ко задумался, а затем поднял вверх палец с длинным ногтем. - Трудно бывает, сын мой, когда враг не хочет тебе помочь. Такое слу- чается крайне редко, верно, ибо в большинстве случаев побеждает тот, кто меньше всего помогает врагу. Этому я тебя учил. А есть ли кто-нибудь еще, кто связан с этим делом? Римо покачал головой. - Только один. Мэр. Но если направить удар против него, я все завалю, потому что станет ясно, что его компромат на КЮРЕ и Фолкрофт - чистая правда. Так я ничего не добьюсь. Чиун вновь задумался, потом вдруг улыбнулся. - Я знаю, что делать. Это просто, как дважды два. Римо был восхищен: Мастер Синанджу вновь нашел решение сложной пробле- мы. - Мы проиграли,- произнес Чиун.- И, зная, что наш нынешний император лишился своей империи, мы отправимся на поиски нового императора. Так всегда поступали Мастера Синанджу с тех пор, как существует Синанджу и правят императоры. - Это и есть твое решение? - Конечно,- ответил Чиун.- Ты же сам говоришь, что мы наемные убийцы. И не простые. Любой неглупый человек может стать врачом, а императором вообще становишься случайно, по праву рождения или, как у вас в стране, по случайному решению избирателей. Случайное сочетание крепких мускулов и тренировки делает человека атлетом. Но быть Мастером или даже учеником Синанджу - это нечто особенное. На такое не всякий способен. - От тебя помощи, как от козла молока. - А что тебе не нравится? Твое положение? То, чем ты занимаешься? Римо почувствовал, как отчаяние переходит в ярость. - Видишь ли, папочка, если бы мир был иным, я бы не стал делать того, что делаю. - Именно так. Может, ты хочешь изменить мир? - Да. Чиун улыбнулся. - С тем же успехом можно попытаться остановить ураган при помощи вере- вки. Ты серьезно говоришь? - Абсолютно серьезно. Именно такие цели ставит перед собой организа- ция, которая тебе платит. - Я этого не знал,- удивился Чиун.- Изменить мир! В таком случае прос- то удача, что мы покидаем империю, поскольку, вне всякого сомнения, ее император сошел с ума. - Я не ухожу. Не могу оставить Смита в беде. А ты, если хочешь, можешь уезжать. Чиун помахал пальцем, давая понять, что не собирается этого делать. - Я десять лет потратил на то, чтобы превратить никчемное плотоядное существо, потакающее всем своим прихотям, в нечто, приближающееся к со- вершенству. Я не собираюсь бросать собственное капиталовложение. - Ну и отлично. Ты можешь предложить что-нибудь разумное? - Вряд ли можно предложить что-нибудь разумное человеку, который хочет изменить мир. Если, конечно, ты не собираешься разбить цунами на не- большие потоки и напоить ими рисовые поля. - А как?- спросил Римо. - Если ты не можешь заставить врагов играть по твоим правилам, прими их правила, даже если в соответствии с ними твои враги должны победить. Ибо истинно сказано, что для неправедного человека успех оборачивается самым большим провалом. - Ну, спасибо,- с отвращением проговорил Римо. Он вышел из номера и спустился в холл, где пожилые постояльцы обсужда- ли ураган. Конечно, в Бронксе никогда не бывает ничего подобного, но все равно жить в Майами-Бич намного приятнее, не так ли? Большинство проживающих в гостинице были престарелыми жителями Нью-Йо- рка. Римо сел в холле на диван, чтобы спокойно подумать. Итак. Он заста- вил себя сосредоточиться. Фарджер был лишь передаточным звеном, сам он ничего не знал. Второе за Фарджером звено, Московитц, было ликвидировано шилом. Самым естественным для Римо было бы начать охоту на Картрайта, но поскольку тот кричит на каждом углу, что правительство хочет его убрать, удар, нанесенный Римо, сможет только подтвердить его обвинения и причи- нить КЮРЕ непоправимый урон. Вдруг Римо почувствовал, что кто-то посту- чал по его плечу. Это была немолодая пышнотелая дама со сладкой улыбкой. Римо попытался не обращать на нее внимания, но она снова похлопала его по плечу. - Слушаю вас,- произнес Римо. - У вас такой обаятельный отец,- проворковала дама.- Такой добрый, ми- лый, симпатичный. Не то что мой Моррис. Моррис - это мой муж. - Очень мило с вашей стороны,- поблагодарил Римо. Как же вызвать врага на открытый бой? - Вы не похожи на корейца,- сказала дама. - Я не кореец. - Я бы не хотела показаться слишком любопытной, но как же этот милей- ший человек может быть вашим отцом, если вы не кореец? - Что?- не понял Римо. - Ведь вы не кореец? - Нет, я не кореец. - Вам следовало бы быть повежливее со своим отцом. Он так мил, что не передать! - Он просто душка,- сказал Римо не без сарказма. - По вашему тону чувствуется, что вы со мной не согласны. - Что вы. Он просто удивительный человек. Удивительный,- сказал Римо. А можно ли направить удар против кого-нибудь еще в городской администра- ции? Против того, кто не замешан в скандале с Лигой? Нет. Все равно опа- сно. - Вам бы следовало почаще слушать, что говорит отец. Он лучше знает жизнь. - Несомненно,- проговорил Римо. Что же может заставить местных полити- канов принять бой? - Вы стольким обязаны своему отцу. Мы все чуть не плакали, когда узна- ли, как вы поступили с ним. Неожиданно Римо повернулся к своей собеседнице. - Я поступил с Чиуном?