атянуть нос мистеру Стивенсу. И она улыбнулась. Она распаковала чемоданы и вынула одежду, которая могла бы ей пригодиться. Она предпочитала пользоваться для поездок самолетом, но это путешествие обещало быть исключительно интересным. Точно по расписанию Восточный экспресс отошел от станции. Трейси уселась и смотрела в окошко, как проплывали южные окраины города. В 13.15 поезд прибыл в порт Фолькстон, где пассажиров пересадили на паром, который должен был перевезти их в Булонь, где они пересаживались в следующий Восточный экспресс, направляющийся на юг. Трейси обратилась к одному из служащих поезда: - Я поняла, что с нами путешествует Максимилиан Пьерпонт. Не могли бы вы показать его мне. Служитель покачал головой: - Боюсь, не смогу, мадам. Он заказал купе, оплатил его, но не явился. Я бы сказал, совершенно непредсказуемый мужчина. Ну что ж, переключимся на Сильвану и ее мужа, продюсера незабываемых эпопей, решила Трейси. В Булони пассажиров перевели в следующий экспресс, но, увы, купе Трейси во втором поезде оказалось точной копией первого, да и неровная железнодорожная линия делала путешествие еще менее удобным. Она просидела в купе весь день, составляя планы, а в 20.00 начала одеваться. Кодекс Восточного экспресса рекомендовал к обеду надевать вечернее платье, и поэтому Трейси надела сногсшибательное сероватое шифоновое платье, серые чулки и серые атласные туфли. Единственным украшением служила нитка ровного жемчуга. Перед тем как уйти, она долго рассматривала себя в зеркале. Зеленые глаза имели совершенно невинный вид. Она казалась беззащитной и уязвимой. Зеркало лжет, думала Трейси. Я уже не такая женщина. Я живу в маскараде. Но меня это захватывает. Когда Трейси вышла из купе, ее сумочка выскользнула из рук и, опустившись на колени, чтобы поднять ее, она быстро исследовала наружные замки на двери. Их было два - замок Даля и Универсальный замок. Нет проблем. Трейси поднялась и направилась в обеденный зал. В экспрессе имелось три обеденных зала, меблированные обитыми бархатом креслами, стенами, с мягким светом. Трейси вошла в первый зал и отметила несколько пустых столиков. Метрдотель встретил ее: - Столик на одного, мадемуазель? Трейси осмотрелась. - Спасибо, но я ищу своих друзей. Она направилась в следующий зал. Народу там оказалось побольше, но несколько столиков пустовали. - Добрый вечер, - обратился к ней метрдотель, - вы ужинаете одна? - Нет, я кое-кого ищу. Спасибо. И пошла в третий зал. Все столики в нем были заняты. Она посмотрела и в дальнем углу увидела тех, кого искала. - Отлично, - сказала она, - вот и мои друзья. Она прошла мимо метрдотеля и направилась прямо к угловому столику. - Извините, - начала она, - но, кажется, все столы заняты. Вы не против, если я присоединюсь к вам? Мужчина шустро поднялся, одобрительно взглянул на Трейси и воскликнул, перемешивая английскую и итальянскую речь: - Что вы. Конечно. Я - Альберто Форнати, а это моя жена Сильвана Луади. - Трейси Уитни. - Она назвала собственное имя. - Ах! Американка! Я прекрасно говорю по-английски. Альберто Форнати был низкого роста, толст и лыс. Они с женой прожили вместе 12 лет, и все это время вопрос почему Сильвана вышла замуж за Альберто оставался одним из самых злободневных в Риме. Сильвана отличалась классической красотой, имела чувственную фигуру и врожденный талант. Ей присуждали Оскара и Серебряную Пальмовую ветвь, и она постоянно снималась. Трейси узнала, что она одевается у Валентино и что вечернее платье стоило около пяти тысяч долларов, а украшения, бывшие на ней в тот вечер, тянули на миллион. Чем больше он ей изменяет, тем больше дарит побрякушек. Сейчас Сильвана могла бы открыть собственный ювелирный магазин, вспомнила она. - Вы впервые путешествуете Восточным