конюшне, как животное, и не имел даже смены одежды. - Бывает, - проворчал Морли. - Хочешь пари, что родился он в самых распоследних трущобах? Или на какой-нибудь грязной ферме, где и двух медяков за месяц не увидишь? - Не надо пари. Я видел, что он прав. У выросших в бедности людей есть патологическая страсть откладывать деньги про черный день. Но смерть приходит раньше этих предполагаемых несчастий. Жалкая жизнь. Я тронул Снэйка за плечо - мускулы его были напряжены, не расслабились даже после смерти. Странно. Я вспомнил рассказ кухарки о Снэйке. "Он был доблестным воином", - напишут на надгробном памятнике. Я перевернул тело, чтобы посмотреть, нет ли чего под ним. Нету. - Слушай, Морли. Задушить - дело долгое. Вероятно, убийца сперва попробовал придушить его, а потом пырнул ножом или наоборот. Морли огляделся кругом. Жуткий кавардак. - Вероятно. - Ты когда-нибудь душил человека? Морли укоризненно взглянул на меня: бестактный вопрос. - Извини. А я вот душил. Мне во время набега поручили придушить часового. Я тренировался заранее. - Не похоже на тебя. - Мне не нравится убивать и никогда не нравилось, но я подумал: если убить человека придется и если я хочу уцелеть, значит, надо все сделать как следует. Морли проворчал что-то. Он был занят осмотром того, что некогда было лицом, грудью и животом Снэйка. - Я все разыграл как по нотам. Когда я подошел к нему, парень дремал. Но очень быстро проснулся и отбросил меня, как тряпичную куклу. Он мне чуть мозги не вышиб, а ведь я. ни на секунду не отпускал проклятой веревки. Единственно, что мне удалось, - я не дал парню заорать и поднять тревогу, а там подоспел кто-то из наших и добил его ножом. - Ну и что? - Если ты не сломаешь жертве шею, она будет бороться. Предположим, ей удастся стряхнуть нападающего и ослабить веревку. Парень увидит тебя, пусть даже на шее у него эта дьявольская восточная удавка, и тогда придется его прикончить любым доступным способом - иного выхода нет. - Ты ведешь к тому, что Снэйк был сильнее убийцы. Как тот часовой . Я не говорил, что часовой был сильнее меня, но Морли попал в точку. - Да. - У кого-то в доме теперь полно синяков и ссадин. Если это кто-то из домочадцев. - Может быть. Черт побери! Почему мне так не везет?! - Ты о чем? - Морли считает меня до неприличия везучим. - Почему убийца не оставил следов? Клочок одежды, пучок волос, хоть что-нибудь. - Почему бы ему просто не прийти с повинной? - Морли покачал головой. - Ты торопишься и не ценишь то, что имеешь. Он оставил нож и удавку. Куда больше? Я уже рассказывал, какая редкость этот шнурок. А сколько таких ножей ты видел? Лезвие ножа было чуть длиннее фута и сделано из полированной стали, но больше всего меня заинтересовала рукоятка - из черного агата, гладкая, зато в самом широком месте вычеканены два серебряных двуглавых Венагетских орла. - Военный трофей? - предположил Морли. - Довольно необычный. Из Венагеты. Принадлежал как минимум полковнику. Да, в гвардии его мог носить командир батальона, а в регулярных частях - полковник или подполковник. - Много ли здесь таких ножичков? - Верно, это уже что-то. Ниточка, пусть и тонкая. - Я взглянул на Снэйка. - Господи, почему ты ничего не сказал, у тебя же был шанс! - Гаррет. Это нам знакомо. Когда Морли кажется, что меня, по его выражению, не туда заносит, он начинает говорить таким вот предостерегающим тоном. "Не раскисай, ты же профессионал", - одергивает он. Не терпит он также упрямства и легкомыслия. - Я в порядке. Но жалко парня. Я знаю, какую жизнь он прожил. Он не заслужил подобный конец. - Пора идти, Гаррет. - Да. Пора. А то увязну в переживаниях. Я побрел прочь. У каждого, как говорится, хватит сил пережить несчастье другого. Слава Богу, что убит не я. 18 Морли предложил поискать следы человека, шаги которого мы слышали в темноте. Я не возражал, но следов мы не нашли. - Нехорошо, Гаррет. -Что? - У меня нехорошее предчувствие. Это не просто интуиция, больше. Необоснованная уверенность. Я уверен, что дела принимают скверный оборот. Словно в подтверждение его слов, донесся крик. Кричали не от боли и не от страха, хотя и от страха тоже. От этого звука кровь стыла в жилах. Похоже, кричала женщина, но голову на отсечение я бы не дал. На островах я слышал, как мужчины кричат женскими голосами. - Не стой на виду, - велел я Морли и побежал к дому. Крики не замолкали. Я ворвался в дом. Шум доносился из западного крыла, с балкона третьего этажа. Я в два прыжка преодолел лестницу, но наверху замедлил шаги. Мне не хотелось оказаться замешанным в какое-нибудь очередное злодейство. Ступени были забрызганы водой и заляпаны чем-то зеленым. Около лампы лежало нечто, похожее на дохлого слизняка. Я тронул его ногой. Ага, пиявка. Мне пришлось близко познакомиться с ближайшими