Вот сейчас приедем к нам в домик, и ты поймешь, -- сказал герцог. Вдруг снаружи послышались шум и крики. Алиса увидела, как люди, что шли по тротуару, кинулись бежать. Некоторые старались спрятаться в лавках и трактирах, другие стучали в подъезды. -- Что случилось? -- спросила Алиса. Но никто ей не ответил. Карета ринулась вперед, высоко подпрыгивая на камнях и кренясь, будто вот-вот опрокинется. Герцог обнял свободной рукой Алису и прижал к себе. -- Не бойся, обойдется, -- сказал он. Бабушка ухватилась за ручку дверцы и шевелила губами. За окном полыхнуло пламя. Небо над домами пылало оранжевым цветом. Карета повернула направо, подальше от зарева. Слышен был перестук лошадиных копыт да понукания кучера. -- Вроде бы успели, -- с облегчением произнес герцог. Вокруг опять стало темно. Но оказалось, что герцог ошибался. Небо снова загорелось, и по нему побежали желтые полосы. Карета понеслась еще быстрее... И тут случилось то, чего следовало ожидать. Высоко подпрыгнув на повороте, карета ударилась об угол дома и опрокинулась. Кони потянули ее, обрывая упряжь. Потом встали. Поняли, что никуда им не деться. К счастью, карета внутри была обита бархатом и обложена атласными подушками. Так что ее пассажиры даже не ушиблись. -- Ты цела, Алиса? -- спросил герцог. -- Не знаю, -- ответила Алиса. -- Над тобой дверца. Быстрее вылезай. Он может нас увидеть. Алиса не стала спрашивать, кого имел в виду герцог. Она протиснулась в полуоткрытую дверь. Потом помогла выбраться бабушке, которая не пострадала, а герцог вылез из кареты с помощью слуг. Кучер сильно ушибся, он лежал на мостовой и стонал. Небо над головой было желтым и оранжевым. Сверху доносился рев, подобно реву идущего на посадку реактивного самолета. Герцог схватил Алису за руку и потянул к пышным кустам, черневшим у дороги. Слуги и кучер возились у кареты, стараясь ее поднять. Одна из лошадей билась на земле, вторая стояла, пытаясь освободиться от упряжи. Ее бока часто раздувались. -- Да что вы там возитесь? -- крикнул герцог. Свет стал еще ярче, словно рядом открыли дверцу большой печи. Черная тень стремительно опускалась сверху. И тогда Алиса сообразила, что на них напало огнедышащее чудовище! Это был дракон, похожий на того, который увез графа Дракулу и маркизу. Но он был раз в пять больше и куда опаснее. Пламя, которое бушевало внутри его, было подобно лаве вулкана. Его когтистые лапы были вытянуты к земле. Кучер и слуги с криками метнулись в разные стороны. Но дракон успел схватить по коню в каждую лапу и взмыл вверх, ударив хвостом по карете так, что она рассыпалась подобно карточному домику. Алиса не могла оторвать глаз от чудовища. Она увидела, как дракон, паря над ними, поднес к раскаленному рту сначала одну лапу с конем, затем вторую. -- О мои кони! -- зарыдал герцог. -- Как я их любил! Как Алиса понимала старого герцога! Люди часто больше любят животных, чем своих ближних. Ведь животные всегда верны тебе и никогда не подведут. Они не умеют предавать... Хотя есть исключение -- кошки. Если кошке захочется, она всегда может покинуть тебя и уйти к тому, кто вкуснее кормит. Это была странная и глупая мысль о кошках -- было жарко, лучи оранжевого света пронизывали тьму. Герцог прижался к земле и тяжело надавил ладонью на затылок Алисе. -- Может, не заметит, -- прошептал он, и его слова проникали в голову через вязаную шапочку. А Алиса почему-то думала, как бы ей эту шапочку не потерять, ведь ее мама вязала. -- Какое счастье, что у них только один огнедышащий гигант, -- сказала бабушка. -- Нам и одного хватит, -- возразил