- воскликнул он.- Вы что, говорили с ним? - Конечно, здесь все с ним беседуют. Он так мил. И каково ему знать, что сын не желает стать продолжателем семейной традиции! - А не сказал ли он случайно, что это за традиция? - Что-то связанное с религией. Мы точно не поняли. Вы помогаете голо- дающим детям или что-то в этом роде. Гуманитарная помощь за рубежом. Ведь так? Вы не хотите зарабатывать этим на жизнь? Вам следовало бы слу- шаться отца. Он такой милый человек. - Извините,- сказал Римо,- но мне надо подумать. - Пожалуйста-пожалуйста, думайте на здоровье. Не буду вас отвлекать. Но я лично не верю, что вы такой неблагодарный, как все говорят. - Спасибо за доверие,- произнес Римо.- Прошу вас, оставьте меня. - Вряд ли вам следовало бы так разговаривать с единственным человеком во всей гостинице, который не считает вас неблагодарным. Римо посмотрел на свои руки. Сейчас они ничем не могли ему помочь. - Вам следовало бы ценить своего отца. Слушаться его. - Хорошо, мадам, хорошо. Я буду слушаться Чиуна.- Итак, что он сказал? Если не можешь заставить врага принять твои правила, играй по его. Что же это значит? Ага! Если предположить... Предположим, у Римо есть канди- дат на пост мэра и Римо может добиться его избрания. В таком случае им либо придется вступить с Римо в бой, либо они утратят власть, к которой так стремятся. Потому что если Картрайт проиграет, то угодит в каталаж- ку. Выигравший всегда сумеет прижать проигравших. Прекрасно, один-ноль в пользу Чиуна. Но как этого добиться? Разве воз- можно лично уговорить каждого избирателя? Ерунда. А если выставить своего кандидата? Запросто. Вот только деньги. Где достать денег? У Римо больше нет доступа к счету КЮРЕ. Теперь у него только и осталось, что пара рук. Совершенно бесполезных на данный момент. Впервые за последние десять лет у него возникли проблемы с деньгами. Большие проблемы. - ... оставив несчастного старичка одного там, наверху, где происходит больше всего ограблений. Римо вновь включился в разговор. Отлично. Выход найден. Он поднялся с дивана и поцеловал испуганную даму в щеку. - Вы бесподобны!- воскликнул он.- Просто бесподобны! - Возможно, я и привлекательна, но бесподобна - это уж слишком!- зас- мущалась дама.- У меня есть внучка, вот она действительно бесподобна. Скажите, а вы женаты? ГЛАВА ДЕСЯТАЯ После двух дней нелетной погоды аэропорт округа Дейд был переполнен, все рейсы до Пуэрто-Рико забиты до отказа. Римо улыбнулся девушке-кассиру, которая обещала забронировать для него места на следующий день, и она произнесла: - А вы ничего, симпатичный. - Вы тоже. Кстати, мы сможем еще раз в этом удостовериться, когда я вернусь из Пуэрто-Рико. Но вы должны достать мне билет на следующий рейс. - Давайте лучше встретимся сегодня вечером,- предложила девушка в си- ней униформе.- Сегодня вам все равно не улететь. - Может, хотя бы поставите меня на лист ожидания? - На каждый сегодняшний рейс уже как минимум человек по шесть стоят на листе ожидания. Сегодня у вас шансов нет. - Поставьте меня на лист ожидания. Я чувствую, что мне повезет. - Хорошо. Но я все же советую вам лучше навестить меня. Вот это будет действительно везение. - Еще бы!- Римо подмигнул. Кто знает, голосует ли она в Майами-Бич, но вдруг, увидев Римо с его кандидатом, она решит проголосовать именно за него? Теперь Римо понял, почему Чиун ненавидит политику. Приходится быть обходительным со всеми без исключения. Девушка дала ему номер рейса, и Римо отправился в зал ожидания. Он был битком набит людьми. Хорошо. Римо увидел выход на посадку, где служитель в форме проверял билеты и посадочные талоны. Отлично. Римо повернулся и пошел вперед по коридору. Вскоре он заметил еще один выход на посадку, который в данный момент не использовался. Нырнув в не- го, он оказался у закрытой двери, ведущей на летное поле. Разбив стекло, Римо вышел на мокрый асфальт. Вдали светились огни аэродрома, сверкала разноцветными огоньками диспетчерская вышка. Вот она, ирония судьбы, по- думал Римо. Если бы КЮРЕ функционировала, ему достаточно было бы позво- нить Смиту, и тот немедленно вызвал бы самолет ВВС. Вместо этого он пы- тается перехватить место у какого-нибудь крестьянина, спешащего в Сан- Хуан. Он успел изрядно промокнуть под ночным дождем, пока наконец не заме- тил, как какой-то служитель, очевидно, механик, в белой форме и бейсбол- ке с пластмассовыми наушниками рысцой побежал в сторону одного из анга- ров. Быстрее молнии Римо выскочил на скользкий асфальт и ударил механика по затылку - не так резко, чтобы вызвать сотрясение мозга, но все же доста- точно сильно, чтобы тот потерял сознание. Механик еще не успел упасть, как Римо подхватил его, повернул к себе, прислонив спиной к двери, и принялся стаскивать с него комбинезон. Затем положил раздетого служителя на землю, а сам натянул поверх одежды его белый комбинезон. Наушники, бейсболка и все готово. Римо отправился вдоль здания аэровокзала, считая двери, чтобы не про- пустить выход на пуэрто-риканский рейс. Когда двери распахнулись, чтобы пропустить пассажиров на летное поле, Римо был уже тут как тут. - Рейс 825 на Хуан?