родственниками этой твари в болотах на островах. Воняло ужасно. Запах тоже был мне знаком по островам. Что, черт возьми, стряслось?! Гвалт стоял невообразимый, вопили все, на разные голоса. - Копьем, копьем его, затолкайте его назад! - кричал Питерс. - Бог мой, что же это?! - не своим голосом взвизгнул Деллвуд. Я осторожно поднялся выше и увидел собравшихся на лестничной площадке мужчин. Двое из них тыкали копьями во что-то, копошащееся на лестнице. Во что именно, я толком не разглядел. Но подозрение у меня появилось. Оживший мертвец. Я взял лампу. Мне не хотелось видеть то, что я увидел, никому не может хотеться, а убийце меньше всего. Это был труп. Один из погребенных в болоте. В народе их называют ходячими покойниками - убитые, которые не могут найти покоя, пока не наказан убийца. Существует миллион историй о мести мертвецов, но я никогда не предполагал, что стану участником одной из них. Ходячие покойники - это всего лишь легенда, своими глазами их никто не видел. Забавно у нас устроены мозги. Не знаю, что должно было прийти мне в голову, но подумал я лишь об одном: почему это случилось именно со мной? Четкая концепция убийства с корыстными целями рассыпалась в прах. - Что делать, Гаррет, что делать?! - взывал Питерс. Блевать, больше ничего не остается. Убить ходячего покойника невозможно: он уже мертв. Он все равно будет являться и доведет вас до белого каления. - Попытайтесь зарубить его. Деллвуда вырвало. Чейн оттолкнул его и схватил алебарду. Два отрубленных пальца упали рядом со мной, продолжая извиваться как живые. - Задержите его здесь. Я обойду кругом. Я отступил на балкон, затем спустился обратно на первый этаж и заметил белокурую незнакомку. Она стояла на верхнем балконе западного крыла, откуда ее не могли видеть остальные, находившиеся надо мной. Она казалась более оживленной и заинтересованной, чем обычно, как будто радовалась про себя. Я. попытался подкрасться к ней, но, как всегда, безуспешно. Я не удивился. Через верхний этаж я пробрался на поле боя. Ребята старались вовсю - кололи, рубили, пыхтя и отпихивая друг друга. - Это становится утомительным, - заметил Питерс. - Согласен. За кем он? - Какого черта, откуда мне знать? - Кто кричал? - Дженнифер. Она случайно наткнулась на него. Оно погналось за ней. - Где она сейчас? - У себя. - Продолжайте, вы все делаете правильно. Я отошел от них. Кид и Чейн ругались мне вслед. Я вернулся. - Кем он был при жизни? - спросил я Питерса. - Откуда я, черт побери, знаю? - проворчал он. Не мешало бы сержанту, обогатить свой словарный запас: он начал повторяться. - Секунду. Я спешил к Дженнифер; ее покои, видимо, были такие же, как у генерала, но этажом ниже. Я дернул дверь - заперто. Я постучался. - Дженнифер, это Гаррет. Какое-то шевеление за дверью, потом все смолкло. Она не открыла. Что ж, ничего удивительного, если учесть, какие страсти рассказывают о проделках оживших мертвецов. Я попытался еще раз, но Дженнифер не отозвалась. Тогда я вернулся к ребятам. Там все было по-прежнему - хотя всюду валялись вонючие куски разложившейся плоти, существо продолжало неумолимо надвигаться на нас. Я нашел чистое местечко, с которого мог спокойно наблюдать за сражением. - Кто это все же был, Питерс? - Я узнал его. Спенсер Квик. Он исчез два месяца назад. Я узнал его по одежде, никто больше так не одевался. Он носил вещи из черной кожи, воображал, что женщины от этого балдеют. А чего ты, собственно, прячешься там, Гаррет? Хорошо устроился, сукин сын. Я схватил палаш футов пяти длиной, из тех, которыми в былые времена забавлялись на турнирах рыцари. Попробовал конец. Довольно острый. Я приготовился встретить движущегося к балкону мертвеца. - Пусть идет. - С ума сошел! - крикнул Кид. Может, и сошел. - Отвалите. Прочь с дороги. - Отойдите, - велел Питерс. Что-то он стал слишком послушным. Они отскочили. Останки волочились в мою сторону, цепляясь за стену и распространяя зловоние. - Чего ты ждешь?! - завизжал Уэйн. Я надеялся, что мертвяк нападет на своего убийцу. Но он не напал. Чего и следовало ожидать. Служаки запаниковали, похватали топоры и мечи и принялись размахивать ими. Шестьчеловек и в таком состоянии - чудо, что они не поубивали друг друга. Я встал в сторонке и смотрел, не воспользуется ли кто суматохой, чтобы убрать еще одного наследника. Теперь им было где развернуться, и они изрубили мертвеца на мелкие кусочки. Много времени на это не потребовалось: у них были причины стараться. Тайлер, Уэйн и Деллвуд долго не могли остановиться и продолжали рубить уже без всякой необходимости. Только запыхавшись вконец, они угомонились, хотя еще поглядывали на меня: не приняться ли теперь за старину Гаррета? Судя по всему, бравые вояки сочли, что я помогал им не слишком усердно. - Ладно, сейчас