герцог. И тут, словно уловив мысли герцога, гигантский дракон направился к кустам. Он тяжело переваливался с ноги на ногу, его хвост с громким шорохом волочился по земле. Рот дракона был захлопнут, и лишь редкие искры вырывались с дымом из ноздрей. Видно, в носу у дракона температура была ниже, чем в пасти. Дракон подошел к кустам -- люди успели отползти назад. Дракон поднял лапу и ударил по кустам, выламывая их с корнем, срывая, осыпая с ветвей снег. Поднялся оглушительный треск. Запутавшись в густых кустах, дракон начал страшно реветь и испускать на кусты снопы пламени. Но кусты были сырые и никак не хотели загораться. От них поднимался пар. Тут, перекрывая шум, треск и рев дракона, с неба донесся оглушительный свист. Дракон перестал ломиться сквозь кусты, поднял украшенную зелеными пластинами морду к небу и засвистел в ответ, выпуская из ноздрей могучие струи белого пара, как старинный паровоз. Он вырвался из кустарника и побежал по улице, все шире раскрывая перепончатые крылья. Он задел крылом дерево -- оно упало, он коснулся другим крылом угла крыши, и дом рассыпался... Но вот, набрав скорость, дракон взмыл в небо, подобрал толстые короткие ноги, сначала задние, потом передние, и скрылся в облаках. -- Ого-го, -- произнес герцог, -- считай, что мы чудом остались в живых, Алиса. -- Спасибо вам, герцог, -- сказала Алиса. -- Вы меня спасли. Я и не догадывалась, какая меня подстерегает опасность. -- Принимаю твою благодарность, -- сказал герцог. -- Но, к сожалению, остаток пути нам придется идти пешком -- карета погибла, кони съедены, кучер убежал... ах, как я сообщу это его несчастной семье! -- У него большая семья? -- Большая, большая, -- ответила за герцога бабушка. Из кустов, подальше от кареты, выполз и, прихрамывая, подошел к ним слуга Ганс. -- Я сейчас зажгу факел, -- сказал он, -- а то нам до дому не добраться, ваше сиятельство. -- Ах, как я тебе благодарен! -- растрогался герцог. -- Как нам повезло, что тебя дракон не съел! Мы бы заблудились в трех шагах от дома. Я совершенно не приучен ходить пешком. Он взял бабушку под руку и повел вперед. Так вчетвером они пошли по окраинной улице между высокими зелеными изгородями и редкими домами. -- Как хорошо, -- вздохнула Алиса, -- что я и здесь встретила друзей. Глава шестая В ГОСТЯХ У ГЕРЦОГА Небо совсем стемнело, над дорогой несся белый снег, а в воздухе все еще пахло гарью. Герцог толкнул калитку, и они побрели между занесенными снегом клумбами и грядками к небольшому дому с крутой красной черепичной крышей, железной дверью и маленькими окошками. Из высокой трубы струился дымок. Когда несчастные путники подошли к крыльцу, зеленая дверь отворилась, и в ней показалась обширная белая борода лопатой. Борода была такой, что ее хозяин совершенно не был из-за нее виден. Только если приглядеться, то можно было увидеть над бородой яркие голубые глазки и лобик, прикрытый белыми кудрями, и торчащие из-под бороды в стороны ручки и красные сапожки. -- Неужели! -- В бороде появился ротик, и из него выскочили слова. -- Неужели я вижу моих родных и близких? Вы потерпели очередное поражение? -- Потерпели, потерпели! -- сварливо откликнулась бабушка, которая с трудом ковыляла по снегу. -- И нечего этому радоваться! -- Тем не менее! -- закричал старик с бородищей. -- Я вас предупреждал! Нельзя поднимать руку на грубую силу. Они все равно победят. И разумный политик будет искать компромиссы, будет договариваться, а не вытаскивать шпагу при первой возможности. Против лома нет приема, но руку, которая держит лом, можно