- крикнул он в зал. Стоявшие в дверях пассажиры, которым он загородил путь, промямлили "да". Контролер вышел из-за конторки и посмотрел на Римо с пренебреже- нием, с каким всегда сморят на трудяг "белые воротнички". - Что вы здесь делаете?- строго спросил контролер. - Черт побери, вы все-таки отправляете этот рейс? - Конечно. Римо тихо присвистнул и покачал головой. - Нас никто не слушает. Никто никогда не слушает. Ладно, пусть выручат лишние две тысячи баксов за этот рейс. Пусть, пусть. Проверявший билеты клерк, сладкий и скучный, как "Правила хорошего то- на", замахал руками, пытаясь заставить Римо замолчать. - Вот так всегда. Знают все, кроме пассажиров,- сказал Римо. - Заткнешься ты или нет?- злобно прошипел клерк. - Какая разница!- крикнул Римо.- Когда этот самолет наберет пятьсот футов, то уже будет некому подать на вас жалобу. Фью! Точно, никого не останется! - Ваша фамилия!- потребовал клерк. - Просто человек, который хотел спасти жизни ни в чем не повинных лю- дей. Уж как мы проверяли моторы! И до сих пор нам везло. Но в такую по- году этим летающим гробам вряд ли долететь до пункта назначения,- Римо повернулся в сторону пассажиров. В толпе молодая мать укачивала младен- ца.- Вот, смотрите,- воскликнул Римо.- Грудной ребенок. Невинный младе- нец погибнет ради того, чтобы они выручили две тыщи за этот паршивый рейс. И его мамочка. Вот подлецы! Римо захлопнул за собой дверь и пустился в обратный путь. Механик еще не пришел в себя. Римо стянул комбинезон и бросил на бездыханное тело. Оказавшись возле билетной кассы, Римо был приятно удивлен. Совершенно неожиданно многие пассажиры возвратили билеты. - Повезло,- сказал Римо. - Действительно,- согласилась девушка-кассир.- Не понимаю, почему это произошло. - Я веду добродетельную жизнь,- объяснил Римо, стряхивая дождевые кап- ли с волос. Несколько человек внимательно посмотрели на него, но никто из пассажи- ров "обреченного" рейса на Сан-Хуан не узнал в нем механика, чья страс- тная речь оставила в самолете с полдюжины свободных мест. Когда самолет приземлился, Римо взял такси и отправился к крупнейшему экспортеру рыбы, специалисту по мороженому филе, который заверил его, что осуществляет поставки по заказу многих солидных фирм США. Достаточно ли он надежен, придет ли товар точно в срок? - Можете не сомневаться,- был ответ. Однако Римо все же сомневался. Дело в том, что он занимается гостинич- ным бизнесом и должен быть уверен в надежности поставок. Если хозяин фи- рмы гарантирует ему немедленную отправку товара воздухом, он, возможно, решится доверить фирме постоянные и крупные заказы. - Любой заказ будет выполнен в течение двенадцати часов. Отлично, согласился Римо. Тогда завтра утром. Он выбрал необходимую ему рыбу, и попросил, чтобы все коробки с его грузом были помечены большим красным крестом. Прямо сейчас. Все пятьдесят коробок. И еще Римо пожелал, чтобы их поместили в коробки покрупнее, хорошенько проложив су- хим льдом. - Сеньор, мы отлично знаем, как упаковывать товар. Возможно, но Римо сам знает, что ему надо. А ему надо, чтобы верхние коробки тоже пометили красным крестом. Хозяин фирмы пожал плечами. Римо вручил ему свои последние деньги, а остальные пообещал отдать утром. - Наличными?- подозрительно поинтересовался хозяин. - Конечно. У нас быстрый оборот. По безналичному расчету мы платим только постоянным поставщикам.- Римо понял, что сморозил полнейшую чушь, однако хозяина, судя по всему, это навело на мысль, будто в бизнесе Римо есть что-то не вполне законное, и это ему понравилось. Причем настолько, что он даже попросил немного доплатить за доставку. - Чтобы быстрее дошло, сеньор. Римо притворился слегка рассерженным, хозяин изобразил святую просто- ту, и сделка была совершена. Когда Римо вышел из конторы фирмы по экспорту рыбы, у него едва хвати- ло на такси до комплекса гостиниц, недавно построенного в пригороде Сан- -Хуана. Именно в тот момент, когда у него не оставалось денег на еду, он почувствовал сильный голод. С тех пор, как его завербовали, он ни разу не испытывал ни в чем нужды. Римо жарился под солнцем Сан-Хуана и продлевал чувство голода. Это бы- ло приятное чувство, поскольку Римо умел контролировать его, точно так же, как контролировал мышцы и нервную систему. Он наслаждался ощущением голода, пока оно не стало неприятным, и тогда он расслабил мышцы груди и живота, как много лет назад научил его Мастер Синанджу. Японские самураи, объяснил Чиун, говорили себе, будто сыты, и тем са- мым обманывали рассудок, который затем обманывал живот. Это плохой спо- соб бороться с голодом, потому что подразумевает ложь, а тот, кто обма- нывает себя, становится слеп. Слепота же ведет к гибели. В Синанджу мастера знали свой организм и никогда не обманывали его. Когда человек ощущает голод, его организм говорит правду. Не надо отри- цать боль, надо принять ее и затем