надо позаботиться об остатках, лучше всего собрать все куски и сжечь. Питерс, расскажите мне о Квике поподробнее. Каким он был и как так вышло, что исчезновение его никому не показалось странным? Чейн готов был взорваться. Но я не позволил ему вмешаться и продолжал: - Чейн и вы, Питерс, и вы, Тайлер. Я хочу, чтоб вы вышли со мной. Мы попробуем пройти по его следам. - Что? - Чейн судорожно сглотнул. - По следам? - Да. Я хочу понять, откуда он вышел. Может, от этого будет толк. Чейн затрясся. - Должен признаться; я оказался полным дерьмом. Я боюсь. За все годы в Кантарде я ни разу так не боялся. - Ты никогда не попадал в такие ситуации. Это пройдет. И нечего стыдиться, со всяким случается. - Мы потеряли не одного Квика, - сказал Питерс. - Они что, все явятся? - Вряд ли. Мертвяки не сваливаются вам на голову пачками, как правило. - Я припомнил парочку историй: например, о Дикой Охоте - целая банда всадников-мертвецов охотилась за живыми. - Вы видели, что оно еле ползает. Будьте начеку, тогда сможете перехитрить его. Главное, спокойствие. Единственное средство прекратить их нашествие - принести в жертву настоящего убийцу. - О Боже! - вскричал Чейн. - Ему без разницы, ему нужен кто- нибудь. Кто угодно. Подумаешь, мол, просто еще одна славная ночка, в армии таких было немало. Но я притворялся. На самом деле я был жутко напуган. - Вооружитесь, если так будете чувствовать себя уверенней, и обязательно захватите топоры. - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гаррет, - пробормотал Питерс. Я не знал. Я просто старался громкими распоряжениями и активными действиями заглушить страх. 19 - Тайлер, держись слева от меня, футах в четырех. А ты, Чейн, справа. Что-то не вижу следа. Посмотрим-ка получше. Пошли. Мы с Питерсом стали между ними, так что получилась цепь длиной шагов сорок. - Вряд ли оно оставило следы, - заметил Питерс. - Все может быть. Вы собирались рассказать мне о Квике. Каким он был, пока мы не прикончили его. - Мы? - хмыкнул Чейн. - Будь я проклят! Нет сил слушать, что ты несешь. - Тише, - осадил его Питерс. - Он все делает правильно. Спрашивай, не стесняйся, Гаррет. - Боюсь, я тем самым выдам себя и сыграю на руку убийце. - Он и так уже предупрежден. - И невредим. Кстати, список жертв увеличивается. Снэйк убит. Питерс остановился, поднял фонарь и внимательно посмотрел на меня. - Не шутишь? Снэйк. Но почему, черт возьми, Снэйк? Попытаться вспомнить, кто где сидел, когда я отпер дверь и выпустил Снэйка? Пустое: любой человек с хорошим слухом мог разобрать, что он сказал мне дурацким театральным шепотом. Может, он хотел, чтобы убийца знал. Может, строил какие-то планы, но они обернулись против него. Но я бы близко к себе не подпустил человека, про которого точно знал, что он убийца. Настолько близко, чтоб можно было накинуть петлю. - Нашел, - сказал Чейн. Находка оказалась полусгнившим кусочком кожи, зацепившимся за куст. Мы вновь построились шеренгой и пошли дальше. - Расскажите мне о Квике, - попросил я. - Не могу, - ответил Питерс. - Я практически не знал его. Он тоже не любил общества, как и Снэйк, почти все время проводил один. Из него слова нельзя было вытянуть. Но он воображал, что ни одна баба перед ним не устоит. Если хочешь разузнать о нем, поспрашивай девчонок в "Черной акуле". Я только могу сказать, что генерал его знал и работал с ним в связке. Как и со всеми нами. Я проходил мимо "Черной акулы" по дороге к дому Стэнтнора. Мрачного вида забегаловка. Я собирался разведать, какое пиво там подают. Теперь есть повод заглянуть туда. - Чейн, а ты что-нибудь знаешь о нем? - Нет. Противный был тип. Я не огорчился, когда он ушел. Они со стариком вечно собачились. На деньги Квик, сколько я его знал, всегда плевал. Просто больше некуда было деваться. - Тайлер? - Ничего не знаю. Знаю только, что в "Черной акуле" его уважали. Он был настоящим оборотнем, этот Квик: как завидит бабу, меняется на глазах. Я думал, что он нашел себе местечко получше - вот и все. Прекрасно. Живые чудные, а мертвые и того чудней. Мы пытались, пока не потеряли след, найти еще какие-нибудь зацепки. Двигались еле-еле. - Кто это делает, Гаррет, как ты думаешь? - спросил Питерс. - Понятия не имею. - Он скажет, когда останется один из нас, - поддел меня Чейн. Вмешался Тайлер: - Я бы поставил на Снэйка. На островах он вконец спятил. Помешался на убийствах. Бывало, надоест ему сидеть сложа руки, соберется и идет охотиться в одиночку. Я знавал нескольких таких парней. Они как наркоманы. Привыкли на войне убивать и не могли остановиться. Только смерть могла избавить их от этой дурной привычки. Питерс нашел место, где высокая трава была слегка примята. Видимо, мертвяк тут остановился. Мы снова напали на след. Он привел нас к той самой трясине, о которой