- вскричал Дзедзи. - Раньше мы всегда объединяли наши усилия, чтобы обуздать Масаси. - Пожалуйста, не проси меня, Дзедзи-тян. - В глазах ее стояли слезы. На солнце они казались драгоценными камнями. - Я не могу вмешиваться. Я не в силах ничего сделать. - Но ты не знаешь, что случилось, - от стыда Дзедзи опустил голову. - Масаси лишил меня звания оябуна Таки-гуми. - Ах, Будда! - вскричала она. Но она уже все знала. Как знала она и то, о чем Дзедзи и не догадывался, о чем не должен был догадаться никогда, если останется в стороне и, значит, в безопасности: что это уже началось. Разыгрывалось последнее действо обширного, ужасающего замысла, и не было надежды сорвать его. И тем не менее она решила помешать осуществлению этого замысла. - Теперь Масаси волен направлять все силы Таки-гуми по своему усмотрению. Деловая направленность клана резко изменилась. Уже действует сеть торговцев наркотиками. Уже потекли деньги. Скоро они захлестнут нас. Таки-гуми влезет в грязные дела, а ведь именно этого наш отец, Ватаро Таки, боялся больше всего. - Как это могло случиться? - спросила Митико. - Я думала, у тебя с Масаси все улажено. - Все и было улажено, - отвечал Дзедзи, - по крайней мере, я так считал. Но на собрании клана Масаси выступил против меня. Ты знаешь, как он умеет говорить. Едва он открыл рот, у меня не осталось ни единого шанса. Лейтенанты были напуганы. Смерть отца сделала нас беззащитными перед другими кланами. Масаси умело сыграл на их страхе. Теперь лейтенанты Таки-гуми снова чувствуют себя в безопасности. Если Масаси попросит, они пойдут за ним хоть в пекло. Пока все не кончилось, может дойти и до этого, подумала Митико. Повинуясь внезапному порыву, она взяла Дзедзи за руки. - Забудь обо всем, Дзедзи-тян, - прошептала она. - Ни ты, ни я не можем ничего сделать. Настали новые времена. Оставь его в покое, тебе не хватит сил, чтобы победить его. Мне их тоже не хватит. Пока не хватит. Карма. - Ведь перемены, о которых ты говоришь, - сказал он, - затронут не только нас, но и других членов семьи. Например, твою дочь и Тори, твою внучку. Как она? Я соскучился по ее улыбчивому личику. - У нее все хорошо, - сказала Митико. - Просто прекрасно. - Она прижалась щекой к его щеке. - Каждый день спрашивает, где дядя. - Митико не хотела, чтобы Дзедзи увидел в ее глазах страх. Масаси ведет страшную игру, подумала она. По самой крупной ставке. Масаси держит в руках весь клан Таки-гуми. И следующая битва будет последней. - Пришло время, - сказал Джоунас, - открыть тебе правду. - Правду, - повторил Майкл так, будто это непонятное слово из языка урду. Они сидели в кабинете Джоунаса Сэммартина в здании бюро. - Да, - спокойно ответил Джоунас. - Правду. - Что же вы говорили мне до сих пор? - Мой дорогой, - сказал Джоунас, - ты мне ближе, чем племянник. Я не женат. У меня нет детей. Вы с Одри заменили мне их. Я думаю, нет нужды говорить тебе об этом. - Конечно, дядя Сэмми, - сказал Майкл. - Вы всегда были нашим защитником. Я недавно сказал Одри, что считаю вас чем-то вроде Нана, овчарки из "Питера Пэна". Джоунас Сэммартин улыбнулся. - Для меня это большой комплимент, сынок. Оба умолкли. Одно только упоминание имени Одри снова повергло их в кошмар неизвестности: где она, что с ней случилось? Зазвонил телефон, Джоунас снял трубку. Некоторое время он вполголоса говорил с кем-то, а когда положил трубку, атмосфера в комнате разрядилась настолько, что он смог продолжать. - Дело в том, - сказал он, - что твой отец, скорее всего, предвидел свое убийство, или, по крайней мере, считал близкую смерть вполне вероятной. За день до известия о его гибели курьер привез мне пакет из Японии. К сегодняшнему дню мы сумели проследить путь пакета лишь до токийского отделения экспресс-почты. Туда пакет принес японец. Это все, что нам известно. Мы не знаем его имени, словесный портрет настолько туманен, что толку от него никакого. Джоунас достал большой плотный конверт и сложенный лист бумаги. - Пакет был от твоего отца. Внутри лежало вот это письмо. В нем сказано, что в случае смерти Филиппа я должен поговорить с тобой. - Поговорить со мной? - Я сделал все так, как он просил. - Покажите мне письмо, дядя Сэмми. Джоунас глубоко вздохнул. Он протянул Майклу листок бумаги и провел рукой по лицу, словно пытаясь стереть события последних дней. Он выглядел усталым, лицо посерело. Майкл оторвал взгляд от письма. - Похоже, отец хотел, чтобы я занял его место, если он умрет. Джоунас кивнул. - Он тут упоминает о завещании, - сказал Майкл. - Оно здесь, - сказал Джоунас и взял в руки конверт. - Конверт запечатан и, согласно указаниям твоего отца, будет вскрыт только в том случае, если ты согласишься занять его место. Майкл ощутил подступающую волну страха, потом все прошло. - Я вижу, завещание у вас под рукой, - сказал он, - Вы очень уверены