изгнать из сознания. Пусть боль су- ществует, но не беспокоит тебя. Поначалу Римо думал, что никогда не сможет этому научиться, но его ор- ганизм осваивал науку сам по себе, и однажды Римо вдруг стал делать то, чему учил Чиун, так и не поняв, как это произошло. Наконец Римо нашел силовую подстанцию, которую искал, и дождался полу- ночи. Из одного кармана пиджака он достал легкий полиэтиленовый костюм, из другого - резиновую маску. Прежде чем идти на дело, следует хоро- шенько подготовиться, подумал он. Проникнув в главный корпус подстанции, он довольно доступно объяснил главному инженеру, что именно от него требуется. - Покажите, как отключить свет на несколько часов, иначе я сломаю вам и вторую руку,- сказал он. Главный инженер, который в этот момент катался по полу от боли, понял, что незнакомец не шутит, и начал бормотать что-то о сдвиге по фазе, нап- равлении тока и о чем-то еще, о чем знают все главные инженеры, а Римо даже не подозревал. Однако в конечном итоге все сводилось к тому, что необходимо одновременно выключить верхний и нижний рубильники. - Вот эти штуковины?- переспросил Римо. - Si,- со стоном подтвердил главный инженер. - Спасибо,- поблагодарил Римо и немедленно опустил оба рычага. Теперь он стоял в полной темноте. Гостиничный комплекс Сан-Хуана через дорогу от него тоже погрузился во тьму.- Я буду ждать здесь,- предупредил Ри- мо,- и если вы только шелохнетесь, я тут же вас прикончу.- С этими сло- вами, ступая мягко, как барс по ковру, Римо покинул здание подстанции, оставив инженера в полной уверенности, что бандит по-прежнему находится возле него. Отели "Эль-Диабло" и "Колумбия" были самыми большими во всем комплек- се, и их разделяла лишь небольшая аллея. Казино там работали до четырех утра, но сейчас, когда все погрузилось во мрак, игра прервалась. Начали появляться свечи, зажигаться карманные фонарики. Римо прошел в "Эль- Диабло" через центральный вход как раз в тот момент, когда швейцары и служители казино принялись судорожно метаться в поисках каких-либо исто- чников света. Но ночной управляющий твердо знал, что ему делать в подоб- ной ситуации. Он немедленно запер все сейфы, как того требовали правила безопасности казино, и сам встал рядом, держа пистолет наготове. Единственное, что не было предусмотрено правилами,- это нестерпимая боль в позвоночнике. Впрочем, ему тут же указали способ, как унять боль, и поскольку он больше всего на свете мечтал именно об этом, то немедленно выполнил, что от него требовали. При свете свечи он открыл сейф. Как только Римо увидел, где лежат пачки с деньгами, то тут же задул свечу. Затем достал из кармана резиновую маску и набил се деньгами. Потом напо- лнил деньгами грудную полость полиэтиленового костюма и сунул руку в ру- кав. Таким образом он не только достигал практических целей, поддерживая сунутые в голову и туловище деньги. Создавалось впечатление, будто он держит в руке манекен. Однако в темноте манекен был скорее похож на человека, который всей тяжестью осел на него. Пробираясь сквозь толпу мечущихся в суматохе лю- дей и блуждающие огоньки карманных фонариков, Римо повторял: - Человек ранен. Пропустите, ранен человек. Но раненый никого не волновал. В конце концов, разве ночной управ- ляющий не кричал, что произошло ограбление? - Раненый!- продолжал выкрикивать Римо, пересекая аллею, отделяющую от него "Колумбия-отель", но на него по-прежнему не обращали внимания, пос- кольку служащие отеля волновались, как бы не лишиться работы, а это за- висело от самого важного в казино, а именно: останутся ли в сохранности деньги. - Раненый!- снова крикнул Римо, продираясь к кабинету управляющего "Колумбии". - Уберите отсюда этого ублюдка!- завопил управляющий, полагая, что, в случае возбуждения уголовного дела о преступной халатности, он станет отрицать в суде эти слова и присяжные поверят ему, а не двум непрошеным гостям. Впрочем, ему недолго пришлось волноваться о том, что он скажет на су- де. Гораздо больше его волновала страшная боль в животе, так что стоило Римо объяснить ему, как ее прекратить, и он тут же подчинился. Тогда Ри- мо вырубил его и принялся набивать разувшийся от денег костюм новыми па- чками банкнот. Наконец Римо вышел в вестибюль, только на этот раз, специально для по- лиции он прикинулся забулдыгой с напившимся до беспамятства дружком и стал приставать к полицейским. - Убирайтесь отсюда ко всем чертям,- приказал полицейский капитан,- или я упеку вас за решетку. Испуганные пьянчужки выкатились из вестибюля на улицу. Почувствовав чью-то руку у себя на плече, Римо обернулся и увидел еще одного полисме- на в полном снаряжении. - Эй, приятель,- начал полисмен.- Я эти твои штучки знаю. Ты мечтаешь, чтобы тебя арестовали, а потом станешь травить байки о том, как тебя за- мели, когда произошло ограбление века. Но не думай, мы здесь не какие- нибудь американские тупицы. А ну-ка, проваливай живо!- Полисмен грубо толкнул Римо, и тот вместе с дружком пошатываясь побрел прочь - вдоль по улице, заставленной полицейскими автомобилями. Полисмен подождал, пока пьянчужки скроются за углом.