говорил Питерс. - Вы когда-нибудь слышали о кефах-душителях? - осведомился я. - О кефах? Каких кефах, ты сказал? - Душителях. Вроде как племя такое. Профессиональные убийцы. Вернее, религия предписывает им убивать. - Черт возьми, кефы живут минимум в двух тысячах миль отсюда. Я их в глаза не видел. Меня тоже Бог хранил от этого удовольствия. - Они вроде эльфов. - К чему ты о них начал? - Снэйк был задушен их удавкой, ритуальным шнурком. Надо полагать, в ваших краях это не самое распространенное орудие убийства. Насколько я мог разобрать при свете фонаря, Питерс был изумлен. Бог мой, до чего мерзкая у него физиономия. - А что скажете о боевом кинжале Венагетского полковника? У кого здесь есть подобные сувениры? - С черной ручкой и чеканкой серебром? Длинное лезвие? - Да. - Можно полюбопытствовать, почему ты спрашиваешь? - Можно, но я не отвечу. Сначала расскажите мне об этом ноже. - У Снэйка был такой. Во время одной из своих отлучек он убил полковника, а кинжал взял себе, - сказал Чейн. - Проклятие! - В чем дело? - Этим ножом его и зарезали - потому что номер с удавкой не прошел, а преступник торопился. Нет, вы подумайте! Его собственным кинжалом! Черт возьми, еще окажется, что он покончил самоубийством! Похоже, негодяй был не столько умен, сколько дьявольски везуч. Слишком много случайностей играло ему на руку. - Бог мой! - охнул Чейн. - Что еще? - спросил Питерс. - Посмотрите-ка. Мы подошли к нему. Чейн поднял фонарь повыше. Теперь в траве было два следа, футах в двух друг от друга. Мы с Питерсом обменялись взглядами, потом посмотрели на Чейна. - Тайлер! Иди сюда. Но Тайлер не пришел. Мы заметили свет его фонаря невысоко над землей, как будто он встал на колени и что-то разглядывает. - Секунду. - Что ты видишь? - Похоже... Какое-то движение у него за спиной. - Осторожней, сзади! Мертвяк схватил Тайлера за горло и поднял в воздух. Шея бедняги хрустнула, он пискнул, как придушенный кролик, фонарь его упал на землю и разбился. Керосин загорелся, огонь лизал ноги трупа. Он поднял Тайлера над головой и отшвырнул в темноту, затем повернулся к нам. - Расходимся, - велел я. - Черт тебя возьми, надо что-то делать, а не глазеть, - огрызнулся Чейн. Керосин догорел. Ни трава, ни мертвец не занялись: отсыревшее топливо плохо горит. - Надо расчленить его, как того, первого, - сказал я. - Нечего болтать, делать надо, - повторил Чейн. Увы, он был прав. Мертвецу было без разницы, на кого нападать. Он ненавидел всех живых. Если бы дело было в Тайлере, он бы тут же распался на куски, исчез - полностью отмщенный и удовлетворенный. Но он не успокоился. Он жаждал нашей крови. Ничего, с тремя ему не сладить. Мы двигаемся быстрее, и у нас оружие. Но труп наступал, а не так-то просто расчленить тело, которое не лежит спокойно в гробу, а преследует тебя. Но через несколько минут испуг начал проходить и ко мне вернулась способность соображать. - Кто это был? - Пончик, - ответил Чейн, сосредоточенный, как часовщик, каждое движение которого должно быть точно рассчитано. - Пончик? Что за имя такое? - Прозвище, - прояснил Питерс. - На самом деле его звали Симон Ривервэй. Но он не любил это имя. "Пончик" ему нравилось больше. Так его прозвали женщины в Фулл-Харборе: говорили, что он сладенький, как пончик. Чудно. Я размахнулся, хотел ударить мертвяка по шее. Он вытянул руку, пытаясь помешать мне, и удар сломал ему запястье. Но существо воспользовалось тем, что я потерял равновесие, схватило меня другой рукой и крепко держало за рукав. Все, каюк тебе, Гаррет, промелькнуло у меня в голове. Чейн поднял обе руки над головой и со всей силы рубанул мертвеца. Он попал ему по плечу, и тот отпустил меня. - Я твой должник, Чейн. Я отскочил на несколько шагов и, готовясь последовать примеру Чейна, поставил фонарь на землю. Труп последовал за мной - и удружил Питерсу. Тот подскочил сзади и ударил его под коленки, перерезав сухожилия. Он продолжал надвигаться, но уже значительно медленнее. Казалось, это не кончится никогда. Но все-таки мы сладили с ним. Он упал и больше не вставал. Тогда мы для пущей уверенности искрошили его на мелкие кусочки. За работой страх прошел. Я поднял фонарь. - Лучше уйти отсюда и дождаться рассвета. Двое уже приходили, могут появиться еще. После все осмотрим. - Ты говорил, они ходят поодиночке, - возразил Питерс. - А вдруг я ошибся? Не хочется ставить опыты, пошли отсюда. - Первую умную вещь от тебя слышу. - Чейн осмотрел Тайлера. - Мертвее мертвого. Ты думаешь, Тайлер один из убийц? - Не знаю. Поручиться не могу. Сейчас ему было все равно, кого убивать. Он пришел просто убивать людей. - Как в басне о волке и ягненке? Пошли. А то Тайлер как вскочит - и за нами! Этого мне не вынести. Я не возражал. Вообще считается, что покойник начинает ходить лишь спустя несколько месяцев после смерти, но мне не хотелось проверять, правду ли говорят в народе. 