отвести. -- Проходи, девочка, проходи, -- сказал герцог, оттесняя в прихожую старика с бородищей и пропуская Алису внутрь дома. В доме было тепло, пахло пирожками и ванилью, уютно тикали ходики. -- Ноги вытирай, -- проворчала бабушка, -- у нас слуг почти не осталось. Все, кто мог, эвакуировались. Алиса вытирала ноги, а дед с бородищей напустился на герцога. -- Франсуа! -- закричал он. -- Что я вижу! Где твой правый ус? Разве ты не понимаешь, что герцогу Кросскану позорно ходить с одним усом? Как ты мог позволить его оторвать? -- Раздевайся, -- приказала бабушка Алисе, -- здесь тепло. -- Простите, -- ответила Алиса, -- но я не хотела задерживаться. Меня ждут. -- Где же, прости, ждут девочку на ночь глядя? -- удивилась бабушка. -- Мой друг просил меня приехать в замок Кросскан. -- Именно в замок Кросскан? И именно сегодня? -- спросила бабушка. Она скинула шубу и оказалась в длинном скромном сером платье с кружевным воротничком. -- Да, -- сказала Алиса. -- Моего друга зовут Пашкой Гераскиным. Вместе с профессором Гоцем они изучают привидения. -- Изучают? Я сейчас упаду в обморок! -- заявила бабушка. -- Разве привидения можно изучать? -- Профессор Гоц посвятил этому всю жизнь. -- Почему я не знаю профессора Гоца? -- удивилась бабушка. -- Я всю жизнь проработала в библиотеке и знаю всех профессоров. Внучок, ты не знаешь сумасшедшего профессора по фамилии Гоц? -- Бабушка, -- ответил герцог, -- ты же знаешь, что лучшие годы своей жизни я провел в замке Кросскан, где охотился, пьянствовал и отдыхал. Я никогда не видел ни одного профессора. Если бы не негодяй Дракула, который выгнал меня из замка, напустив на меня своих привидений и драконов, я бы и сейчас там жил. -- Ах, -- сказала бабушка и махнула ручкой, -- от моего внука Франсуа никогда не было толку. Кому нужна такая аристократия?! Любой проходимец с кучкой привидений и жалким драконом может выгнать его из замка. -- Бабушка, как тебе не стыдно. Ты же видела сегодня дракона! Кто может ему противостоять? -- Тот, у кого есть голова на плечах, -- ответила бабушка. Герцог хлопнул дверью и ушел в другую комнату. За ним поспешил старичок с бородой. -- Ты не познакомилась еще с моим мужем, -- сказала бабушка Алисе. -- Но можно и не знакомиться, он человек неинтересный. Франсуа мне тоже неинтересен, но когда у него отняли замок и угодья, он приехал в город и поселился в моем маленьком доме. Мы теперь очень тесно живем. Но не выгонишь же собственного двоюродного внука? -- Не выгонишь, -- согласилась Алиса. Бабушка хлопнула в ладоши, и в дверях показалась небольшая, серьезного вида обезьяна в белом фартучке. -- Магдочка, -- попросила бабушка, -- ты не принесешь нам с моей гостьей по чашечке чаю? И по кусочку кекса. Только смотри, чтобы мужчины не увидели, откуда ты достаешь кексы, они сразу смолотят всю коробку. Они у меня всегда голодные. Презираю мужчин. Обезьяна побежала исполнять приказание, а бабушка обернулась к Алисе: -- Теперь твоя очередь, девочка. Расскажи мне, как тебя зовут, откуда ты родом и зачем к нам пожаловала. Говори коротко, правдиво и не старайся упрощать. У меня хорошая голова для моих ста тридцати лет, я не боюсь смотреть правде в лицо. Начинай! И Алиса все рассказала бабушке герцога, которая, оказывается, сама не была герцогиней, потому что приходилась бабушкой герцогу по боковой материнской линии. Она звалась просто -- госпожой Марианной Кросскан. Бабушка слушала внимательно, иногда прерывала Алису, чтобы лучше понять, что такое, к примеру, параллельный мир, а иногда просила повторить непонятную фразу. Обезьяна Магдочка принесла