в себе. - Нет, - сказал Джоунас. - Я уверен в тебе, Майкл. Ты ведь здесь, не так ли? - Он устало улыбнулся. - Твой отец всегда говорил, что ты развит не по годам. Я так и слышу его голос: "Майки умнее нас с тобой вместе взятых, Джоунас. Я это знаю. А когда-нибудь и ты в этом убедишься". Пророческие слова, сынок, учитывая нынешние обстоятельства. - Он протянул конверт Майклу. - Думаю, тебе пора его вскрыть. Майкл взял конверт в руки, но распечатывать не стал. - Что слышно об Одри? - спросил он. - Мне не звонили, - сказал Джоунас. - Пока ничего нового. Но еще рано. - Рано! - вскричал Майкл. - Господи, мы даже не знаем, жива она или нет! - Я думаю - я от всей души надеюсь, - что она жива, сынок. Твой отец выполнял для нас одно задание. И наткнулся на что-то очень серьезное. Настолько серьезное, что не смог регулярно присылать отчеты. Так глубоко ему пришлось спрятаться. Его враги пытались добраться до него через Одри. Я понял это только после того, как прочел его письмо. - Вы хотите сказать, что предполагаемый взлом был на самом деле попыткой добраться до отца через Одри? Джоунас кивнул. - Конечно, мы не стали открывать Одри и твоей матери истинную причину неудавшегося взлома. Мы не сказали, что враги Филиппа собирались похитить твою сестру. Я хотел поместить ее под надежную защиту, но когда узнал о попытке похищения, твоего отца уже не было в живых. - А теперь попытка удалась, - сказал Майкл, - И мои отец мертв. И тем не менее, им понадобилась Одри. Какой от нее прок? Бессмыслица какая-то. - Это еще один вопрос, на который у меня нет ответа, - признался Джоунас. - Поэтому-то ты и нужен мне, Майкл. Ты можешь выяснить, что случилось с Одри, и кто убил твоего отца. - А кто они, враги моего отца, дядя Сэмми? - Якудза. - Якудза! - воскликнул Майкл. - Японские гангстеры. В таком случае вы должны точно знать, что делал мой отец. Можно с легкостью... - Дело в том, что твой отец держал меня в неведении. Не знаю, почему. Я очень надеюсь, что на то была серьезная причина. - Я хочу вернуть Одри, - сказал Майкл. Он даже не замечал, что его пальцы судорожно сжимают подлокотники кресла. - Я тоже, - сказал дядя Сэмми. - Я от всего сердца хочу, чтобы она вернулась домой целой и невредимой. Иди по следу отца. Это единственный способ найти ее. Майкл чувствовал себя совсем опустошенным. Мышцы болели, как после марафонского забега. Он глубоко вздохнул - оказывается, какое-то время он даже не дышал. - Думаю, - сказал он, - мне пора вскрыть это письмо. Более неподходящее время для визита трудно было себе представить. Дзедзи Таки только что приподнял край белого кимоно, вышитого оранжево-розовыми хризантемами и пытался проникнуть взглядом меж стыдливо полураздвинутых бедер. Этого мгновения Дзедзи Таки ждал весь вечер. Во время изысканной чайной церемонии, обеда с курением благовоний, бесконечных разговоров о росте и падении курса иены и, наконец, нескончаемого прощания. Все это время Кико была образцовой хозяйкой. С удивительным изяществом провела чайную церемонию. Весь вечер умело поддерживала беседу с Кай Тедзой, потом, когда мужчины заговорили о деле, развлекала его жену. А в самом конце вечера, поняв, что разговор мужчин зашел в тупик, именно Кико украдкой зевнула, прикрыв ладошкой рот. Жена Кай Тедзы поняла намек, тронула мужа за рукав, и гости наконец ушли. Вечер прошел ужасно, печально подумал Дзедзи. Он пригласил Кай Тедзу, оябуна Тедза-гуми, второго по величине клана якудзы, в надежде заручиться его поддержкой и попытаться вернуть себе власть над Таки-гуми, захваченную его братом Масаси. Кай Тедза практически проигнорировал предложенный ему союз. Наверное, он, как и лейтенанты Таки-гуми, не верил, что Дзедзи хватит решимости свергнуть Масаси. Особенно старательно он избегал любых разговоров о том, что могло вызвать вражду между двумя кланами. Это и удивляло, и удручало Дзедзи. Он был уверен, что Кай Тедза ухватится за возможность урвать кусок у Таки-гуми. Он пытался понять, что же было такого в его брате Масаси. Неужели он недооценил его силу? А если так, что именно он упустил? У Дзедзи голова шла кругом. Мне нужен крестный отец, сказал он себе. Сильный, обладающий реальной властью человек, который не испугался бы Масаси. Во время обеда Кико украдкой посматривала на него. Ее глаза ласкали его, обещали. Однако ни округлая линия ее плеч и груди под шелковыми складками кимоно, ни тонкая огненно-красная полоска на затылке - это соблазнительно выглядывало нижнее кимоно - не могли изгнать Кай Тедзу из мыслей Дзедзи. Но теперь, когда они с Кико остались вдвоем, он почувствовал, что больше не может думать о своих несчастьях. Собственно, Кико едва успела завладеть его вниманием, как раздался осторожный стук в раздвижную дверь. В тот миг они смотрели друг другу в глаза. Ее взгляд сулил несказанное