экспрессом, синьорина? - начал разговор Форнати, как только Трейси уселась за стол. - Да. - О, это чрезвычайно романтичный поезд. О нем существует столько легенд, - глаза его увлажнились. - Столько интересных историй. Например, русский магнат Василий Захаров как-то путешествовал Восточным экспрессом в седьмом купе. Однажды ночью он проснулся от криков, кто-то стучал к нему в купе. Он открыл дверь, и очаровательная юная испанская герцогиня упала ему в объятия. - Форнати остановился, съел кусочек масла и продолжил рассказ: - Муж пытался убить ее. Родители устроили этот брак, и бедная девочка только узнала, что муж ее безумен. Захаров удержал мужа и успокоил бьющуюся в истерике женщину. И с этого времени начался их роман, продолжавшийся 40 лет. - Как интересно, - сказала Трейси, и глаза ее расширились от возбуждения. - Да. Каждый год они встречались в Восточном экспрессе, ее купе под номером 8, его - под номером 7. Когда, наконец, муж ее скончался, они обвенчались и в качестве свадебного подарка он преподнес жене казино в Монте-Карло. - Какая чудесная история, мистер Форнати. Сильвана Луади хранила молчание. - Да вы ешьте, - подгонял Трейси Форнати. Меню состояло из шести блюд, и Трейси заметила, что Альберто Форнати съел каждое из них и закончил тем, что подъел остатки с тарелки жены. Во время еды он ни на минуту не прекращал болтовни. - Вы, наверное, актриса? Трейси засмеялась: - О, нет. Я просто туристка. Он оценивающе взглянул на нее: - Но вы достаточно красивы, чтобы стать актрисой. - Но она же не актриса, - резко бросила Сильвана. Альберто Форнати не обратил внимания на ее слова и продолжал разговаривать с Трейси. - Я выпустил множество фильмов. Вы, конечно же, о них слышали. "Дикари", "Титан против суперженщин"... - Я редко хожу в кино, - ответила Трейси. Она чувствовала, как его жирная нога жала под столом ее ногу. - Возможно, я смогу организовать для вас показ некоторых моих картин. Сильвана от злости даже побледнела. - Вы не собираетесь в Рим, дорогая? Его нога вела себя слишком активно по отношению к Трейси. - Я планирую отправиться в Рим после Венеции. - Прелестно! Великолепно! Мы обязательно пообедаем все вместе, не правда ли, дорогая? - и он бросил быстрый взгляд на Сильвану. - У нас чудесная вилла в районе Аппиевой дороги. Десять акров, - его рука изобразила плавающее движение и столкнула соусницу прямо на колени жены. Трейси так и не поняла, нарочно он сделал это или нет. Сильвана Луади вскочила и с ужасом смотрела, как жирное пятно растекалось по платью, потом разразилась всевозможными проклятиями в адрес Альберто и, немножко, Трейси. Выскочив из-за стола, она направилась, провожаемая взглядами соседей, к выходу. - Какое несчастье, - прошептала Трейси. - Такое прекрасное платье. - Ей так хотелось врезать ему за унижение жены. Она воистину заслужила каждый карат своих драгоценностей, подумала Трейси. Он спокойно проговорил: - Форнати купит ей другое платье. Не обращайте внимания на ее выкрутасы. Она слишком ревнует Форнати. - Уверена, что у нее достаточно поводов, - Трейси скрыла иронию легкой улыбкой. - Да, это правда. Женщины считают Форнати достаточно привлекательным. Трейси с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться в лицо маленькому, надутому человечку. - Я понимаю. Он перегнулся через стол и взял Трейси за руку. - Вы очень понравились Форнати. Так чем вы занимаетесь? - Я секретарша. Все свои деньги я вложила в это путешествие. Надеюсь получить хорошее место в Европе. Он просто поедал ее глазами. - У вас не будет проблем, Форнати вам обещает. Он прекрасно относится к людям, хорошо относящимся к нему. - Какой вы чудесный, - льстиво промурлыкала Трейси. Он понизил голос. - Может, обсудим детали позже вечером в вашем купе? - Это не совсем