поднос с чаем и ничего не разлила и не разбила. Уходя, она хотела украсть кекс, который принесла для Алисы, но бабушка прикрикнула на нее, и та ускакала. -- Последняя моя служанка, -- призналась бабушка. -- Остальные сбежали. А ты продолжай, продолжай! Алиса кончила свой рассказ тем, как она попала в подвал и услышала разговор графа Дракулы и маркизы. И тут появился герцог Франсуа. -- Хорошо, -- сказала бабушка. -- С тобой все ясно. Давай вместе попробуем понять, что же у нас здесь происходит! Теперь буду рассказывать я, а ты задавай вопросы. Старушка отпила маленький глоток чаю. -- Я не могу сказать, что мы жили хорошо, но мы жили и не очень плохо, -- начала она свой рассказ. -- Места у нас довольно отсталые, и многие здесь верят в привидения, вампиров, оборотней. Вместо науки люди у нас предпочитают гадать по руке, узнавать судьбу по звездам, ходить к экстрасенсам и интрасенсам и даже слушаться гадалок. Порой я удивляюсь, как нам удалось изобрести железную дорогу, если все вокруг верили в чудеса и раскладывали карты. Ума не приложу. А ты пей чай, это хороший чай, последний остался. В этом году, говорят, чаю не завезут, потому что к нам корабли из других стран боятся причаливать -- того и гляди накинутся какие-нибудь вампиры, заразят все, людей перекусают. Еще заразу с собой привезут... Бабушка замолчала, задумалась. Она была очень старенькой, но держалась молодцом. -- А потом появились эти самые... Дракула с маркизой. Франсуа, ты далеко, Франсуа? -- Я здесь, бабушка! Герцог вошел в гостиную. Он успел сбрить второй ус, и лицо его снова стало симметричным. -- Бородку тоже придется убрать, -- сказала бабушка. -- Нелепо носить бородку, если нет усов. -- Я отращу, -- пообещал герцог. -- Вот когда отрастишь, то и бородку отпустишь, -- сказала бабушка. И Алиса поняла, что именно бабушка в этом доме главная. -- Хорошо, -- вздохнул несчастный герцог. -- Зачем ты меня звала? -- Расскажи нашей гостье Алисе, только коротко, совсем коротко, как ты потерял свой замок и честь. -- Я не терял своей чести! -- воскликнул гордый герцог. -- Тем не менее. Герцог подошел к буфету, открыл его, вытащил графин, полный красного вина, и высокий бокал, налил его до половины и встал, опершись о камин и приняв позу, которую всегда принимают герцоги, когда хотят рассказать о чем-то интересном. -- Этот негодяй! -- воскликнул герцог. -- Этот мерзавец! Он посмел явиться ко мне в замок и предложить продать фамильную собственность. Вы представляете? -- Я все давно представляю, -- сказала бабушка. -- Иначе бы ты не занимал три четверти моего домика и не стучал сапогами, как рядовой кавалерист. Продолжай, мой мальчик. -- Я его выгнал, -- сообщил герцог и отпил из бокала. -- А потом? -- Потом он приехал снова, и я снова его выгнал. -- Короче! -- Однажды ночью ко мне заявилось привидение и потребовало, чтобы я выматывался из родового замка. Я выгнал и привидение... но они пошли сплошным потоком. Оказывается, этот самозванец Дракула обладает властью над всевозможной нечистью. И мой замок его вполне устраивал как штаб для наступления на города нашей страны. Ты не представляешь, во что это вылилось! Десятки привидений бродили по замку, вампиры сосали кровь из моих коней и из меня лично, оборотни пугали моих слуг... в конце концов жить стало невозможно. И мы уехали. Я имею в виду тех, кто еще оставался в живых. А вся эта свора неслась за нами до самой железнодорожной станции и терзала, терзала... -- Герцог всхлипнул и нервно допил вино. -- Иди, мой милый, -- велела бабушка. -- Иди, отдохни. Герцог ушел, тяжело