блаженство. Уловив это особенное выражение ее глаз, Дзедзи перевел взгляд ниже, на внутреннюю сторону бедра Кико, где лежала его рука. Она еще шире раздвинула бедра, так что огненно-красное нижнее кимоно распахнулось. У Дзедзи екнуло сердце, когда он увидел, что больше на ней ничего нет. Самая сокровенная часть ее тела, холм, покрытый черными волосами, кончики которых завивались книзу, будто молящие пальчики, открылся его глазам. - О Будда, - прошептал Дзедзи. Снова раздался тихий стук. - Оставьте меня в покое! - закричал Дзедзи. - Вас что, вовсе не учили как себя вести? Кико слегка приподнимала ягодицы, выгибаясь вверх и вперед, открывая его взору внутреннюю, лишенную волос сторону лобка. Ему была видна каждая складочка, каждая морщинка в самом потаенном уголке тела Кико. Теперь ее приподнятые над татами бедра совершали чувственные круговые движения. На третий раз лепестки раскрылись сами собой. Дзедзи едва не потерял сознание. Раздвижная дверь приоткрылась, показалась бритая голова Кодзо. Он старательно отводил глаза. - Я тебе глаза выцарапаю, - злобно сказал Дзедзи. Его жадный взгляд снова был прикован к тому месту, где сходились бедра Кико. - Оябун, - прошептал Кодзо, - вы вырвете мне глаза, если я не принесу вам весть вовремя. - Какую? - Кико продолжала двигать бедрами. Ее лоно вытворяло такие невероятные фокусы, что Дзедзи охватило острое желание. - Пришел посетитель. - В такой час? - Дзедзи ощутил тяжесть внизу живота. - Этого еще не хватало! - Оябун, - прошептал Кодзо, - это Удэ. Несмотря на все старания Кико, желание оставило Дзедзи. Холодок пробежал по спине. Удэ, человек, приводящий в исполнение приговоры его брата Масаси. Что нужно Удэ? - спрашивал себя Дзедзи. Он с ужасом подумал, что Масаси мог узнать об утреннем разговоре с Митико. - Ты правильно сделал, что сообщил мне, - сказал он, тщетно пытаясь успокоиться. - Скажи Удэ-сану, что я сейчас выйду к нему. Дверь закрылась. На ее средней панели, взятой из оби, были вышиты по шелку фигуры охотников, убивавших дикого кабана. Дзедзи смотрел на картину, пытаясь привести мысли в порядок. Кико была слишком хорошо вышколена, чтобы заговорить в такой момент. Вместо этого она занялась своей одеждой и вскоре выглядела так же, как во время обеда. Не сказав ни слова, Дзедзи отодвинул дверь и вышел. В соседней комнате, посреди татами он увидел грузную фигуру Удэ. Дзедзи заставил себя улыбнуться. - Добрый вечер, Удэ-сан, - сказал он. Сердце его трепетало. - Кодзо, - позвал он, - ты предложил нашему уважаемому гостю чай? Удэ отмахнулся от предложения. - Извините за вторжение, - произнес он своим громовым голосом, - но я спешу. Мне надо успеть на самолет. Дзедзи набрал полную грудь воздуха, медленно выдохнул и сел напротив Удэ. - Удэ-сан, - сказал он, - я и представить себе не мог, что этот час настанет. - Мне очень неловко, но я должен сразу перейти к делу. - Голос Удэ был твердым, как гранит. Похоже, его нисколько не заботила собственная невежливость. - Этого требуют обстоятельства. - Хай. - Дзедзи ждал, затаив дыхание. - Не я выбрал этот час для разговора, так что нам обоим придется смириться со спешкой. - Мой отец не так вел дела, - сказал Дзедзи. - Ах, ваш отец, - воскликнул Удэ. - Самый уважаемый из всех людей на свете. Я все еще оплакиваю его смерть. Его будут вечно почитать в моем доме. - Спасибо, - сказал Дзедзи. - Но ваш отец умер, Дзедзи-сан. Времена меняются. Дзедзи провел рукой по лбу. Она стала мокрой от пота. Чего хочет Удэ? Дзедзи не мог не ощущать силы, исходившей от этого человека. - Что касается дел, - продолжал Удэ, - ваш брат, скажем так, озабочен напряженностью в ваших отношениях. Он знает, как это расстроило бы вашего отца. Масаси-сан решил, что вам лучше поговорить и уладить все разногласия. Дзедзи был ошеломлен. - Извините меня, Удэ-сан, но я знаю своего брата. Сомневаюсь, чтобы он был заинтересован в разговоре со мной. Мы с ним по-разному представляем себе будущее Таки-гуми. - Что вы, Дзедзи-сан, Масаси думает лишь об интересах Таки-гуми. И о пожеланиях вашего почитаемого отца, Ватаро Таки. Дзедзи приободрился. Если Масаси хочет отдать ему часть Таки-гуми, он не будет возражать. С другой стороны... О том, что могло быть с другой стороны, Дзедзи предпочитал не думать. Он кивнул. - Я согласен. Удэ улыбнулся. - Хорошо. Скажем, завтра ночью? - Работать, когда другие спят? - сказал Дзедзи. - Именно. Масаси считает, что, чем скорее вы договоритесь, тем лучше. - В людном месте. - Да, - сказал Удэ. - Масаси-сан тоже об этом подумал. Что ж, в такой час выбор невелик. Где-нибудь в районе Кобуки-те вас устроит? Район Кобуки-те находился в Синдзуку, последние десять лет здесь велось оживленное строительство. Первоначально тут намеревались возвести новый театр Кобуки, отсюда и название. Название осталось, но от строительства