е! Ну я ему покажу - некачественное! Панченга-старший перебирал в жирных пальцах разноцветные четки, каждая бусина в них - размером с виноградину. - Давайте следующего! - приказал Крыс. - Не весь же день нам на твоих ученых глазеть! - А почему не поглазеть? - ответил Панченга-старший. - Это же сокровище! И каждый гений! А всего их у меня тридцать голов. - Тридцать? - ахнула Алиса. - И тридцать изобретений, - ответил Панченга. - И каждое изобретение может удивить мир. И каждое изобретение я так переворачиваю с ног на голову, что даже изобретатель никогда бы не догадался без моей благородной помощи. Пока Панченга смеялся и ему вторил сынок, пираты ввели еще одного изобретателя. Он был щеголеватым, стройным, почти трехметровым сирианцем, несколько похожим на зеленую ящерицу, гуляющую на задних лапах. - Ага! - воскликнул при виде его старый разбойник. - Надеюсь, ты уже сделал, что тебе велели? Мое терпение истощается! И Панченга указал пальцем на одну из бусин своих четок. - О, простите, великий академик! - воскликнул сирианец. - Но осталось совсем немного! - Ну, покажи моим друзьям, что мы с тобой умеем делать, - велел Панченга. - Как прикажете. - сирианец вынул баллон с распылителем. Вернулся к двери и жестом отогнал от двери стражника. Затем молча опрыскал дверь прозрачным раствором. - Давай, давай! - торопил его Панченга. - Не можем же мы вечно тебя ждать. - Одну минутку, чуть подсохнет! Наконец, убедившись, что раствор высох достаточно, сирианец шагнул к двери, протянув вперед зеленоватые тонкие руки. И вдруг ко всеобщему удивлению его руки до половины прошли сквозь дверь. - Ну! - Панченга даже привстал. - Давай, давай! Еще немного, и пройдешь. Сирианец старался пройти сквозь дверь, но застрял посередине, руки почти по плечи на одной стороне, туловище на другой. Он дергался, рвался, старался, но ничего не получалось, хотя Панченга-старший очень сердился и готов был подбежать к сирианцу и протащить его сквозь дверь. - Нет, - сказал наконец сирианец, устав бороться с дверью. - Слой не получается ровным. Молекулярный состав хромает. - А ты его выпрями! Сколько можно ждать! - Вы же знаете, я тружусь не покладая рук. Ученый выглядел страшно расстроенным, даже его хохолок упал на бок, что у сирианцев свидетельствует о крайнем душевном волнении. - Ведь притворяется, - сказал Панченга. - Придется наказать. Он снова взялся за бусинку. Пуччини-2, который внимательно наблюдал за ним, вдруг произнес: - Не надо, господин Панченга. Это слишком жестоко и несправедливо. - А ты откуда знаешь? - изумился Панченга. - Я многое знаю, - ответил фокусник. - Ладно уж, иди и работай, - смилостивился Панченга, и сирианец, вдвое согнувшись в дверях, покинул гостиную. - Может, хватит? - спросил Весельчак У. - Я страшно как проголодался. - Простите, - сказал фокусник, - мы хотели встретиться с супругами Коралли. - Ах, да! - Крыс сделал вид, что забыл о просьбе фокусника. - Конечно же, покажите нам профессора Коралли! - Не имею ничего против, - сказал Панченга. "Что-то он такой сговорчивый, - подумала Алиса. - Не иначе как замыслил какую-нибудь каверзу". На этот раз пришлось ждать несколько минут. Панченга объяснил: - Наверное, отдыхают. Они у меня устают, ученые. Головки у них слабые, мозгов слишком много. Наконец в дверь втолкнули невысокого черноволосого мужчину, при первом же взгляде на которого Алиса поняла - это отец Лары Коралли. - Карл Коралли, прошу любить и жаловать! - воскликнул старый разбойник. Карл Коралли гордо поднял голову, и все увидели, что на виске у него кровоподтек, глаз подбит и лоб оцарапан. - Ну вот, - вздохнул Панченга. - Опять, наверное, ввязался в пустую драку. Удивляюсь я тебе. Молодой профессор, достойный ученый, доктор наук - а