ступая. -- Когда он появился у меня, я думала, что он просто сошел с ума в своих горах, -- сказала бабушка. -- Но оказалось, что мой внучок не лгал. Буквально через неделю после него на город стали нападать привидения и даже огненный дракон. Сначала люди пытались бороться с ними... но страх оказался сильнее. Люди предпочитали уехать из города, тем более что эти чудовища еще и похищали детей. -- Зачем? -- спросила Алиса. -- Я боюсь тебе ответить, -- сказала бабушка. -- Но вернее всего, чтобы съесть. -- Не может быть! -- Но привидения безжалостны! Им ничего не дорого! Это мертвецы, вставшие из могил. И нигде нет защиты от них! Даже в доме. -- И здесь? -- И здесь. -- Страшно, -- призналась Алиса. -- А как же я доберусь теперь до Пашки? -- Забудь о нем! Возвращайся домой, к своим родителям. Пашке ты не поможешь. И профессору не поможешь. Разве ты не поняла, что они специально подложили записку от твоего друга в сундук, чтобы тебя сюда заманить? -- А почему им надо было меня сюда заманивать? -- спросила Алиса. -- Не знаю, -- сказала бабушка, -- но ничего хорошего я не жду. -- Нет, -- возразила Алиса. -- Почему-то они меня особенно не любят. И я бы сказала, что они даже побаиваются меня. Вернее, не меня, а моих знаний. -- Каких еще знаний? -- спросила бабушка. -- Что-то мне известно, а они этого боятся... -- Пока ты об этом догадаешься, они тебя уже на кусочки разорвут. -- А вдруг не разорвут? -- Я видела много смелых девочек, я сама в молодости скакала на лошадях и взбиралась на самые высокие горы. Но чтобы быть такой безрассудной девочкой -- нет, такого я еще не видела. -- Я хочу поехать к Пашке. -- Это смертельно опасно. -- У меня есть друзья. -- Твои друзья не смогут тебе помочь. -- Друзья всегда могут помочь. И вы в том числе. -- Ну какой я тебе друг? Я -- выжившая из ума старуха, у которой всего-то в жизни, что домик, который не сегодня-завтра развалится, да вздорный дед с бородой лопатой, которую он полдня чистит и нежит, а полдня пачкает яичницей и гороховым супом. -- У меня есть друг волк, -- сказала Алиса. -- Если волк -- друг, значит, он не волк, -- ответила мудрая бабушка. -- Значит, он оборотень, днем -- волк, ночью -- человек. Будь с ним осторожна. -- Но он же друг! -- закричала Алиса, которая никогда не предавала друзей. -- Ты уже взрослая девочка, -- сказала бабушка, -- и не мне тебя учить. Тем более что пора идти ужинать. Бабушка поднялась и повела Алису в столовую. Столовая в том домике располагалась прямо в кухне. Только кухня была большой и длинной, во весь первый этаж. У плиты возилась обезьяна Магда, и бабушка поспешила ей на помощь. Алиса тоже хотела помочь, но герцог сказал, что она -- гостья и, если надо, поможет Ганс. Герцог, старик с бородой лопатой и Алиса уселись за стол. Стол был старый, деревянный, без скатерти. Перед каждым стояло по серебряной тарелке, возле тарелки лежали ножик и ложка. Видно, вилками здесь не пользовались. Посреди стола стояло несколько графинов. Герцог и дедушка с бородой налили себе вина, а Алиса отказалась. -- Скажите, пожалуйста, -- спросила она, -- как мне лучше всего добраться до замка Кросскан? -- И не думай! -- откликнулась от плиты бабушка. -- Вы же знаете, что я все равно туда поеду, -- сказала Алиса. -- С нее станется, -- подтвердил герцог. -- Это далеко, девочка, тебе никогда туда не добраться. Тем более если в пути будут поджидать граф Дракула и его паршивая маркиза. Ты не представляешь, сколько у них злобных слуг! -- Ничего особенного, -- вдруг заявил дедушка с бородой. -- Как бывший начальник железной дороги, я