удобно. - Почему? - Вы слишком известны. Наверное, все пассажиры вас знают. - Естественно. - Если узнают, что вы зашли в мое купе... ну, знаете, некоторые могут неправильно понять. Конечно, если ваше купе рядом с моим. В каком вы купе? С надеждой толстяк воззрился на Трейси. - Семьдесят. - Я в другом вагоне. Почему бы нам не встретиться в Венеции? Он согласно кивнул. - Хорошо. Моя жена... она постоянно торчит в доме. Она не хочет загорать и боится солнца. Вы когда-нибудь были в Европе? - Нет. - О, мы с вами поедем в Торцелло. Чудный маленький островок. С отличным рестораном, Локанде Читриани. И там же маленький отель, - глазки его заблестели, - очень уединенный. Трейси понимающе улыбнулась. - Звучит заманчиво. - Она даже прикрыла глаза, чтобы не сказать больше. Форнати нагнулся, сжал ее пальцы и прошептал: - Вы даже не представляете, как я волнуюсь, дорогая. Через полчаса Трейси вернулась в купе. Восточный экспресс миновал Париж глубокой ночью, когда пассажиры спали. Они предъявили документы вечером, и пограничный контроль их не беспокоил. В 3.30 утра Трейси тихонечко выскользнула из купе. Времени было в обрез. Поезд должен был перейти границу Швейцарии и прибыть в Лозанну в 5. 21 утра, а в Милан - в 9.15 утра. Одетая в пижаму и халат и, держа сумочку, Трейси шла по коридору, настороже, чувствуя, что сердце готово выскочить из груди. В купе не было туалетов, они размещались в конце каждого вагона. Если ее спросят, она ответит, что искала дамскую комнату, но не нашла. Проводники и обслуга сладко спали в эти утренние часы. Без всяких осложнений Трейси достигла купе под номером Е70. Быстренько попробовала ручку. Дверь оказалась закрытой. Она открыла сумочку и вынула металлический предмет и маленькую бутылочку со спринцовкой и принялась за работу. Через десять минут она вернулась в свое купе, а через тридцать сладко спала с улыбкой на свеженьком личике. В 7.00 утра, за два часа до прибытия экспресса в Милан, поезд огласился криками. Они раздавались из купе Е70 и разбудили весь вагон. Пассажиры испуганно высовывались из купе посмотреть, что же произошло. Проводник промчался по коридору к купе под номером Е70. Сильвана Луади билась в истерике. - Помогите, помогите! Пропали все... Этот чертов поезд битком набит жуликами. - Пожалуйста, успокойтесь, мадам, - успокаивал ее проводник. - Другие... - Успокойтесь?! - голос ее поднялся на октаву выше. - Как это успокойтесь, вы, тупица! Кто-то поживился на миллион долларов, украл мои драгоценности! - Как это случилось? - спрашивал Альберто Форнати. - Замок был закрыт, да и Форнати спит чутко. Если бы кто-нибудь вошел, я бы сразу проснулся! Кондуктор кивнул. Он прекрасно знал, как все произошло, потому что подобное случалось и прежде. Ночью кто-то прокрался по коридору и брызнул из спринцовки эфиром в замочную скважину. Открыть дверной замок для специалиста - это детские игрушки. Вор тихонько вошел, закрыв за собой дверь, ограбил купе, взяв, что было нужно, и быстренько проскользнул обратно в свое купе, в то время, как его жертвы спали бесчувственным сном. Но все-таки оказалась в этом ограблении одна отличительная черта. Прежде кражи не открывались раньше того, как поезд прибывал в пункт назначения, так что воры имели возможность скрыться. Здесь другая ситуация. Никто не высадился за время ограбления. Это указывало, что драгоценности еще находятся в поезде. - Не беспокойтесь, - успокаивал проводник Форнати, - вы получите драгоценности назад. Вор все еще в поезде. - И начал торопливо набирать номер полиции в Милане. Когда Восточный экспресс прибыл на Миланский вокзал, человек двадцать полицейских в форме и детективов вытянулись вдоль платформы, чтобы не дать ни одному пассажиру ускользнуть с поезда. Луиджи Риччи, старший инспектор, направился