такой невыдержанный характер! - Панченга развел руками, как бы приглашая всех разделить его огорчение по поводу того, какой плохой характер у молодого ученого. Карл Коралли молчал и лишь внимательно обводил взглядом собравшихся в гостиной людей. - А где ваша жена? - спросила Алиса, прежде чем Панченга успел что-либо еще сказать. - Кто? - Коралли удивился. - Ваша жена, мама Лары Коралли. - Лара! - воскликнул ученый. - Моя Ларочка! Вы ее знаете? Где она? Она жива? - Не беспокойтесь, - сказала Алиса. Но тут вмешался Панченга. - Поговорили и хватит, - заявил он. - Пора и делом заняться. - и видя, что Коралли готов и дальше задавать вопросы, оборвал его суровым голосом: - Молчать и подчиняться! Забыл, что ли? И старый разбойник помахал в воздухе своими четками. При виде их Коралли сжался, как будто его ударили. - О, нет! Умоляю вас! - прошептал он распухшими губами. - То-то же, тогда рассказывай гостям, что ты изобрел. - Вы же знаете, - сказал Карл Коралли. - Мы с моей женой Салли Коралли изобрели консервирующие кристаллы. - Вот именно, - согласился Панченга. - Что это такое? - спросил Пуччини-2. - Вот... - рука Коралли поднялась было, но замерла в воздухе на полпути. Голос Панченги, остановивший жест ученого, был тих и смертельно опасен. "Как будто зашипела гремучая змея", - подумала Алиса. - Ты рассказываешь нам о своем изобретении, - сказал Панченга, - и потом тихо, на цыпочках, уходишь отсюда, к себе, в камеру, и сидишь там, ждешь моей милости. И ты знаешь, что будет с тобой, если ты произнесешь хоть одно лишнее слово. - Я все знаю, - ответил Коралли мертвым, покорным голосом. - Я должен вам сказать, что изобрел небольшие кристаллы, в которые можно под влиянием особых лучей превратить любой продукт или материальное тело и хранить, сколько хотите. Мое изобретение очень полезно при длительных перевозках. Вы можете законсервировать корову в шарике размером с виноградинку... - Коралли как бы невзначай показал на четки в руках Панченги, - и она останется заточенной там сколько угодно времени. Президент Академии наук господин Панченга высоко оценил мое изобретение и вынес мне благодарность. - Коралли провел пальцем по виску. - Мы все, находящиеся здесь ученые, рады служить этому великому ученому и организатору науки, который не жалеет сил и времени, чтобы обеспечить нас всем необходимым. - Все! - приказал Панченга. - Уведите его. - Нет! - вырвалось у Алисы. - Уведите, уведите, - сказал Крыс. - Дело принимает интересный оборот. Есть о чем поговорить. - Да, - спокойно согласился Пуччини-2, - нам теперь есть о чем поговорить. - Но вы забыли, зачем мы сюда прилетели! - закричал возмущенно Вага Бычий Хвост. - Мы прилетели, чтобы спасти родителей Лары Коралли! - Помолчи, мальчик, - сказал Пуччини-2. - Правильно, ему следует помолчать, - согласился Весельчак У. Алиса поняла, что ей сейчас не следует вмешиваться и мешать фокуснику. Дверь за Карлом Коралли закрылась. Он покорно ушел к себе в камеру. Глава 5. Торговля людьми - Ну что ж, поговорим о деле, - сказал Пуччини-2. - Не о чем нам говорить, - ответил старший Панченга. - И не вмешивайтесь в наши дела. - Но вы же держите людей в плену! - заявил Вага. - Это каждому видно. - Никто из них не возражает, - ответил Панченга. - Всем это нравится. Если не верите, вызовем снова моих ученых, и они поклянутся, что слаще, чем у меня, они никогда не жили и мечтают остаток своих дней трудиться и дальше под моим руководством. - Не кажется ли вам, уважаемый Крыс, - обернулся Пуччини к главному пирату, - что мы имеем дело с очень серьезным преступлением? - Как вам сказать, - пожал плечами Крыс, - я должен признаться, что всю свою сознательную жизнь я имею дело с серьезными преступлениями, причем я сам их и