театра давно отказались. Теперь здесь располагались дешевые рестораны, салоны патинко, видеозалы, ночные клубы и бордели. - Там полно заведений типа "поцелуй-меня-голенькую", есть из чего выбрать. - Это были ночные заведения, где официантки не носили нижнего белья. - Как насчет "А Бас"? - сказал Удэ. - Ничем не хуже других. Кодзо проводил гостя до дверей, и Удэ сел в поджидавшее его такси. В темноте он улыбнулся. Все прошло именно так, как предсказывал Кодзо Сийна. Сидя сзади, Удэ представлял себе, как Сийна разговаривал с Масаси по телефону. - Как вам удастся вытащить на эту встречу Масаси? - спросил Удэ Кодзо Сийну, своего нового хозяина. - Он презирает Дзедзи за слабость, и братом-то его не считает. И Кодзо Сийна ответил: - Я скажу Масаси, что Таки-гуми выиграет, если братья будут изображать единодушие. Когда речь заходит о якудзе, политики и чиновники, с которыми мы имеем дело, не могут избавиться от нервозности. И если они увидят, что двое оставшихся братьев Таки-гуми воюют друг с другом, их нервозность усилится пуще прежнего. Только вчера министр Хакера спрашивал меня, следует ли ожидать неприятностей от якудзы - ведь братья Таки поссорились. Конечно, нет, заверил я его - так я скажу Масаси. Мы владеем положением. Но, видишь ли, я скажу Масаси, что, пока они с братом порознь, могут начаться неприятности. По крайней мере так считают те, кто нас поддерживает. - Но встреча между Масаси и Дзедзи не может не кончиться плохо, - сказал Удэ. - Они никогда ни в чем не соглашались друг с другом. Вряд ли сейчас будет иначе. Кодзо Сийна улыбнулся своей странной улыбкой, от которой даже Удэ стало не по себе. - Не беспокойся, Удэ. Делай свое дело. И когда-нибудь Масаси Таки сделает свое. - Но это вовсе не завещание, - сказал Майкл. Джоунас протянул руку. - Дай-ка мне взглянуть, сынок. Майкл протянул ему содержимое конверта. Это был листок почтовой бумаги с шестью строчками текста. Ни обращения, ни подписи. Джоунас прочел письмо, посмотрел на Майкла. - Черт возьми, что это такое? Загадка? - Он ожидал хотя бы намека на то, что Филипп раскопал в Японии. - Это не загадка, - сказал Майкл. - Это предсмертное стихотворение. - Предсмертное стихотворение? Ты хочешь сказать, то, что писали, уходя в бой, сумасшедшие пилоты-камикадзе? Майкл кивнул. Джоунас протянул ему листок. - Ты у нас знаток Японии. Что значит синтаи? Майкл процитировал предсмертное стихотворение отца: Под снегопадом белые цапли взывают друг к другу. - В Синтоистском храме, - сказал он, - синтаи - символ божественного тела того духа, который, по мнению жрецов, обитает в данном святилище. - Я не знал, что твой отец был синтоистом, - сказал Джоунас. - Он и не был, - ответил Майкл. - Синтоистом был мой японский наставник, Цуйо. Помню, отец как-то навещал меня в Японии. Мы с Цуйо были в это время в синтоистском храме, для него храм был вторым домом. У отца же храм вызвал благоговейный восторг. Он сказал, что чувствует, что храм дышит, словно живое существо. Священники были поражены - Цуйо перевел им слова отца. - Тогда что все это значит, Майкл? Стихотворение, я имею в виду, - с явным нетерпением произнес Джоунас. Майкл встал, подошел к окну. Отсюда был виден участок, подстриженные газоны, ухоженный сад. А над всем этим возвышалась двенадцатифутовая стена, снабженная всевозможными электронными устройствами, способными обнаружить и отпугнуть любого грабителя. В поле его зрения попала одна из специально обученных немецких овчарок, охранявших полосу земли в три фута шириной по всему внутреннему периметру стены. - По-видимому, стихотворение должно что-то значить для меня, - сказал Майкл. - Но я не могу понять, что именно. - Снег имеет для тебя какое-то особое значение? - спросил Джоунас. - Или цапли? - Да нет. - А что они могут символизировать? Майкл пожал плечами. - Ну же, сынок, - сказал Джоунас. - Думай! Майкл снова сел. - Ну хорошо. - Он провел рукой по волосам. - Так, снег может означать чистоту намерений или смерть. Белый - цвет траура в Японии. - Что еще? - Джоунас прилежно записывал. - Белые цапли. Символ вечной любви, исключительной красоты. Джоунас ждал с ручкой в руках. - И это все? - спросил он наконец. - Чистота, смерть, любовь и красота? - Да. - О господи! - Джоунас отшвырнул ручку. - Твой отец любил тайны, но у меня нет времени разгадывать его головоломки. Ты был прав. Нобуо Ямамото отбыл со своей торговой делегацией обратно в Японию. Вся та компания, которую ты видел в клубе "Эллипс", просто рты разинула. А в полночь я получил сообщение, что японский премьер-министр огласил новый бюджет страны. Двенадцать процентов идет на оборону. Это неслыханно. Со времени окончания войны расходы на оборону в Японии не превышали трех четвертей процента. Ты понимаешь, какими страшными могут быть последствия? Майкл поднял глаза. - Почему