- Проклятые гринго! Вечно они со своими ком- плексами,- произнес он вдогонку, поскольку только недавно прошел курс психологии в рамках курсов повышения квалификации - в надежде когда-ни- будь продвинуться по службе. Контора экспортера рыбы была закрыта. Римо залез в окно, прошел в мо- розильник, отыскал там коробки, помеченные красным крестом, и заменил сухой лед деньгами. Оставив у себя лишь пригоршню стодолларовых банкнот, он ушел тем же путем. Выкинув костюм и маску в ближайший мусорный бак, он принялся поджидать хозяина конторы. Тот появился с первыми лучами солнца. - А вы пунктуальны,- похвалил Римо.- Это хорошо. Он полностью оплатил заказ и пообещал новый контакт, в пять раз превы- шающий нынешний, если груз придет точно в срок. При этом Римо старался говорить предельно искренне, ибо собирался заняться большой политикой, а тот, кто занимается политикой, должен уметь выглядеть искренним, особен- но когда лжет. Хозяин лично отвез Римо в аэропорт. По дороге Римо упомянул несколько имен, которые знал по работе в КЮРЕ,- мафиозные связи этих людей в Шта- тах были широко известны. Хозяин тотчас сообразил, о чем идет речь, и заверил Римо в своей полной лояльности. - Лояльность весьма способствует хорошему здоровью,- заметил Римо. Хозяин целиком с ним согласился. На прощание Римо подарил ему небольшой сувенир - пачку долларов в пол- дюйма толщиной. - Так щедро с вашей стороны,- сказал хозяин, которому было страшно лю- бопытно, каково истинное положение Римо в иерархии главарей преступного мира. - Желаю вам потратить их, находясь в добром здравии,- произнес Римо.- Непременно в добром здравии! Уже на борту самолета Римо прочел в местной газете полный отчет об ог- раблении. Блестящее, дерзкое, безупречно исполненное и отлично подготов- ленное. Газета сообщала, что двое мужчин, один из которых был ранен, од- новременно ограбили казино двух крупнейших отелей. Считалось, что похи- щено два с половиной миллиона наличными. Римо предстояло проверить точность подсчетов, как только его рыба при- будет в Майами, что должно было произойти всего через час после его собственного приземления. Впрочем, он сомневался, что сумма будет нас- только велика. Вероятно, работники отеля, пользуясь случаем, стянули кое-что сами. А может, это поживились полицейские. Такое часто случается при крупных ограблениях. Римо вдруг охватило негодование оттого, что в мире так много мошенников. Уверенный в своей правоте и весьма довольный собой, он занялся "Нью- Йорк таймс". Там не было ни слова об ограблении. Оно произошло слишком поздно, чтобы попасть в утренний выпуск, который доставлялся в Сан-Хуан самолетом. Где-то на последней странице газеты красовался портрет сногсшиба- тельной блондинки в вечернем платье. Подпись под фотографией гласила, что это гений Мэдисон-авеню, Дороти Уокер из фирмы "Уокер, Хэндлман и Дейзер". В посвященной ей статье говорилось, что ее фирма еще ни разу не подводила клиентов и умеет как следует преподнести и продать любой то- вар. Римо вгляделся в лицо на фотографии. Элегантная, ухоженная, видно, что настоящий профессионал. А еще чувствовалось, что за спиной у нее мо- щная поддержка. Итак, решено. "Уокер, Хэндлман и Дейзер", которые всегда на высоте, и возьмутся за ведение кампании по выборам в мэры предложенного Римо кан- дидата. Оставалось только найти кандидата в мэры, но это было совсем не сложно для человека, который, как говорилось в заметке об ограблении, был "блестящим, дерзким и талантливым организатором". - Блестящий,- пробормотал он про себя, перечитывая статью об ограбле- нии. Может, если бы КЮРЕ руководил он, а не Смит, такого прокола с утеч- кой информации, как в Майами-Бич, никогда бы не произошло. Ну ничего, он устранит утечку и выручит Смита из беды, а потом даст ему несколько ре- комендаций, как лучше хранить государственную тайну. Зря Чиун советовал Римо разграничивать то, что в его силах, и то, что выходит за пределы его возможностей. Он был неправ, ограничивая сферу своей деятельности тем, что делали его деды и прадеды. Таков восточный тип мышления. Но Римо - американец, он знает, что всегда существуют но- вые горизонты, особенно для талантливых и дерзких людей. А как Чиун опа- сается за тех, кто считает себя выдающимися личностями! - Сын мой, как только ты начинаешь считать себя выдающимся человеком,- говаривал он,- ты приходишь к глупости, ибо сразу же отключаешь центры, которые предупреждают тебя о твоих уязвимых местах. А тот, кто не знает, в чем его слабость, не способен накормить младенцев Синанджу. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Ураган "Меган" прошел, и Майами-Бич вновь засиял своей тропической красотой. Мастер Синанджу сидел на балконе, греясь в лучах заходящего солнца, и размышлял о трагедии человека, который, являясь учеником Си- нанджу, позволил себе снизойти до политики. Размышления его были малоп- риятными. За всю жизнь у Чиуна было двое учеников. Один оказался ни на что не годным, хотя был корейцем, родственником и жителем деревни Синанджу. Второй же приятно удивил Мастера своими способностями и, хотя был белым, к тому же американцем, с поразительной быстротой осваивал непростое уче- ние Синанджу. И вот Чиун выучил его. Ему удалось сделать белого человека почти дос- тойным занять место Мастера Синанджу. С японцем такое едва ли было бы возможно. С белым же это было вообще немыслимо. Но Чиун совершил это, сумел научить белого человека, как использовать силы организма и приро- ды, сделал его способным прокормить деревню Синанджу, когда для нынешне- го Мастера настанет время вернуть свое тело реке вечности. И вот теперь этот ученик собирается агитировать толпу голосовать за каких-то людей. Эта мысль повергла Чиуна в крайнее уныние - словно у не- го на глазах прекрасный лебедь пытался ползти по грязи, как червяк. Необходимо объяснить это Римо, но тот умел воздвигнуть между собой и Чиуном глухую стену непонимания. Размышления его прервал звонок в дверь. Мастер Синанджу пошел откры- вать. Пришла миссис Этель Хиршберг с подругами, чтобы вместе скоротать время. Чиуну нравились эти женщины, особенно миссис Хиршберг, которая так вы- ручила его в аэропорту. Они умели понять человека в горе и скорби. Зна- ли, каково иметь детей, которые не ценят, что родители сделали для них. Любили дневные телесериалы - лучшие произведения искусства, какие создал западный мир. И к тому же умели играть в маджонг. Если милые дамы и не подозревали, что находятся в обществе самого страшного убийцы всех времен и народов, так это вовсе не от недостатка проницательности. Люди в состоянии понять лишь то, о чем знают, поэтому, глядя на этого хрупкого старого человека с такими приятными чертами лица и слушая его рассказы о младенцах Синанджу, они искренне верили, что он занимается сбором средств для поддержки сирот, поскольку сами частенько собирали деньги на благотворительные цели. Они не догадывались, что мла- денцы Синанджу кормятся за счет убийств, совершаемых Мастером за соот- ветствующий гонорар. Они так привязались к Чиуну, что, узнав накануне вечером о появлении в здании гостиницы грабителя, тут же похватали кастрюли и горшки и броси- лись спасать старца, который, насколько им было известно, в это время прогуливался перед сном. К счастью, грабитель был найден мертвым в лес- тничном проеме. Полиция высказала предположение, что он был убит ударом кувалды в грудь, хотя кувалды поблизости обнаружить не удалось, а коро- нер в тесном кругу заметил, что для такого удара кувалда должна была быть сброшена с высоты четырех миль. Впрочем, коронер не стал оповещать об этом широкое общественность, поскольку грабитель он и есть грабитель, и слава Богу, что так или иначе удалось от него избавиться. Таково было мнение коронера. По мнению же милых дам, главное, что Чиун остался в живых. Это было для них большим облегчением. И вот они приготовили Чиуну сюрприз. Дело в том, что сын одной из дам написал сценарий самого популярного приключенческого телесериала в этом году. Чиуну, вероятно, будет в высшей степени приятно узнать, что в нем действуют герои восточного происхождения. - Это сериал как раз сейчас идет!- воскликнула миссис Хиршберг. Расположившись на широком диване между миссис Хиршберг и миссис Леви, Чиун терпеливо просмотрел первые кадры, где герой с трудом тащился по бескрайним пескам, но тут же подался вперед, лишь только герой начал вспоминать детство, проведенное на Востоке, и пройденный им курс восточ- ных единоборств. Чиун просидел так все время, пока шел сериал, чуть покачивая головой, но, едва кино закончилось, он пожелал дамам спокойной ночи, сославшись на усталость. Когда пришел Римо, он все еще сидел на диване. - Сегодня вечером по телевизору шла очень нехорошая вещь,- произнес он, не успел Римо войти в комнату. - Да? - Да, очень-очень нехорошая вещь. - Неужели? Позволь узнать, что же это за вещь? - В фильме рассказывалось о жрецах Шаолина как о мудрых и хороших лю- дях,- сказал Чиун срывающимся от негодования голосом и посмотрел на Ри- мо, ища сочувствия. - Ну и что?- поинтересовался Римо. - Все Шаолины были ворами, которые скрывались от правосудия в монасты- ре. А поскольку было лучше, чтобы они жили в монастыре, чем в деревнях, где они воровали цыплят, им разрешили поселиться там и маскироваться под жрецов. - Ясно,- сказал Римо, хотя абсолютно ничего не понял. - Ничего тебе не ясно,- обиделся Чиун.- Это нехорошо - обманывать лю- дей, заставляя их думать хорошо о тех, о ком можно сказать только пло- хое! - Но ведь это всего лишь фильм, сделанный специально для того, чтобы выжать слезу,- объяснил Римо. - Ты лучше подумай о тех, кто будет им обманут! - В таком случае напиши письмо продюсеру и выскажи свои соображения. - Думаешь, это поможет? - Нет. Зато тебе будет спокойнее. - В таком случае я не стану этого делать. Я поступлю иначе. Римо пошел в душ, а выйдя, застал Чиуна сидящим за кухонным столом, перед чистым листом бумаги и с ручкой в руках. Он посмотрел на Римо. - Как имя того, кто распоряжается всем вашим телевидением?