совершаю. - И все же я позволю вам напомнить, - сказал Пуччини-2, - что бывают просто преступления и преступления подлые. - Объясните мне разницу, я не совсем вас понял. - Если вам понравился цветок во дворце и вы его сорвали, это будет просто преступление. - А если этот цветок - последний в мире и занесен в Красную книгу? - спросил Крыс и сам же засмеялся. - Вы меня понимаете, - рассердился Пуччини-2, - зачем же притворяться? - Вы правы, - вдруг согласился с фокусником главный пират. - Я знаю, что если патрульные крейсеры отыщут мое убежище, они начнут требовать, чтобы я отчитался в моих доходах. Но так как я бросил пиратское ремесло, то им будет трудно доказать, что я в чем-то виноват... - Но если вы будете укрывать семейку Панченгов, - сказал Пуччини-2, - то вряд ли вас пощадят. - Это еще что такое? - возмутился адмирал Панченга Скулити. - Мне кажется, что кто-то хочет нас предать? Я должен предупредить, что без боя мы не сдадимся, и еще неизвестно, кому после боя будет принадлежать эта планетка. - Адмирал, адмирал, - вмешался Весельчак У, - не обращайте внимания! Мой друг шутит! Как только вы отдадите нам половину своих ученых с их изобретениями, мы сразу же забудем о всех ваших преступлениях. - Как? Разве мало мы вам заплатили? - Тогда мы не знали, какие у вас есть еще ценности, - сказал Весельчак У. - Никогда! - Ах, никогда... - Крыс поднял руку, собираясь вызвать стражу, но Панченга опередил его. Он выстрелил в пирата из бластера, и Крыс закричал ужасным голосом, когда зеленый луч коснулся его плеча. В то же мгновение от боли он потерял облик прекрасного золотоволосого юноши и принял свой естественный вид - страшного скорпиона человеческого роста. Скорпион поднял ядовитый хвост, разрывая им остатки обугленной одежды, и ринулся к перепуганному Панченге. Весельчак У кинул в Панченгу кинжалом, тот еле успел увернуться... Вага Бычий Хвост тоже ринулся в гущу битвы, хотя совершенно непонятно было, с кем же он собирался сражаться. - Пуччини! - закричала Алиса, понимая, что сейчас многие могут погибнуть. - Раз! Два! Три! Замри! - прокричал заклинание фокусник, и в это же мгновение все в гостиной замерли в тех позах, в которых застигло их последнее слово Пуччини. Это была удивительная сцена, вряд ли нашелся бы художник, способный изобразить ее на картине. И главное - сразу же наступила такая тишина, что стало слышно, как о стекло окна бьется муха. Пуччини-2 совершенно не удивился. Он ожидал этого. И знал, что надо делать. Он прошел к растопырившему ручищи старому Панченге и вынул из его омертвевших пальцев цепочку разноцветных виноградин - четки. - Правильно, - сказала Алиса. - Я тоже так подумала. Пуччини-2 поднял виноградины к свету, словно стараясь разглядеть, есть ли что внутри их. - Вот это цепи, которыми он опутал несчастных ученых, - сказал старый фокусник. - Это кристаллы, изобретенные несчастным Карлом Коралли и его женой. В них в живые консервы превращены все те, кого Панченга держит у себя в плену. Я догадываюсь, что в этих четках томятся в беспамятстве жены, дети, родные и близкие ученых. И если ученый посмеет отказаться работать на разбойника, то Панченга угрожает шарик раздавить... - Так выпустите их на волю! - воскликнула Алиса. - А как? - Вызовите Карла Коралли! Но вызывать его не пришлось. Послышались шаги, дверь распахнулась и вбежал преследуемый стражником Карл Коралли. - Лучше смерть! - закричал он и замер, пораженный зрелищем. Стражник тоже остановился, не смея сделать ни шагу. - Молодой человек, - вежливо произнес фокусник, словно они беседовали с Коралли на лужайке, - покажите мне, пожалуйста, как освободить несчастных! - Дайте! Дайте сюда! - Коралли бросился к четкам и нежно, но крепко сжал их в