страшными? Мне кажется, чем больше Япония тратит на оборону, тем более самостоятельной она становится. - У нас не будет над ними такой власти, как сейчас, - сказал Джоунас. - Сейчас Америка для них - рыцарь без страха и упрека. Так повелось со времен окончания войны. И наша денежная помощь. Все это превращало Японию в наш аванпост на Дальнем Востоке. Черт, да в некоторых точках от Японии до Советского Союза меньше ста миль. - Может быть, японцы устали от навязанной им роли, - предположил Майкл. - Роли американского вассала на Тихом океане. - Оставим в стороне вопросы обороны, - сказал Джоунас, - но Япония вооружается, и этого нельзя не учитывать. Большой оборонный бюджет и связанная с ним милитаризация больше сорока лет вызывали у них стойкую неприязнь. Они все еще помнят Хиросиму и Нагасаки. Помнят настолько хорошо, что не желают видеть в своих водах американские суда с ядерными реакторами. Агрессивный милитаризм в сочетании с чрезмерными экономическими амбициями довели их до второй мировой. Страна была почти уничтожена. Казалось бы, они должны сделать все возможное, чтобы избежать повторения. И какие выводы мы должны сделать из их нового бюджета? Или из их высокомерия в сфере экономики? Мне кажется, японцами начинают овладевать те же идеи, которые заставили их сорок с лишним лет назад объявить нам войну. - Вы пугаетесь собственной тени, - сказал Майкл, - и поднимаете тревогу только потому, что Нобуо Ямамото и его команда больше не желают играть по американским правилам. - Майкл, - тихо сказал Джоунас, - независимая Япония - это мина замедленного действия, поверь мне. Эти ублюдки сошли с ума. Ими завладело навязчивое желание покончить с зависимостью от импортной нефти. - Вполне понятное желание, ответил Майкл. - Если бы вы оказались по ту сторону Тихого океана без природных ресурсов, вы бы думали точно так же. - Не нравится мне это, - сказал Джоунас. - То, что шесть месяцев назад было еле заметной переменой настроения в неофициальных кругах, вдруг превратилось во вполне официальное изменение внешней политики. - Давайте, я съезжу туда и... - предложил Майкл. - Ты едешь на Гавайи, - перебил его Джоунас. - Я тебе говорил, у нас есть один след на острове Мауи. Человека зовут толстяк Итимада. Он оябун, глава островного отделения Таки-гуми - одного из семейств якудзы на Гавайях. В отделе нам удалось выяснить, что за день до смерти твой отец звонил Итимаде. Я хочу знать почему. Джоунас раскрыл папку и протянул Майклу четыре фотографии. - Вот все, что мы знаем. Хозяин Итимады - Масаси Таки, оябун Таки-гуми. - Он показал черно-белую фотографию человека с лицом, похожим на волчью морду. -Младший из трех братьев Таки. Их отец, Ватаро Таки, - он показал другую фотографию, - недавно умер. Ватаро Таки был крестным отцом якудзы. Из мира мелких хулиганов и мошенников он вывел их в мир законного и не совсем законного большого бизнеса. Должен признать, из всех главарей якудзы Ватаро был самым лучшим. Он открыто выступал против коммунистического вторжения в Японию. После вызванных коммунистами беспорядков в доках Кобе в сорок восьмом его клан много раз оказывал помощь токийской полиции. - Джоунас указал на третью фотографию. - Сразу после смерти Ватаро его старший сын, Хироси, был убит при загадочных обстоятельствах. Ходят слухи, что убийцу нанял Масаси, дабы получить больше шансов занять отцовское место. По другим, более упорным слухам, его смерть - дело рук некоего Зеро. Никто не знает, кто такой этот Зеро, известно лишь, что это ронин, не наемный воин. Он работает в орбите якудзы, но не подчиняется ее правилам или законам гири. Об этом Зеро ходит много легенд. Настолько много, что вряд ли все они соответствуют действительности. Однако якудза свято в них верит. Даже главы кланов боятся Зеро. При упоминании о Зеро по спине у Майкла пробежали мурашки. Зеро: отсутствие закона; место, где Путь воина не имеет силы. Не удивительно, что ронин наводит страх на всю якудзу: имя у него громкое. Джоунас подцепил край последней фотографии. - Таким образом, остается Дзедзи, средний брат. Масаси уже вышвырнул его из Таки-гуми. Мы можем не брать в расчет Митико Ямамото, приемную дочь Ватаро. Она значительно старше братьев и уже многие годы не вмешивается в дела Таки-гуми. Вполне возможно, твой отец знал значительно больше. Меня бы это не удивило. Он был знаком с ними много лет назад, а для японцев с их семейными связями и моральными обязательствами времени не существует. Джоунас бросил на стол толстый конверт. - Здесь все, что может тебе понадобиться: билеты, паспорт, японская виза, досье на Итимаду и Таки-гуми, карты Мауи. Ты там бывал когда-нибудь? Нет? Что ж, по сравнению с некоторыми другими это райское местечко. Достаточно легко добраться, невозможно потеряться, разве что в дебрях близ Ханы. Но ты направляешься