- спросил он. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Конечно же, Уиллард Фарджер помнит Римо. Разве можно забыть человека, который так замечательно умеет брать интервью! Нет-нет, он вовсе не нер- вничает, просто когда в округе Дейд весенняя жара, он всегда обливается потом. Да, именно так. Даже у себя дома, где всюду установлены конди- ционеры. - Это хорошо,- заметил Римо.- Человеку, который собирается стать новым мэром в Майами-Бич, не мешает немного попотеть. Фарджер внимательно посмотрел на Римо, чтобы убедиться, не шутит ли тот, затем в течение некоторого времени обдумывал эту мысль; потом улыб- нулся, поскольку идея была ему явно по душе, после чего покачал головой с грустной покорностью судьбе. - Возможно, когда-нибудь, но уж не в этом году. - Почему?- удивился Римо. - Слишком поздно. Выборы на следующей неделе. Уже поздно выставлять свою кандидатуру. - Что, никаких шансов? - Никаких. Я слишком поздно решился на этот шаг.- Он начал потихоньку расслабляться, поскольку с каждым новым мгновением росла его уверенность в том, что Римо в данный момент не собирается топить его в болоте или втыкать ему в ухо шило. - А могли бы вы заменить, скажем... умершего кандидата?- холодно спро- сил Римо, и Фарджер снова напрягся и выпрямился, словно аршин проглотил. - Нет. Я четвертый заместитель помощника председателя избирательной комиссии. Я знаю закон. Никаких шансов. Римо откинулся на диванчике и положил ноги на журнальный столик, обли- цованный пластиковой плиткой. - Ладно, тогда так. Если вы не можете быть мэром, то станете руково- дить избирательной кампанией. Итак, кого мы поддерживаем? Фарджер глубоко вздохнул и сказал: - Выслушайте меня, мистер Римо. Я поддерживал мэра Картрайта с тех пор, как он впервые выставил свою кандидатуру, и не собираюсь ему изме- нять, особенно сейчас, когда он оказался под ударом, пав жертвой гнусных посягательств федерального... - Может, вы хотите последовать за вашей машиной?- перебил его Римо. Фарджер покачал головой. - Хорошо. Значит, отныне вы руководите избирательной кампанией. Ну, и кто же будет нашим кандидатом? Конечно, за исключением Картрайта. - Но... ведь я потеряю работу! - В жизни бывают потери и посерьезнее. - И право на пенсионное обеспечение! - Ну, до этого еще надо дожить. - А моя семья? На что они будут жить? - Сколько вы получаете в год? - Пятнадцать тысяч,- промычал Фарджер. Римо достал из внушенного кармана пиджака две пачки банкнот и бросил их на стол. - Здесь ваше жалованье за два года. Итак, кого мы поддерживаем на предстоящих выборах? Фарджер посмотрел на деньги, на Римо, потом снова на деньги. Мысль его судорожно работала, так что от напряжения он даже прищурил глаза. - А Картрайта никак нельзя поддержать? - Нет,- отрезал Римо.- Нельзя допускать к этой должности человека, ко- торый так бессовестно оклеветал федеральное правительство... заставил лгать такого честного, благородного человека, как вы. Кто еще баллоти- руется? - В том-то все и дело,- ответил Фарджер.- Больше никого. - Послушайте,- возмутился Римо,- этот ваш Картрайт, он король или что? Наверняка должен быть еще кто-нибудь! - Конечно, есть люди,- промямлил Фарджер, и в голосе его прозвучала неприязнь. Если бы в этот момент записать его голос на пленку, то ему навсегда пришлось бы расстаться с мечтой стать президентом. - Кто, например? - Некая миссис Эртл Мак-Баргл. Возглавляет организацию "Аборты - неме- дленно!". Потом еще Глэдис Твиди из Общества борьбы против жестокого об- ращения с животными - хочет превратить город в приют для бездомных кошек и собак... - Нет уж,- перебил Римо.- Никаких женщин! Фарджер со вздохом пожал плечами. - Есть еще Мак Полани. - Ну? - Он уже в сорок седьмой раз выставляет свою кандидатуру на выборный пост. В прошлый раз баллотировался на пост президента. Каждый раз, проиграв, заявляет, что страна еще не созрела для него. - Чем он занимается? - Он ветеран, инвалид войны. Получает пенсию. А живет на лодке, прис- пособленной для жилья, чуть ниже по заливу. - Сколько ему лет? Фарджер пожал плечами. - Наверно, за пятьдесят. - Честный? - До того честный, что прямо тошнит. Когда он вернулся из армии, все старались чем-то помочь ветеранам, и вот кому-то в голову пришла идея устроить его на государственную службу в округе. Ну, тут известность, газетная шумиха и все такое. - И что же? - Он уволился через три недели. Сказал, что не может целыми днями бить баклуши. Насколько я помню, еще он заявил, что иначе и быть не могло, поскольку в окружной администрации никто не умеет работать и там даже понятия не имеют, чем занимаются. И все в таком духе. - Похоже, наш человек. Честный, заслуженный ветеран с большим полити- ческим опытом. - Недоделанный рифмоплет, который не наберет и тысячи голосов. - А сколько пароду предположительно примет участие в выборах? - Тысяч сорок или около того. - В таком случае нам требуется набрать всего лишь двадцать тысяч голо- сов. Как, говорите, его зовут? - Мак Полани. - Ясно. Мак Полани. Мэр Полани. Мэр Мак Полани. Выбор народа. - Да о таком мечтает весь мир!