тебе советую сесть на поезд. -- Неужели еще ходят поезда? -- спросила бабушка. -- В этой стране есть отважные люди, -- сказал старик с бородой лопатой. -- Последний поезд еще ходит! -- Ох уж эти герои! -- воскликнула бабушка, но герцог Франсуа с ней не согласился: -- Пока в стране ходят поезда, она не погибла. Железнодорожники не боятся привидений. -- Это точно, -- подтвердил дед с бородой. -- Завтра утром мы тебя посадим в поезд, и доедешь почти до места. -- А я пошлю почтового голубя на станцию, чтобы тебя встретили и дали подводу, -- сказал вдруг Ганс. -- У нас остались еще два почтовых голубя. -- Молодец, парень, -- сказал Франсуа. -- Теперь примемся за ужин! -- А вечером нельзя? -- спросила Алиса. Тут все засмеялись, и даже Алиса улыбнулась. Потом дед с бородой на всякий случай объяснил: -- Ночью привидения хозяйничают как хотят. Никто не выйдет из дому. Они только утром утихомириваются. Так что выспись спокойно. А если ты с нами не согласна, то можешь пойти пешком, по горам и лесам, чуть больше трехсот миль. -- Спасибо, -- сказала Алиса. -- Я подожду. -- Тогда будь любезна, расскажи нам о своей планете, о своем городе, -- попросила бабушка, которая кончила разливать по тарелкам суп и уселась за стол. -- Кто твой папа, кто твоя мама? И Алиса часа три рассказывала хозяевам дома о Земле и своем доме. Им было так интересно, что Алису просили продолжать, пока она совсем не уморилась. И тогда бабушка пожалела ее и погнала всех по комнатам спать. Ганс проводил Алису наверх, в ее комнату. Он нес свечу и не заметил выложенную из кубиков полоску под последней ступенькой лестницы: НЕ ЗАПИРАЙ ДВЕРЬ От радости у Алисы забилось сердце. Как хорошо знать, что друг близко! Ганс сказал: -- Я запру дверь, чтобы кто-нибудь не залез. -- Нет, пожалуйста, не запирайте! -- попросила Алиса. -- Если не закрыть, то может прийти привидение. -- Все равно не запирай, -- сказала Алиса. -- Может, ты права, -- ответил слуга. -- В случае чего легче убежать. Имей в виду -- у привидений зрение плохое. -- Вы меня порадовали, -- сказала Алиса. -- Спокойной ночи. Ганс ушел. Слышно было, как его шаги прошуршали по каменным плитам пола. Стало тихо. Потом со всех концов дома стали доноситься скрипы, шорохи и даже голоса. "Алиса, -- сказала она себе. -- Ты нормальный человек из XXI века. Чудес не бывает, если их не выдумывают люди. Так что давай не бояться призраков и вампиров". Она разделась и легла. Свечу она гасить не стала. Все-таки ей было страшновато. А при свече человеку немного спокойнее. Некоторое время Алиса прислушивалась к звукам старого дома, но потом незаметно заснула. Глава седьмая ЧЕРНАЯ РУКА Алиса не знала, сколько она проспала. Но проснулась она от неприятного чувства, что в комнате кто-то есть. Было тихо. Яркая, почти полная луна светила в приоткрытое окно. Сна не было ни в одном глазу. Как будто хорошо выспалась. Скрипнула половица. Алиса приподняла голову. Середина комнаты была отлично освещена лунным светом, зато в углах, за высокими темными шкафами, было темно. Алиса приподнялась на локте, чтобы рассмотреть, нет ли кого там. В жизни не ожидала, что попадет в такой странный город. У нас никто не верит в чепуху вроде астрологии и колдовства. ...Что-то шевельнулось в щели между стеной и шкафом. -- Если тут кто-то есть, -- сказала Алиса и осеклась, испугавшись собственного голоса. Она проглотила слюну и начала снова: -- Если тут кто-нибудь есть, пускай он выйдет. Я никого не боюсь. Я не из вашего мира. У нас мертвяки не гуляют, вы поняли? В углу кто-то тихо-тихо засмеялся, будто звук дон