на другую сторону острова, в Кахакулоа. Местность гористая, с пышной растительностью, но вполне проходимая. Здесь также план участка Итимады, сведения о системе защиты, численности его подручных и тому подобное. Этим данным можешь доверять на сто процентов. Но как пробраться внутрь - решать тебе. Не надейся получить от него приглашение. А подходить к нему слишком близко, когда он за пределами поместья, тоже опасно: все его люди вооружены и не боятся первыми открывать пальбу. Все ясно? Майкл кивнул. - В аэропорту Кухулаи тебя будет ждать "джип". Твой номер в отеле оплачен. Вот тебе пять тысяч долларов; если понадобится еще, на твое имя открыт счет в банке Дайво в Кухулаи. Майкл взвесил конверт на руке. - Вы что-то говорили о паспорте и японской визе, - произнес он. Джоунас усмехнулся. - Я не гадал на кофейной гуще, если ты это имеешь в виду. Я просто хочу предусмотреть все возможности. - Если я попаду-таки в Японию, - сказал Майкл, - то постараюсь немного прощупать Ямамото и его окружение. У меня еще много друзей в этой стране. Джоунас предостерегающе поднял руку. - Майкл, пожалуйста, не делай мне одолжений. Ты будешь целиком и полностью занят поисками убийцы своего отца и похитителя сестры. Поле деятельности твоего отца - вотчина якудзы, - стала теперь твоей. Привыкай и осваивайся. Хорошо? Майкл еще раз внимательно перечитал предсмертное стихотворение отца. - Может быть, мои выводы были слишком поспешными, - сказал он. - Может быть, это действительно загадка, что-то вроде подброшенного им теста. - Он закрыл глаза. Какое-то воспоминание промелькнуло в его голове, что-то связанное с Одри. - Нет, в этом что-то есть... Когда мы с Одри были маленькими, мы попали в буран. "Под снегопадом". Я сделал укрытие из снега. Одри хотела убежать, но я ей не дал. Я затащил ее в укрытие, и мы сидели там, прижавшись друг к другу, пока отец нас не нашел. Потом он говорил, что это укрытие нас спасло. - Точно, - сказал Джоунас. - Я помню, твой отец рассказывал мне, как он вас нашел. Он гордился тобой, сынок. - Он пожал плечами. - Но я не вижу, какое отношение это имеет к стихотворению. - Вот это самое "Под снегопадом". Мне трудно объяснить... "Белые цапли взывают друг к другу". - Майкл резко поднял голову. - Вот оно! Точно! - Что? - Цапли взывают не друг к другу, - возбужденно сказал Майкл. - Они взывают к своим семьям. - Ну, и? - Джоунас по-прежнему ничего не понимал. "Я звала и звала, Майкл, - сказала Одри. - Я думала, папа услышит меня и спасет. Ты помнишь?" Майкл помнил. Он хлопнул рукой по письму. - Здесь только половина, - сказал он. - Что бы ни было здесь зашифровано, это лишь часть отцовского послания. Джоунас всплеснул руками. - Господи, где же другая часть? - У Одри. - Что? - Джоунас чуть не упал со стула. - Черт возьми, о чем ты говоришь? - Неужели вы не понимаете, дядя Сэмми? Белые цапли - это мы, Одри и я! Мы взываем друг к другу. - Не понимаю. - Она мне говорила, что отец прислал ей открытку. - Послушай сынок, мои люди перевернули дом вверх дном. Ничего похожего. Майкл уставился на Джоунаса. - В таком случае открытка при ней, - сказал он. - Джоунас, неужели вы не видите? Теперь понятно, почему Одри похитили. Чтобы получить содержащуюся в этой открытке информацию. Джоунас промолчал. Глядя на отцовское письмо, Майкл гадал, прочел ли его кто-нибудь еще. - У нас слишком много "если", однако это вполне возможно, - произнес наконец Джоунас. - Кто мог вскрыть письмо? - спросил Майкл. Джоунас покачал головой. - Кто угодно. Но вполне возможно, что никто и не вскрывал. - Черт возьми! - сказал Майкл. - Это не ответ. Джоунас холодно посмотрел на Майкла. - Я понимаю твое разочарование, сынок. Сейчас мы понятия не имеем, почему твою сестру похитили. - Он забарабанил пальцами по столу. - Пока нам надо готовиться к худшему. К тому, что Одри в смертельной опасности. Кроме того, у нас очень мало времени. Если похититель и впрямь знал, что Филиппу удалось сообщить ей какую-то информацию... - Джоунас посмотрел на Майкла. - Если это так, следующим на очереди будешь ты. - Мы должны спасти ее, - сказал Майкл. - Кроме того, иначе мне не разгадать послание отца. Джоунас отвернулся к окну. Солнце садилось, его лучи цвета червонного золота прочертили полосы на полу кабинета. Наконец он произнес: - Поступай как знаешь, сынок. Похоже, другого пути у нас сейчас нет. Майкл встал. - И еще одно, - добавил Джоунас. - Ни в коем случае нельзя недооценивать Итимаду или любого другого бойца якудзы, с которым тебе доведется столкнуться. Это крутые ребята, убьют не раздумывая. Будь начеку, начиная с того мгновения, когда спустишься по трапу самолета. Люди Итимады снимают на пленку всех, кто прилетает и улетает. Да, кстати, в машине, в отделении для перчаток лежит "беретта". - Пистолет мне не нужен. - Но, Майкл, ты же не можешь