- съязвил Фарджер.- Настоящий кретин. - Руководитель его избирательной кампании не должен так говорить,- на- помнил Римо.- Какова его предвыборная платформа? На что мы должны сде- лать особый упор, чтобы победить?- Он однажды слышал, как какой-то руко- водитель избирательной кампании произносил нечто подобное. Фарджер осмелился улыбнуться - улыбка вышла змеиная. - Минуточку,- произнес он.- Вот, смотрите сами. Фарджер протянул Римо номер "Майами-Бич джорнал", открытый на нужной станице. Взяв газету, Римо прочел небольшой заголовок: "Кандидат призывает к приостановке кампании". Текст заметки гласил: "Мак Полани, выставивший свою кандидатуру на пост мэра, выборы которо- го состоятся через неделю, призвал сегодня всех кандидатов приостановить всю деятельность, связанную с избирательной кампанией. - Стоит прекрасная погода,- отметил он, сообщив, что это будет его единственным заявлением для прессы.- Самое время заняться рыбалкой. Поэ- тому приглашаю всех: кандидатов в мой плавучий дом, чтобы вместе порыба- чить в заливе. Только так люди могут насладиться хорошей погодой, а уж никак не слушая болтающих на каждом углу политиканов. (Женщины-кандидаты могут пригласить подруг, мэр Картрайт может взять своего егеря.) При всех условиях солнце лучше любого политикана, а рыбная ловля неза- менима для душевного спокойствия. Итак, что вы на это скажете, господа и дамочки, не устремиться ли нам всем вместе в синие волны богоданного океана? Остальные кандидаты от комментариев отказались". Римо положил газету на стол. - Это как раз то, что нам нужно,- сказал он.- Это первый из всех из- вестных мне политиков, который держит руку на пульсе народной жизни. - Погодите,- продолжал упорствовать Фарджер.- Это еще не все. На прош- лой неделе он призвал к роспуску полицейского управления, сказав, что если все дадут слово не совершать преступлений, то полиция будет просто не нужна. К тому же это позволит снизить налоги. - Неплохая идея,- заметил Римо. - Но прежде,- продолжал Фарджер, в душе которого явно нарастало от- чаяние,- он хочет отменить управление по уборке улиц. Если его изберут мэром, заявил он, то члены городского совета будут по очереди ходить по городу и подбирать фантики от конфет. - Ясно: это человек с активной жизненной позицией,- подытожил Римо.- Он хочет включиться в работу и честно противостоять проблемам, которые стоят перед нами. - Нет!- крикнул Фарджер и сам испугался своего крика. Уже тише, он произнес: - Нет, нет, нет! Если я свяжусь с ним, то окончательно погублю собственную карьеру. - А если откажетесь, то погубите собственную жизнь. Итак, выбирайте. После секундной паузы Фарджер сказал: - Избирательной кампании понадобится штаб. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Плавучий дом Мака Полани был привязан к старой шине, закрепленной на хлипких мостках, которые были построены на маленькой заболоченной речуш- ке, впадающей в залив. Будущий мэр Майами-Бич был одет в зеленые шорты в цветочек, красную майку в сеточку, черные кроссовки на босую ногу и ярко-зеленую бейсбол- ку. Когда подъехал Римо, он сидел на складном стульчике на палубе своего жилища, нанизывая наживку на крючки. - Мистер Полани?- спросил Римо. - Вряд ли тебе это поможет, сынок,- бросил Полани, не поднимая головы. На вид Римо дал бы ему лет пятьдесят - пятьдесят три, но по голосу - гораздо меньше. - Что мне вряд ли поможет?- поинтересовался он. - Я не назначу тебя министром обороны. Ни за что. Честно говоря, не думаю, что Майами-Бич вообще нужен министр обороны. Может, в Лос-Андже- лесе он бы и пригодился. Я хочу сказать, любой, кто хоть немного знаком с этим городом, знает, что они запросто могут ввязаться в войну. Но Ма- йами-Бич - никогда! Нет. Так что, сынок, шансов у тебя никаких. Поэтому иди своей дорогой.- И, словно желая подтвердить свои слова, он сильнее нагнулся вперед, казалось полностью уйдя в свое занятие. - А как же мы будем противостоять возрастающей угрозе кубинского раке- тного удара?- спросил Римо.- Они всего лишь в девяноста милях от нас и нацелены нам в самое сердце. - Вот! Именно это я и имел в виду.- Тут Полани встал и впервые взгля- нул на Римо. Это был загорелый до черноты, высокий худой человек; от его глаз разбегались веселые лучики, отчего глаза казались почти щелочками.- Вы, милитаристы, все одинаковы. Одна бомба, две бомбы, четыре бомбы, во- семь бомб... к чему мы так придем? - А если шестнадцать бомб?- предложил Римо. - Шестнадцать бомб, тридцать две бомбы, шестьдесят четыре бомбы, сто двадцать восемь бомб, двести пятьдесят шесть бомб, пятьсот двенадцать бомб... сколько там будет после пятисот двенадцати? - Пятьсот тринадцать? Полани засмеялся, и глаза-щелочки закрылись совсем. Но он тут же широ- ко раскрыл их. - Просто отлично!- сказал он.- А как насчет должности городского каз- начея? - Вообще-то мне больше бы понравилось быть министром обороны, но я принимаю ваше предложение. Только если мне не придется мошенничать. - Я никогда от тебя не