прямо в купе Форнати. При его появлении Сильвана Луади еще сильнее забилась в истерике: - Все мои драгоценности лежали вот здесь, в этой шкатулке. И ни одно из них не было застраховано. Инспектор осмотрел пустую шкатулку. - Вы уверены, синьора, что прошлым вечером расположили драгоценности именно сюда? - Конечно уверена. Я кладу их сюда каждый вечер. - И ее ясные прекрасные глаза, пленявшие миллионы поклонников, наполнились слезами. Инспектор Риччи готов был ради нее сразиться даже с драконом. Он подошел к двери купе, опустился на колени и обнюхал замочную скважину. Определил специфический эфирный запах. Произошло ограбление, и он намеривался поймать безжалостного бандита. Инспектор поднялся и произнес: - Не беспокойтесь, сеньора. Вор не мог сбежать с поезда. Мы поймаем вора, и ваши украшения вернуться к вам. Инспектор имел основания для такой самоуверенности. Ловушка захлопнулась, и преступник не мог ускользнуть. Одного за другим детективы препровождали пассажиров в зал ожидания вокзала, где их подвергали обыску. Пассажиры, многие из которых оказались довольно известными личностями, возмущались допущенным их унижением. - Простите, - извинялся перед ними инспектор Риччи, - но кража почти миллиона долларов - дело достаточно серьезное. Когда всех пассажиров вывели из поезда, детективы перевернули снизу доверху их купе. Обыскали каждый дюйм пространства. Для инспектора Риччи представился удобный случай проявить себя. Если он отыщет пропавшие драгоценности, он получит хорошее продвижение по службе. Воображение его возбудилось. Сильвана Луади отблагодарит его и, возможно, пригласит его к себе. И он принялся за обыск еще энергичнее. В дверь купе Трейси постучали, вошел детектив. - Извините, синьорина, но в поезде произошло ограбление и необходимо обыскать каждого пассажира. Не пройдете ли со мной? - Ограбление? - и ее голос задрожал. - И в этом поезде? - К сожалению, сеньора. Когда Трейси вышла из купе, два детектива открыли ее чемоданы и тщательно начали осматривать содержимое. Через четыре часа в результате обыска обнаружили несколько пакетиков марихуаны, пять унций кокаина, нож и незарегистрированный пистолет. Но никак не драгоценности. Инспектор Риччи не мог поверить. - Вы протрясли весь поезд? - требовал он ответа у лейтенанта. - Инспектор, мы обыскали каждый дюйм. Мы обыскали машинное отделение, обеденные залы, бар, туалеты, купе. Мы обыскали пассажиров и их багаж. Клянусь, драгоценностей в поезде нет. Возможно, дама вообразила пропажу. Но инспектор Риччи знал лучше. Он разговаривал с официантами. Действительно, вчера за ужином Сильвана блистала великолепными украшениями. Представитель Восточного экспресса отправился в Милан. - Мы не можем больше задерживать поезд, - настаивал он. - Мы и так уже отстали от расписания. Инспектор потерпел поражение. Оправданий для дальнейшей задержки поезда не было. Все оказалось бессмысленным. Он не спал всю ночь, и единственное, до чего додумался, было только то, что преступник имел сообщников вне экспресса и сумел передать им драгоценности. Но как все это произошло? Это невозможно даже по времени. Ведь преступник не мог знать заранее, что коридор окажется пустым, что ни пассажир, ни проводник не появятся, и в это время поезд окажется в нужной точке, где ожидали сообщники. Нет, эту задачу инспектору решить оказалось не под силу. - Отправляйте состав, - приказал он. Он стоял и беспомощно смотрел, как Восточный экспресс медленно отошел от перрона. Вместе с его повышением по службе и счастливым свиданием с Сильваной Луади. За завтраком только и говорили о ночном ограблении. - Впервые я попала в такое приключение, - призналась чопорная учительница женской школы. Она повертела маленькое кольцо с крошечным бриллиантиком. - Удивляюсь, как