появиться там безоружным. - Тогда достаньте мне катану. Хорошую. - Не могу обещать, что она будет так же хороша, как та, что подарил тебе отец. - Это просто невозможно, - сказал Майкл. - Но постарайтесь достать лучшую из имеющихся. Джоунас помолчал, потом кивнул. - Она будет тебя ждать. Он улыбнулся и встал. Пожав Майклу руку, добавил: - Удачи, сынок. Да поможет тебе Бог. - Мне позволено тебя видеть. Плеск воды. - Только мне одному. Плеск воды вокруг свай. Масаси улыбается в темноте. - Я один знаю, кто ты. - Он протянул руку. - Зеро. По реке Сумида у них за спиной сновали грузовые баржи. Древние сваи поскрипывали, слышался писк крыс, с акробатической ловкостью взбиравшихся по канатам. - Мой Зеро. - Масаси засмеялся. Луч света с проходившей мимо баржи скользнул по сваям, проник в укромный уголок, где встретились два японца, на миг высветил жестокую ухмылку на лице Масаси. Свет исчез, в наступившем полумраке Масаси уловил движение. Из висевших у пояса ножен он достал танто, японский нож. Масаси увидел приблизившегося Зеро и направил лезвие в его сторону. Но, прежде чем он успел исправить свою оплошность, его левая рука онемела от сильного удара, и танто упал на прогнившие доски пола. Сверкнул острый как бритва клинок катаны. - Ты собираешься меня убить? - спросил он. - Что ж, давай. Ты думаешь, я тебя боюсь? Теперь катана была нацелена ему в горло. Масаси сцепил руки и зажал лезвие ладонями. Некоторое время они боролись, каждый норовил вырвать меч из рук противника. И хотя у Зеро было преимущество, меч остался в сильных руках Масаси. Масаси сплюнул. - Страх - удел других, Зеро. Ты же знаешь, что случится, если ты причинишь мне хоть малейший вред. Или расстроишь мои планы. Ты ведь все понял, не так ли? Масаси расслабился, отпустил лезвие. Мгновение спустя Зеро вручил ему катану. Не сила и не стратегия решили исход поединка, а принуждение. Масаси поднял меч так, что тот попал в движущийся луч света. Казалось, меч рассекает тьму. Серебряная с позолотой чеканка рукояти сияла россыпью звезд. Легендарный меч принца Ямато Такеру, символ Дзибана, душа Японии. - Ты вернул его, - сказал Масаси. Зеро отвернулся, чтобы не видеть алчного выражения лица Масаси. - Ты не оставил мне другого выхода. Масаси оторвал взгляд от сияющего меча и кивнул. - Да. Телефоны звонят каждый день. Митико держит тебя в курсе. Она ежедневно разговаривает с девочкой. Нежный голосок сообщает: "Я жива и здорова", или что-нибудь в этом роде. Так что Митико знает: с ребенком все в порядке. До тех пор пока ты делаешь все, что я скажу. Мы ведь договаривались? И так будет до тех пор, пока у меня не отпадет в тебе нужда, пока Митико не перестанет быть угрозой для меня. - Масаси кивнул. - Из этого можно извлечь урок, дорогой Зеро. Власть так эфемерна, так мимолетна. В якудзе Митико всегда боялись почти как отца. Как боятся тебя. - Меня боятся, - возразил Зеро, - потому что Ватаро Таки использовал меня, чтобы держать в узде другие семейства якудзы. - Мой отец использовал тебя, чтобы вселять ужас в сердца врагов. Ты должен был сковать их волю. Унаследовав пост отца в Таки-гуми, я по праву унаследовал и твои услуги. - Как изменилась Таки-гуми после смерти Ватаро! - сказал Зеро. - Ваша жадность и чрезмерные амбиции уничтожают семью, все, что с таким трудом построил отец. - Мой отец жил в прошлом, - отвечал Масаси. - Его время миновало, но он был слишком упрям, чтобы признать это. Для семьи его смерть стала милостью и благословением. - Это не было ни милостью, ни благословением, - ровным голосом сказал Зеро. - Ваш отец умер в мучениях. Лишь продажные люди могут выгадать на его смерти. Вы и Кодзо Сийна. И последним посмеется Сийна, долгие годы бывший врагом вашего отца. Алчность будет раздирать Таки-гуми. Лейтенанты будут брать пример с оябуна, схватятся друг с другом за сферы влияния, совсем как вы со своими братьями. И семья станет беззащитной перед другими семьями, которые до сих пор держала в повиновении воля Ватаро. - Весьма причудливое и неточное предсказание. - Масаси пожал плечами. - А если в твоих словах есть хоть доля истины, ты всегда у меня под рукой, Зеро. Тот, кто хоть раз воспротивится моей воле, будет уничтожен. - Что и случилось с Хироси, не так ли? - спросил Зеро. - Я непричастен к его ужасной смерти, но вы, даю голову на отсечение, причастны. Это Удэ его убил? Хироси был старшим сыном, по воле Ватаро именно он должен был стать преемником, новым оябуном Таки-гуми. Хироси был слишком крепок, чтобы его можно было просто вышвырнуть, как другого вашего брата, Дзедзи. Хироси обладал сильной волей и пользовался поддержкой лейтенантов. Останься он в живых, он управлял бы Таки-гуми, продолжил бы дело Ватаро. Поэтому Хироси нужно было убрать. - Мой брат мертв, - поспешно сказал Масаси. - Какое значение имеют теперь