20 Мы добрались до дома, и я отправился проведать Деллвуда, Кида и Уэйна. Они разожгли на заднем дворе костер и бросали в огонь куски первого трупа. - Бросайте все, - велел я, - ив дом. - В чем дело, сэр? - спросил Деллвуд. Румянец уже вернулся к нему. - Видимо, он пришел не один, только что мы наткнулись на его приятеля, при жизни его звали Пончик. Он убил Тайлера. До рассвета лучше не высовывать нос на улицу. Они не стали базарить, не стали задавать вопросов. Они покидали остатки трупа в огонь и направились к дому. Я пошел за ними, озираясь по сторонам. Непонятно, куда подевался Морли. Оставшиеся в живых собрались у фонтана. Когда я присоединился к ним, они толковали о Снэйке и Тайлере. Уэйн и Кид полагали, что второй покойник попал в точку и убил истинного злодея. - Не уверен, - возразил я. - Он пришел убивать и не удовлетворился Тайлером, только червячка заморил. Деллвуд, проверь двери. Питерс, есть еще входы в дом? - Несколько. - Возьмите с собой Чейна и Кида, проверьте все. Пока не рассветет, будем передвигаться по трое. - Как? - не понял Чейн. - Я думаю, убийца работает в одиночку, значит, у нас все время будет численное превосходство - двое на одного. - Ах вот оно что! - Спроси ребят о той удавке, - напомнил Питерс. Верно. - Деллвуд, Уэйн, Кид, вы что-нибудь знаете о кефах-душителях, в особенности об их ритуальных шнурах для удушения? Они наморщили лбы. Деллвуд вернулся после поспешного обхода дверей и, еще не отдышавшись, сразу спросил: - О чем речь? Я описал веревку, которую обнаружил на шее Снэйка. - Похожая штука есть в кабинете генерала. Лицо Питерса прояснилось: - Точно! Вспомнил. Я видел такой шнурок в углу у камина, среди всякого железного хлама и хлыстов. Я тоже вспомнил хлысты, но, конечно, до сих пор я не обращал на них внимания. - Деллвуд, в следующий раз, когда будете там, проверьте, не исчезло ли что. Спросите у генерала, откуда у него эта вещь, а если ее нет на месте - куда она исчезла. Деллвуд кивнул. Ненавижу небрежность и легковерие, но я просто не мог подозревать его. Мне казалось, что он не способен на преступление. Если исключить еще Питерса: не псих же он, чтобы нанимать детектива, будучи виновным, выбор не такой уж большой. Остальные мыслили так же. Чейн, Кид и Уэйн, беспокойно переглядываясь, старались держаться подальше друг от друга: им стало тесно в одной комнате. Питерс хотел было отойти. - Подождите. Сначала еще один вопрос. С этими убийствами я совсем отвлекся от краж. Есть среди вас наркоманы? Игроки? Бабники? - Эти пристрастия могли стать причиной воровства. Они отрицательно замотали головами. - Ни Хокес, ни Снэйк, ни Тайлер? Трое за один день. Старик будет недоволен моей работой, хотя, если подумать, он ведь не охранником меня нанимал. - В Кантарде не выжить, если не умеешь обуздывать свои пороки и желания, - сказал Питерс. Да, правда. Хотя места вроде Фулл-Харбора - это настоящий притон, рассадник пороков. Там мы проводили наши редкие отпуска и свободные дни. Зато там же мы узнавали, что почем в этой жизни, лишались всех своих иллюзий. Карента до сих пор не освободила Фулл-Харбор, несмотря на требования Слави Дуралейника. Срок его ультиматума истек. Очень скоро там что-то произойдет, будет серьезная заварушка. На этот раз у Слави не будет обычных преимуществ. Нелегко справиться с приготовившимся к обороне укрепленным городом, и взять его хитростью тоже не удастся. Вряд ли у Слави найдутся друзья за крепостными стенами, а среди его врагов - сильнейшие колдуны Каренты. С ними ему не совладать. Я не сомневался - Фулл-Харбор Дуралейнику не по зубам. Но попытаться ему придется. Он слишком много звонил об этом, обратного хода нет. Впрочем, сейчас нам не до осады Фулл-Харбора. Мы тоже осаждены, ужас подстерегает нас за стенами дома. Группа Питерса разошлась по дому - проверить, не проник ли кто внутрь. Остальные по-прежнему, как запасные игроки, сидели у фонтана. Некоторое время молчали, потом я спросил: - Деллвуд, что думаешь делать после смерти генерала? Он удивленно взглянул на меня. - Никогда всерьез не думал об этом, мистер Гаррет. Трудно поверить. Я так и сказал ему. - Зря не веришь, Гаррет, - хихикнул Уэйн. - Деллвуд у нас не от мира сего. Он не из-за денег торчит здесь, просто хочет заботиться о старике. - В самом деле? А почему торчишь здесь ты? - По трем причинам. Деньги. Больше некуда деваться. И Дженнифер. Женщины - моя любимая тема, но за последние дни это первая возможность посудачить о них. - Генеральская дочка? - Она самая. Хочу заполучить ее. Что ж, честно и открыто. - Каково мнение генерала? - Понятия не имею, я не поднимал этого вопроса и не собираюсь поднимать до его смерти. - А