они не взяли его? - Да уж, - соглашалась Трейси. Альберто Форнати вошел в вагон-ресторан и отыскал Трейси. - Вы знаете, конечно, что произошло. Но, наверное, не знаете, что обокрали мою жену. - Да ну?! - Да! Моя жизнь подвергалась опасности. Банда грабителей проникла в мое купе и усыпила меня хлороформом. Форнати мог умереть во сне. - Какой ужас! - И я должен купить Сильване новые драгоценности взамен украденных. Это будет стоит мне целого состояния. - И полиция не нашла драгоценностей? - Нет, но Форнати знает, как украли драгоценности. - Действительно! Как? Он оглянулся по сторонам и понизил голос. - Сообщник стоял на одной из станций, мимо которой мы ночью проезжали. Бандит бросил ему драгоценности из поезда и... аля-гоп - дело сделано. Трейси восхищенно сказала: - Какой же вы умный, все разгадали. - Да. - И поднял многозначительно брови. - Вы не забудете наш маленький вояж в Венецию? - Разве я смогу, - улыбнулась Трейси. Он крепко сжал ей руку. - Форнати все предусмотрел. А сейчас пойду и утешу Сильвану. Она, бедняжка, бьется в истерике. Когда Восточный экспресс прибыл на вокзал Санта Лючия в Венеции, Трейси оказалась среди первых высадившихся пассажиров. Она отправила багаж прямо в аэропорт и первым самолетом вылетела в Лондон с драгоценностями Сильваны Луади. Гюнтер Хартог остался доволен. 23 На Рю Арменгод, 26, в шести милях от Парижа, возвышалось шестиэтажное здание штаб-квартиры Интерпола, предусмотрительно отгородившееся от окружающего мира высоким зеленым забором и белой каменной стеной. Ворота на улицу были закрыты 24 часа в сутки, и посетители допускались в святая святых только после прохода через круговую телевизионную систему. Внутри здания на лестничном пролете на каждом этаже находились ворота из белого металла, которые также закрывались на ночь, и каждый этаж был оборудован отдельной системой сигнализации и телевизионным контролем. В картотеке Интерпола значилось два с половиной миллиона преступников. Интерпол поставлял информацию для 126 полицейских организаций в 78 странах и координировал усилия полицейских в борьбе с подлогами, торговцами наркотиками, ограблениями, убийствами, крупными мошенниками. Организация распространяла информацию, под названием "Циркуляр", по радио, фототелеграфом, через спутниковую связь. Парижская штаб-квартира Интерпола укомплектовывалась лучшими детективами из национальной службы безопасности или Парижской префектуры. Ранним утром в понедельник проходило совещание в кабинете инспектора Андре Триньяна, главы штаб-квартиры Интерпола. Кабинет был удобный, хотя и довольно просто меблирован, а от вида из окна просто дух захватывало. Далеко на востоке виднелась Эйфелева башня, а на западе белел собор на Монмартре. Андре Триньяну недавно стукнуло сорок пять, он был симпатичным, с интеллигентным лицом, внушительной фигурой, темными волосами и темными глазами, скрытыми большими с темными стеклами в роговой оправе очками. С ним в кабинете находились детективы из Англии, Бельгии, Франции и Италии. - Джентльмены, - обратился к собравшимся Триньян. - Я получил из ваших стран информацию о серии ограблений, происшедших за последнее время. Почти полдюжины государств охвачены эпидемией мошенничеств и грабежей, в которых наблюдаются схожие черты. Жертвы имеют отвратительную репутацию, насилия никогда не наблюдается, а преступник всегда женщина. Мы пришли к заключению, что орудует международная банда, состоящая из женщин. У нас есть описания преступниц, основанные на рассказах жертв и случайных свидетелей. Как видите, ни одно из описаний женщин не совпадает. Одни - блондинки, другие - брюнетки. Да и национальность у них разная: англичанки, француженки, испанки, итальянки, американки, или даже уроженка Техаса. Инспектор нажал на выключатель