обстоятельства его смерти? - Я хочу знать, чьи руки запятнаны его кровью. - Мне это нравится, - сказал Масаси, хотя это ему совсем не понравилось. -Вспомни, чем ты зарабатываешь на жизнь. - Я не зарабатываю на жизнь, - загадочно произнес Зеро, - потому что я не живу. Я не живу со дня вашего прихода к власти. С того момента, как вы отняли у меня самое ценное. Стоявший в тени человек отвернулся. - Когда-то, - продолжал Зеро, - я был орудием воли Ватаро Таки. Ватаро был великим человеком. Он управлял якудзой так, как никто другой. Да, незаконная деятельность приносила ему огромные прибыли. Но его жертвами никогда не становились слабые и беззащитные. И большую часть доходов он раздавал на нужды беднейших общин Токио. Он верил в простых людей и делал все, что было в его силах, чтобы помочь им. Вот почему он отклонил ваше предложение включиться в торговлю наркотиками. Наркотики убивают жизнь. А Ватаро так любил ее! - Я устал от рассказов о том, каким великим человеком был мой отец, - сказал Масаси. - Он мертв, и теперь оябун я. Я покажу всем, кто чтит Ватаро Таки, как бога, что значит истинное величие. Он отказывался от тех огромных доходов, которые способна принести торговля наркотиками, и только она одна. Теперь эти доходы у нас будут. Скоро Таки-гуми обретет такое могущество, какого мой отец, бог Ватаро Таки, и представить себе не мог. Я собираюсь открыть новую эру в истории Японии, чтобы каждый живущий на Земле обратил свой взор к Стране Восходящего Солнца. - Вы сошли с ума, - сказал Зеро. - Вы всего лишь глава преступного клана. - Ты, ничтожная букашка! - глумливо произнес Масаси. - Как мало знаешь ты о той огромной власти, которой я уже обладаю! - Вы уничтожите то, что вашему отцу было дороже всего на свете: Таки-гуми. - Захлопни пасть, - зарычал Масаси. - Я скажу, когда ты сможешь ее открыть. И еще скажу, когда и куда тебе идти. Почему я не мог связаться с тобой на прошлой неделе? - Я был недоступен. - Что значит недоступен?! - закричал Масаси. - Для меня ты должен быть под рукой и днем и ночью. Всегда. Где ты был? - Я был... нездоров. - Вижу, ты уже поправился, - Масаси помолчал. - Ладно, ничего, - продолжал он уже спокойнее. - До меня дошли слухи, что Майкл Досс направляется на Гавайи. Точнее, на Мауи. - Почему это должно нас интересовать? - спросил Зеро. - Мы перехватили письмо Филиппа Досса, - сказал Масаси. - Очень трогательное, просто-таки передача эстафеты. Нашей доброй кармы. Я дал письму уйти по назначению, ибо ничто не может быть настолько же нам на руку, как участие во всем этом его сына. Ты вернул нам катану, но документ Катей все еще не найден. Филипп Досс мертв, но я уверен, что его сын приведет нас к бумагам. В этом документе - самая суть Дзибана, там описана вся стратегия общества, а также рычаги воздействия в сфере торговли, в среде чиновничества и правительственных кругах. Послышался гудок баржи, и лучи света на мгновение проникли в их похожее на гроб убежище. Зеро отступил в темноту. Когда шум мотора стих, Масаси продолжал: - Так что теперь твоя жертва - Майкл Досс. До тех пор, пока это дело не будет улажено, ты не должен ввязываться ни во что другое. Это ненадолго. Не больше, чем на две недели. Мои требования должны неукоснительно исполняться. Зеро молчал. - Ну? - спросил Масаси. - Я сделаю все, что вы хотите. Масаси впервые улыбнулся. - Еще бы. Толстяку Итимаде было ужасно жарко, точно в джунглях. Или как в Японии в августе. Ветер с океана сюда не долетал, его не пускали деревья. Дикие горы Кахакулоа, где он разместил свою резиденцию, не были лишены недостатков. Однако благодаря этим самым недостаткам, напомнил себе толстяк Итимада, его уединение почти никогда не нарушалось. В такие удушливые жаркие дни, как сегодня, приходилось напоминать себе обо всех положительных сторонах его работы. Например, о спрятанном от всех и вся маленьком домике в Хане, на другой стороне острова. Когда ему становилось слишком тяжело, он садился в свой вертолет и улетал туда. В свое убежище. Мало кто знал об этом доме. Ватаро Таки, оябун Итимады, знал. Но Ватаро умер. Теперь о существовании домика знали только двое гавайцев, и то лишь потому, что толстяку надоело самому присматривать за домом. Он совсем не хотел, чтобы кто-нибудь из членов клана узнал о его убежище. Толстяк Итимада приехал на Гавайи не по своей воле. Люди, не обладавшие его жизненным опытом, сочли бы, наверное, что им повезло. Еще бы, стать главным на островах! Но Итимада придерживался иного мнения. Быть хозяином такой дыры - разве это почетно? Итимада не имел ничего против Гавайев. В конце концов, он прожил тут семь лет. Но для боевиков якудзы любое место за пределами Японии было дырой. Что ни говори, а подлинная сила и власть там, на родине. Когда-то толстяк Итимада был одним из привилегированных лейтенантов Таки-гуми.