что вы собираетесь делать с вашей долей наследства? - Ничего, пускай лежит. Зачем мне деньги, если я женюсь на Дженни? Резонно. - Поэтому я не убийца, мистер. Мне незачем никого мочить, чтобы получить половину имущества старика. Опять же резонно. - А мнение Дженнифер? Она вроде бы не проявляла никакого интереса к Уэйну. - Если честно, не сказать, что она от меня без ума. Но других предложений у нее нет и, похоже, не предвидится. Придет время - и она капитулирует. Самоуверенный малый, говорит, точно на все сто убежден - выйдет по его. - Ты что об этом думаешь, Деллвуд? - Бог знает, сэр. Но кто-нибудь мисс Дженнифер все равно понадобится. - А ты чем не пара? - Нет, сэр. Мне с ней не сладить. Я уж молчу о том, что не больно-то приятно иметь с ней дело. - Да ну? - Я хотел было расспросить его поподробней, но тут Уэйн вскочил и показал пальцем в сторону черного хода. За дверным стеклом маячила смутная тень. Вновь прибывший потряс дверь. Я принял его за Морли и не спеша пошел открывать. Пусть подождет. Я был на полпути, когда пришелец прижался лицом к стеклу. Я разглядел полуразложившиеся черты трупа и остановился. - Еще один. Спокойно. Скорее всего он не сможет войти. Если все же войдет, не пускайте его дальше. Я вернулся к фонтану, устроился поудобнее. Я был взволнован, но не испуган. Чего бояться? Ожившие мертвецы не так уж опасны, если вы приготовились достойно встретить их. Один за ночь - противно, но еще куда ни шло, а больше... Все на свете может быть и все бывает, но ходячих покойников мне раньше видеть не до водилось. Никогда не слышал, чтобы люди в действительности сталкивались с ними. Я, конечно, не имею в виду вампиров. Но вампиры - другое дело. Это просто болезнь такая, и они не по- настоящему мертвы, они ни то ни се - не живые и не мертвые. Как бы то ни было, один труп - неприятно, два - неприятно вдвойне, но три - это уж ни в какие ворота не лезет. Нет, тут дело не просто в ненависти и жажде мести. Легенды гласят, что массовое нашествие мертвецов могут вызвать лишь колдуны и чародеи. - Гм. Скажи, Деллвуд, нет ли в округе какого колдуна? Хотя бы волшебника-любителя? - Нет, сэр, - нахмурился он. - К чему вы клоните? - Подумал, не позвать ли его на помощь, пусть уложит наших неугомонных приятелей в кроватку, - соврал я. - Снэйк, - сказал Уэйн. - Он знал всякие такие штуки. Его одна ведьма научила. Было время, он от нее ни на шаг не отходил, писал с нее портрет, вот она и выучила его своим фокусам. - Он заржал. Видно, фокусы были забавные. - Впрочем, бедняга Снэйк не особо преуспел в магии. - И он мертв. - Верно. Как говорится, нет человека - нет проблемы. - Но... мозги у него крутились в эту сторону? В смысле, он думал как колдун? - Не понял. - Слушай сюда. Я должен был встретиться с ним. Он собирался назвать мне убийцу. Казалось, сомнений у него нет. Он должен бы принять меры предосторожности. Но, несмотря на его выучку, силу и осторожность, его убивают. А может, он допускал такой вариант? Предположим, он хотел подстроить ловушку. - И попался. - Слушай дальше. Говорят, убив колдуна, ты навлекаешь на себя страшное проклятие. Допустим, Снэйк решил, что, если он будет убит, все убитые раньше восстанут и покарают злодея. - Черт его разберет, - проворчал Уэйн. - С этого психованного ублюдка все станется, мог и такую свинью нам подложить. Порой сверкание моего блистательного ума ослепляет даже меня самого. Пусть я прав. Следовательно, нашествие мертвецов объяснено. Что дальше? Убийца, если только это не Тайлер, по-прежнему гуляет на свободе. До нового нападения мы ничего не узнаем. Если у убийцы есть хоть капля соображения, он сбежит при первом удобном случае. Я верю в человека, в его разум. - Ладно, ребята, я смертельно устал и отправляюсь на боковую. - Сэр! - запротестовал Деллвуд. - Ему не войти. Однако он продолжал ломиться в дверь, настойчиво, хоть и безрезультатно. - Убийце, если он еще жив, крупно повезло. Теперь он все может свалить на Тайлера. Это и дураку ясно. Я действительно чертовски устал, глаза слипались. Нет, поспать решительно необходимо. - Всем спокойной ночи. 21 Я открыл дверь и сразу же обнаружил Морли, преспокойно сидящего за моим письменным столом, водрузив на него ноги. - Стареешь ты, Гаррет, не можешь и одной ночки провести на ногах. - Гм. - А что я вам говорил? У нас, детективов, мозг как стальной капкан и реакция просто молниеносная, за словом в карман не лезем. - Я слышал твое обращение к парням, поручения раздал, ложись теперь, дрыхни. - Вторую ночь не сплю. Как ты вошел? Мы вроде все проверили и заперли. - Верно, но штука в том, что я вошел раньше. Вы охотились на того мертвеца, а я пошатался немного кругом и зашел. Побродил по дому и поднялся сюда, когда старушенция-тролль начала греметь горшками. - О! - Сегодня