и на экране появилась серия картинок. - Вот портрет, составленный по описаниям, брюнетки с короткими волосами. - Он снова нажал на кнопку. - Вот блондинка со стрижкой, вот другая блондинка с перманентом, брюнетка со стрижкой под пажа. Вот пожилая дама с французским акцентом, молодая блондинка с косой, пожилая в очках. Он выключил проектор. - Мы не знаем, кто предводитель в банде или где расположена их штаб-квартира. Они никогда не оставляют никаких следов к разгадке и исчезают словно дым. Рано или поздно, но мы поймаем кого-нибудь из них, а уж тогда возьмем всех. Тем временем, джентльмены, до тех пор, пока кто-нибудь из вас не даст нам определенную информацию, боюсь, что мы стоим на мертвой точке. Когда самолет с Даниэлем Купером приземлился в Париже, его встретил в Аэропорту имени Шарля де Голля один из детективов инспектора Триньяна и отвез в отель "Принц Гальский", расположенный рядом со знаменитым отелем "Георг V". Даниэль Купер не собирался совершать поездку по Европе. Он просто хотел выполнить как можно скорее поручение и вернуться домой. Он знал о всяческих злачных местах Парижа и не имел намерения изучать их. Получив номер, он прямехонько направился в ванную комнату. К его удивлению, ванная оказалась удовлетворительной. Фактически, она была даже больше, чем у него дома. Он пустил воду и отправился в спальню переодеваться. На дне его чемодана находился маленький закрывающийся ящичек, надежно скрытый между нижним дном и подкладкой. Он вытащил ящичек, взял в руки, смотря, замирая на него, будто там помещалась его жизнь. Он взял ящичек с собой в ванную, и поставил на раковину. Крошечным ключиком открыл ящичек и вынул пожелтевшую от времени страницу. Мальчик свидетельствует в деле об убийстве. Двенадцатилетний Даниэль Купер сегодня свидетельствовал в суде против Фреда Зиммера, обвиняемого в зверском убийстве матери мальчика. Согласно его показаниям, мальчик вернулся из школы домой и увидел Зиммера, выходящего из их дома, лицо и руки его были в крови. Когда мальчик вошел домой, он обнаружил в ванной тело матери. Ее зверски, до смерти, искололи ножницами. Зиммер признался, что он любовник миссис Купер, но отрицал, что убил ее. Мальчика поручили заботам его тети. Даниэль Купер дрожащими руками положил газету назад в ящик и запер его. Он дико оглянулся. Стены и потолок ванной казались забрызганными кровью. Он видел нагое тело матери в красной воде. Он чувствовал волну тошноты и схватился за раковину. Внутренний крик вырвался наружу. Он сорвал одежду и погрузился в кровавую воду. - Должен сообщить вам, мистер Купер, - начал инспектор Триньян, - что ваше положение здесь необычно. Вы не состоите на службе в полиции, и ваше присутствие здесь неофициально. Однако, полиция многих стран требует от нас существенного расширения нашего сотрудничества. Даниэль Купер молчал. - Как я понял, вы являетесь следователем Международной Ассоциации Защиты Страхования. - Некоторые наши европейские клиенты потерпели страшные потери. Мне сказали, что разгадки нет. Инспектор Триньян кивнул. - Боюсь, что так. Мы знаем, что имеем дело с бандой очень умных женщин, но больше ничего. - Никакой информации от осведомителей? - Нет. - Эти истории не кажутся вам удивительными? - Что вы имеете в виду, месье? Для Купера все казалось настолько очевидным, что он не смог сдержать раздражения в голосе. - Когда орудует целая банда, всегда найдется кто-нибудь, кто слишком много болтает или слишком много пьет, или тратит слишком много денег. Невозможно удержать в узде слишком большую группу людей. Что вы можете мне дать по этой банде? Инспектору стало не по себе. Он подумал, что Даниэль Купер оказался самым непривлекательным мужчиной, когда-либо виденным им. И, определенно, самым заносчивым. Вроде чирья, иголка