руках. - Скажите, пожалуйста, вы смогли бы удержать эту свору еще на несколько минут? Мне потребуется время, чтобы вернуть к жизни всех несчастных! - Постараюсь, - улыбнулся фокусник. - Господин Пуччини, - обратилась к нему Алиса, - мне кажется, что значительно лучше будет снова превратить всех пиратов в лилипутиков. - Нет, - сказал фокусник. - Они же разбегутся! Как тараканы. - Не разбегутся! - Вага Бычий Хвост кинулся к стоявшей в углу кадке с пальмой, решительно потянул пальму за листья, кадка опрокинулась набок, и пальма - вся, с корнями, с землей, вывалилась наружу. - Вот она, замечательная тюрьма для злодеев-лилипутов! - Ну что ж, - согласился фокусник, - в этой идее что-то есть. И произнеся каждый раз соответствующее заклинание, он принялся по очереди превращать замерших пиратов в лилипутов, затем оживлять и двумя пальцами, осторожно, опускать в кадку. Убедившись в том, что она не нужна фокуснику, Алиса стала помогать Карлу Коралли, который смазывал каждую четку специальным раствором из пробирки, хранившейся у него в кармане. Затем осторожно укладывал шарик на пол. И тут происходило чудо: шарик темнел и принимался расти. Шарики росли довольно быстро, но все же прошло несколько минут, прежде чем они стали метровыми. Словно гигантскими икринками, в которых можно было угадать зародыши. - У нас еще есть немного времени? - спросил Коралли. - Пять минут, - ответил фокусник. - Я думаю, что мы успеем пригласить сюда ваших коллег. Они же, наверное, сильно переживают. - Я вам буду очень благодарен, - сказал Коралли. Тогда фокусник в сопровождении Ваги побежал к камерам, где были заточены ученые, а Алиса осталась присматривать за лилипутами, чтобы не вылезли из кадки. Она наклонилась над кадкой, но вела себя осторожно - она знала, как больно может ужалить пуля из лилипутского пистолета. Ожившие пираты бегали по дну кадки, махали ручонками, лишь Весельчак У и Крыс стояли в сторонке, в суете не участвовали и даже не глядели наверх. Алисе было жалко Крыса, который был немного обожжен лучом бластера, и она сказала: - Я попрошу фокусника вас увеличить, Крыс и Весельчак У. Потому что сейчас вы почти ни в чем не виноваты. - Спасибо! - еле слышно пропищал в ответ Весельчак У. В этот момент сзади раздался хлопок, будто лопнул большой воздушный шарик. Алиса обернулась. Так и есть: первый из шаров Карла Коралли лопнул. И из него вышла полная, сонная ушанка, уши которой повисли как у пуделя. Она чуть не упала, и Алиса кинулась к ней, чтобы ее поддержать. - Где мой муж? - прошептала ушаночка. - Где мой дорогой профессор? Что со мной сделали? - Сейчас, - сказала Алиса, - сейчас он придет. Тут лопнул еще один шар, в нем сидели два старичка, худеньких, зелененьких и очень длинных. Алиса сразу догадалась, что это родители сирианского изобретателя. Она хотела было придти к ним на помощь, потому что старички никак не могли встать на ноги, но ушаночка ее не отпускала. А тут лопнул еще один шар... затем еще один, еще... из каждого выходил какой-нибудь человек, а то и целая семья. К счастью, в этот момент в открывшуюся дверь толпой хлынули ученые, которых освободили фокусник с Вагой. При виде дорогих своим сердцам родственников и любимых, они начали кричать, рыдать, перебивая друг друга, и все устремились к лопающимся шарам - консервам Карла Коралли. Сам же Карл перебегал от шара к шару, но его все время постигало разочарование. И лишь из последнего шара вышла наконец его любимая жена - красавица Салли Коралли. Она кинулась к Карлу, Карл кинулся к ней, они обняли друг друга и Карл закричал: - Наша дочь Лара нашлась. И от счастья оба Коралли упали в обморок. Но никто этого, кроме Алисы, не заметил, потому что в гостиной царило страшное столпотворение - наконец-то