ночью я определенно не в ударе. Или сегодня утром? Первые солнечные лучи уже заиграли на оконных стеклах. - Я осмотрел кухню, проверил, чем тут кормят. Можно сказать, ради тебя, старина, не щажу живота своего. Я не стал уточнять. Кухарка отдавала предпочтение простым, тяжелым деревенским блюдам: мясо с подливкой, мучное - и все жирное. Хотя блюдо, которым она угощала меня в первый раз, могло понравиться даже Морли. Уходить он явно не собирался, более того: - Я думаю, тебе нужен свой человек, и человек умелый, чтобы как-то уравновесить силы. - Угу? - Ничего лучшего в голову не пришло. - Я осмотрю помещение и поищу комнату, куда они не заглядывают и где я могу затаиться, не рискуя переполошить весь муравейник, и помочь тебе. Помощь пришлась бы очень кстати. Сотню вещей следовало сделать, но не доходили руки. Например, осмотреть потайные ходы, порыться в жилых комнатах. У меня не хватало на это времени и, вероятно, не хватит - на мне вечно висит что-нибудь неотложное. - Спасибо, Морли. Долг за мной. - Пока что нет. Но скоро сквитаемся и тогда... - Он имел в виду пару-другую поручений, которые взваливал на меня раньше. Самое неприятное из них - я помог ему притащить к одному его недругу гроб с вампиром. Он, конечно, не предупредил меня по вполне понятной причине - я отказался бы. Я ничего не подозревал, пока вампир не выскочил из гроба. Само собой, в восторг я не пришел. С тех пор Морли расплачивается со мной мелкими услугами. - Введи меня в курс дела, чтобы я не изобретал велосипед. Для начала я высморкался. - Холод меня доконает. Я начинаю трястись, как овечий хвост. - Диета, - изрек Морли. - Питайся правильно - и никогда не простудишься. Посмотри на меня. Я ни разу в жизни не простужался. - Может, и так. Эльфы не подвержены простудам. Я дал Морли подобный отчет, как будто разговаривал с Покойником. Рассказывая, я не сводил глаз со своего дружка. Стоит Морли заметить, что получается, будто он бескорыстно помогает мне, - он тут же придумает, как извлечь из этого выгоду. Я знаю его достаточно хорошо и сразу замечаю, когда он делает стойку. Первое, что может взбрести ему в голову, - кликнуть свою шайку и обобрать Стэнтнора до нитки. Это нетрудно. Значительно трудней потом спастись от преследований разъяренных и жаждущих твоей крови богатеев. Правда, не больно он их боится. Вряд ли они станут так уж переживать из-за генеральского добра, суть в сословных интересах: нельзя допустить прецедент. Все военачальники, адмиралы, колдуны и чародеи примут участие в крестовом походе против Морли и потребуют его примерной казни. - Итак, налицо три разных преступления, - подытожил Морли. - Воруют - раз. Вероятно, пытаются медленно убить генерала - два. Массовые убийства - три. Воровством уже занимаются, об этом у тебя голова может не болеть. Генерал... Мне и доктору необходимо осмотреть его. Что касается другого убийцы, единственный путь - продолжать расспрашивать людей, само собой, исключая подозреваемых. - Не учи ученого, Морли. - Ладно, подумаешь, какой обидчивый. Я просто думаю вслух. - Ты согласен, что Деллвуд и Питерс - маловероятные кандидатуры? - Конечно. Старик прикован к постели, и к тому же у него совсем никаких мотивов. О генерале я даже не подумал. - Кид староват для такого темпа и недостаточно силен. - Возможно, хотя нападать исподтишка и врасплох - обычное дело для убийцы, а на это способен и пожилой человек. - Пожалуй. Дальше Уэйн - хочет жениться на деньгах. И кто же остается? - Чейн. - Жирный, отталкивающий субъект. Я с первого взгляда почувствовал к нему неприязнь. - И дочка. И, возможно, кто-то со стороны. Не говоря уж о тех, кто просто покинул дом, а не пал от руки убийцы. - Подожди-ка, о чем ты? - Предположим, Снэйк Брэдон вызвал трех. Где еще один? Кто он такой? Что было написано об этих людях в завещании? Я не помнил. Одного вычеркнули. Это я слышал. Но если кому-то полагалась часть наследства, даже если он сейчас отсутствовал и все думали, что он ушел насовсем или умер, - у него были веские причины и удобная позиция, чтобы совершить эти злодеяния, а потом вернуться как ни в чем не бывало. - Кто бы ни убил Хокеса, он направлялся к дому. - Ты потерял след. Верно. - Если это сделал кто-то не живущий в доме, значит, он не знает, что генерал сжег завещание. - И продолжает свое черное дело. Опять же верно. - Кто-то пытался зарубить меня. - Но это могло быть связано с другими преступлениями. - Морли, отстань, у меня и так уже крыша едет от этой чертовщины. Он взглянул на меня и криво усмехнулся. - Точно, рожа у тебя преглупая. - Я толкусь на месте и тороплю события. Когда нехорошие мальчики нервничают - они делают ошибки и сами себя выдают. Морли хихикнул. - Сообразительный ты парень, Гаррет. Что, если преступником был