встретились мужья и жены, родители и дети, возлюбленные, и просто дорогие друг другу существа, коварно разлученные Панченгой-старшим для того, чтобы надежно держать в руках и угнетать несчастных ученых. "Ну и семейка, - подумала Алиса, с радостью глядя на суматоху, крики, плач, смех, объятия, царившие вокруг. - Ну и Панченги! Один из них пиратствовал, грабил, захватывал в плен людей, другой отнимал у них детей и держал на своей сиенде, а третий придумал академию-тюрьму. Какими бы ни были разбойниками и грабителями Весельчак У и Крыс, все равно они - честные пираты. Они ведут себя по правилам. Не станут же они детей и стариков заточать в кристаллы только для того, чтобы выращивать колючую проволоку!" Алиса подошла к фокуснику, который с таким же, как она, интересом наблюдал за встречей родных, и попросила его: - Господин Пуччини, я думаю, что мы не должны становиться такими же, как братья Панченги. Как вы думаете? Фокусник поглядел на Алису, улыбнулся и ответил: - Ты права. Он умел догадываться о чужих мыслях с одного слова. Пуччини подошел к кадке, вытащил оттуда Крыса и Весельчака У, затем Алиса извлекла двух пиратов из команды Крыса. И фокусник, щелкнув пальцами, произнес нужные заклинания. В следующее мгновение Крыс, Весельчак У и их пираты стояли рядом с ними. Пираты потянулись было за своими бластерами, но Крыс, обожженный, ободранный, уродливый и несчастный, сказал: - Не надо суеты, мальчики, идите отдыхайте. - Мы не обижаемся, - сказал Весельчак У. - С самого начала нам надо было понять, с кем мы имеем дело. - Это не пираты, - сказал Крыс. - Это позор для грабительского племени! - Хотите, я вас перевяжу? - сказала Алиса, хотя, честно говоря, ей не очень хотелось перевязывать скорпиона, хоть и знакомого. - Не стоит, но спасибо, - сказал Крыс. - На мне все быстро заживает. Я пойду приведу себя в порядок, а ты, Весельчак У, побудь здесь и позаботься, чтобы никто не обидел наших гостей. - Их обидишь! - улыбнулся Весельчак У. - Они сами какого хочешь пирата обидят. И он рассмеялся, потому что, как свойственно большинству пиратов, он был легкомысленным и не слишком умным. Крыс с трудом превратился в танкиста и вышел, под охраной пиратов, из гостиной. К Пуччини-2 подошел Карл Коралли. Он вел за руку свою жену. - Подтвердите, пожалуйста, Салли, что наша крошка жива и здорова! - Я совсем недавно с ней разговаривала, - сказала Алиса. - И я тоже! - вышел вперед Вага Бычий Хвост. - Меня зовут Вага Бычий хвост, но это временное, детское имя, и как только я совершу подвиг, я поменяю это имя на другое, более мужественное. - Бычий хвост? - удивилась Салли. - Это удивительно! И что же вы хотели сказать мне, молодой человек? - Я хотел объяснить вам причину моего желания совершать подвиги, - продолжал Вага. - Дело в том, что я влюбился в вашу дочь. - Что? - Салли Коралли была в ужасе. - В мою крошку? - Ну, она не очень крошка, - поправил Салли муж. - Ей уже четырнадцать лет. - Для меня она всегда крошка! - Нет, вы не подумайте, - сказал Вага. - Я не собираюсь на ней пока жениться. - Слава богу, он не собирается! - воскликнула Салли. - Но как только я совершу подвиг и поменяю имя, я к вам вернусь. - Надеюсь, это случится не скоро, - сказала Салли. - А я надеюсь, что скоро, - решительно заявил юный индеец. - Поэтому попрошу вас проследить, чтобы Ларочка не вышла замуж за кого-нибудь еще. А то я бываю страшен в гневе! Салли хотела было заявить что-то еще, но муж отвел ее в сторону. - Милая, - сказал он ей, - мы так давно не видели дочурку, что совсем не знаем, какой она стала и чего ей хочется. "Ей хочется быть принцессой и красиво одеваться" - чуть было не сказала Алиса. Но сдержалась. Ведь, может быть, ее родители совсем не хотят, чтобы Лара была принцессой. Ведь они не короли. - Надо собираться, - сказал фокусник. - Твоя симферопольская бабушка никогда не простит мне, что я полетел сюда без нее. - Вага, ты идешь? - спросила Алиса, когда фокусник направился к кадке, чтобы пересадить семейство Панченгов себе в карман и отвезти инспектору Крому. Вага не слышал Алису. Он уже подошел к Весельчаку У и сказал: - Можно обратиться к вам с просьбой? - Валяй, - сказал Весельчак У, довольный тем, что все для него кончилось благополучно. - Меня зовут Вага Бычий Хвост, - сказал индеец. Весельчак У уже слышал об этом, но не удержался и вновь захохотал. Вага терпеливо, не обижаясь, дождался, пока пират отсмеется. - Мне нужно совершить подвиг, - сказал он. - Иначе я не могу жениться. - А чем же я могу тебе помочь? - Возьмите меня в пираты. Наверное, я тогда смогу быстро отличиться. - Молодой человек, - сказал наставительно старый пират, - мы не совершаем подвигов, мы безобразничаем. Мы грабим и убиваем. Даже таким отпетым негодяям, как я, подобная жизнь в конце концов надоедает. Стыдно становится. Ведь не случайно мы с Крысом бросили грабежи и занимаемся честным сбытом награбленного. Так что я советую тебе, Бычий Хвост, иди в университет и совершай там подвиги - сдавай экзамены на пятерки. И Весельчак У громко рассмеялся, довольный собственным остроумием. А Вага отошел от него расстроенный - ведь подвиги откладывались на будущее. А Весельчак У приблизился к фокуснику и сказал: - Вам надо лететь домой. Должен сказать, что могу предложить вам неплохой корабль "Черная смерть", сам на нем бы летал, да надоело. Берите его напрокат, только деньги вперед. - Весельчак У, откуда у нас деньги! - удивилась Алиса. - И за каждого ученого, который полетит с вами, тоже вперед, - сказал Весельчак У. - Это проще простого, - сказал фокусник и провел рукой перед лицом Весельчака У. И вынул у него из уха бриллиант размером с голубиное яйцо. Весельчак У посмотрел бриллиант на свет, попробовал его надкусить и спросил: - Настоящий или снова фокусы? - Если будут жалобы, запомните мой адрес, - сказал Пуччини-2. - Земля. Москва. Цирковое училище. Директору. - Или мне напишите, - сказала Алиса. - Твой-то адрес мы хорошо знаем, - сказал Весельчак У. Он проводил шумную толпу гостей до выхода на поле космодрома, показал, где стоит "Черная смерть", отдал фокуснику ключи от корабля, а потом отозвал в сторону Алису и сказал: - Нас с тобой, Алиса, не раз сталкивала жизнь. Можно сказать, что ты перевоспитала меня своим благородным примером. Поэтому я прошу тебя взять на память от меня небольшой подарок. И он протянул Алисе бриллиант, который получил от фокусника. - Ой! - удивилась Алиса. - Мне не нужно! - Не нужно - еще кому-нибудь подаришь. Алиса внимательно посмотрела на пирата и сказала: - Я знаю, в чем дело, Весельчак У. Ты не веришь, что бриллиант настоящий. - С фокусниками это бывает. - Но гордость не позволяет тебе признаться в том, что ты не веришь гостю. - У каждого своя гордость. - Спасибо за подарок, - сказала Алиса. - Можешь его передать этой самой девочке... бывшей рабыне. Ларе. - Так я и сделаю. Алиса пожала пухлую руку пирата и побежала к кораблю. Когда "Черная смерть" поднялась над планетой, Алиса рассказала фокуснику о подарке Весельчака У. - Ах, как нехорошо получилось! - воскликнул фокусник. - Мне и в голову не приходило обманывать пирата. А он, видно, так привык всех обманывать, что и обо мне так же думает. - А разве бриллиант настоящий? - Ах, Алиса, Алиса, - упрекнул ее Пуччини-2. И хлопнул в ладоши. - Что вы делаете? - спросила Алиса. - Секунду назад, - ответил фокусник, - перед носом Весельчака У появился алмаз размером с арбуз. И подарить некому... - Тогда я пойду поставлю всем чай, - сказала Алиса.