Тайлер? - Запросто. - Кстати, кухарка. Она торчит здесь четыреста лет, и ей вполне могло прийти на ум, что генеральское семейство обязано выделить ей кусок пожирней, чем старик собирался ей дать. Что ж, может быть. Тролли - это другая раса, и голова у них устроена по-другому. Если кто-нибудь мешает троллю, он просто сметает неосторожного со своего пути. - Кухарку видели в доме, когда был убит Хокес. Кроме того, даже если лошадь не свалилась под ее весом, следы были бы в метр глубиной. - Но может, она травит старика? Я пожал плечами. - Средства и возможность у нее есть, но я не улавливаю смысла. Она вырастила генерала, я сказал бы, что она по-своему привязана к нему. - Ты прав, - фыркнул Морли. - Этак мы ни к чему не придем. Ложись-ка баиньки, а я пойду поброжу. - В спальню не заходи, - предупредил я. - Там ловушка: топор для незваных гостей. Я решил улечься на перине. Пол гардеробной чересчур жесткий. Может, потом переберусь. Морли кивнул. На лице его мелькнула улыбка. - Пусть лучше к тебе наведается хорошенькая девчушка. Так куда интереснее. Что верно, то верно. 22 Кто-то настойчиво стучал в дверь. Мне казалось, я не спал - просто задумался, однако за окном уже рассвело. Проклиная пришельца, я перевернулся на другой бок: не выношу, когда меня будят. Но проснулся. Я продрал глаза, потянулся, как старая легавая, - и подскочил, будто мне в задницу булавку воткнули. Я увидел нечто невозможное, немыслимое. Загадочно улыбаясь, в спальню вплыла блондинка. Я выпучил глаза, не в силах произнести ни слова. Она присела на краешек кровати, посмотрела на меня. Спокойно так вошла и села - ничего с ней не случилось. Я поднял глаза - мое защитное приспособление на месте - тяжеленный топор готов упасть на голову любому, кто попадется в ловушку, и залить кровью полкомнаты. Да, топор наготове, а толку чуть: она открыла дверь, но устройство не сработало. По спине у меня побежали мурашки. А если бы это была не моя прелестная и загадочная поклонница, а кто-нибудь, преследующий несколько иные цели? Я вообразил себя зарезанным в собственной постели, похожим на наколотого на булавку жука. Пока я боролся с неприятными видениями и выкарабкивался из постели, блондинка исчезла, не воспользовавшись, однако, дверью в коридор, в которую не переставал барабанить какой-то невежа. Он прямо-таки вывел меня из себя. Я собрался с духом, прихватил палку и пошел взглянуть, кто беспокоит меня в неурочный час - не важно, сколько сейчас времени на самом деле. - Деллвуд! На этот раз что стряслось? - Ничего, сэр. Но сегодня утром вы собирались к генералу, сэр. - Да. Извиняюсь. Так разоспался, все на свете позабыл и остался без завтрака. Черт побери. Ладно, все равно надо садиться на диету. Дайте мне десять минут привести себя в порядок. Вояка с сомнением взглянул на меня: он, видно, сомневался, что я управлюсь меньше чем за год. - Да, сэр. Я встречу вас там, сэр. - Прекрасно. Стареешь, Гаррет. Лишь через полчаса я через верхний этаж прошел к генералу. Я недоумевал, куда подевалась блондинка. Недоумевал, куда подевался Морли - и почему я до сих пор не убрался восвояси. Здешняя публика мне не по зубам. Как бы то ни было, я не собираюсь жертвовать жизнью за истину и справедливость. Слинять бы отсюда, а через годик вернуться и посмотреть, как обстоят дела. Словом, настроение у меня было приподнятое. Деллвуд ждал в коридоре перед генеральской дверью. Он впустил меня. Повторился обычный ритуал. Деллвуд вышел. Кид подбросил дров в камин, так что в комнате стало невыносимо жарко, и удалился вслед за Деллвудом. Я вспотел. Генерал пригласил меня садиться. Я сел. - Деллвуд ввел вас в курс дела? - Вы о ночных событиях? Я в курсе. Как вы думаете, что происходит? И почему? - Как ни странно, кое-какие соображения у меня есть. Я рассказал ему о предложении Снэйка, об условленной встрече и как я нашел его. - Деллвуд предположил, что шнурок взят из вашего кабинета. - Шнурок душителей? Да. У меня есть такой, достался в наследство от отца. Он имел дело с этой сектой в начале века, когда был молоденьким лейтенантом. Его направили бороться с пиратами, они тогда совсем обнаглели. В шайке одного зарвавшегося бандюги как раз были убийцы-душители. Шнурок валялся там вместе с хлыстами. Я проверил. - Теперь его там нет. Я ни капельки не удивился, генерал тоже. - Кто мог взять его? - Кто угодно и в любое время: я много лет не прикасался к этому хламу. - Кто знал о его существовании? - Все слышали мои байки об отцовских приключениях. И о приключениях других Стэнтноров. После смерти сына я ничего не жду от будущего и утешаюсь воспоминаниями о славных делах прошлого. - Я понимаю вас, сэр. Старик просиял. - Вы служили под его началом? Осторожно, Гаррет. Не давай заговорить себе зубы. - Нет, сэр. Но от ребят слыша