в заднице, но инспектора просили работать с ним как можно теснее. И он неохотно сказал: - Я сделаю для вас копии. - Он отдал приказ. - Интересующие вас доклады сейчас положат мне на стол. Несколько довольно ценных драгоценностей было похищено из Восточного экспресса. И... - Я читал. Преступление расследовал какой-то дурак из Миланской полиции. - Никто не мог разгадать, как же ограбление было совершено. - Все ясно, - грубо оборвал его Купер, - все дело в простой логике. Инспектор Триньян с удивлением взглянул на него из-под темных стекол: "Господи, у него манеры свиньи". А вслух холодно сказал: - Логика здесь не поможет. Каждый дюйм поезда обыскали. Пассажиры, обслуга, багаж также подверглись обыску. - Нет, - опроверг его Купер. "Он просто сумасшедший", - решил Триньян. - Но что? - Они проверили не весь багаж. - И все-таки, я говорю вам, что весь, - настаивал Триньян, - я просмотрел все рапорты. - А багаж женщины, чьи драгоценности украли - Сильваны Луади? - Что? - Она положила украшения вечером в их обычное место, откуда их и взяли? - Да. - Обыскала ли полиция багаж сеньоры Луади? - Только шкатулку, куда она складывала вечером драгоценности. Она же жертва. Почему они должны были обыскивать ее багаж? - Потому что, рассуждая логически, это единственное место, куда преступник мог спрятать драгоценности. Вероятно, грабитель имел такие же чемоданы, и, когда багаж был сложен на платформе в Венеции, ему осталось только подменить чемоданы и исчезнуть. - Даниэль Купер поднялся. - Если доклады готовы, я их просмотрю. Через полчаса инспектор Триньян говорил с Альберто Форнати в Венеции. - Месье, - сказал инспектор. - Я звоню, чтобы узнать, не было ли у вас каких осложнений с багажом вашей жены, когда вы прибыли в Венецию? - Да, да, - обрадовался Форнати. - Этот идиот портье перепутал ее чемодан с чьим-то еще. Когда моя жена открыла свой чемодан, там не оказалось ничего, кроме старых журналов. Я заявил полиции Восточного экспресса. Они, что, нашли чемодан моей жены? - С надеждой спросил он. - Нет, месье, - ответил инспектор. И добавил про себя: На вашем месте я бы и не ждал. Закончив телефонный разговор, он глубоко задумался. - Да, этот Даниэль Купер просто дьявол. 24 Дом Трейси был просто великолепен, он находился в одном из самых фешенебельных районов Лондона, там, где дома в Георгианском стиле прятались в тени частных парков. Няни в ярких униформах прогуливали детей вдоль тенистых аллей, раздавались веселые звонкие голоса, и в эти минуты Трейси вспоминала Эми. Я потеряла Эми, думала она. Трейси покупала овощи и заходила в аптеку на Элизабет-стрит, она восхищалась великолепными цветами, которые продавались около маленьких магазинчиков. Гюнтер Хартог отмечал, что Трейси отличалась милосердием и чутьем на хороших людей. Они познакомились с богачами, среди них попадались и герцоги, графы, она получила немало предложений руки и сердца - ведь женщина была богата, молода, хороша собой и выглядела такой беззащитной. - Все считают вас завидной партией, - смеялся Гюнтер. - Вы создали себе великолепную жизнь, Трейси. У вас есть все, о чем только можно мечтать. Действительно, она имела счета во всех европейских странах, дом в Лондоне, шале в Сент-Морице. Даже более, чем ей требовалось. За исключением того, чего не было, вернее кого не было в доме... Трейси постоянно думала о тех, кто у нее уже когда-то был - муже и ребенке. Возможно ли вновь это повторение? Она знала, что не сможет признаться какому-либо мужчине ни кто она есть на самом деле, ни о своем прошлом. Она сыграла столько ролей, что не могла с уверенностью сказать, кто же она на самом деле, но одно знала твердо - никогда она не будет жить так, как однажды ей пришлось жить. Все отлично, думала Трейси. Многие люди одиноки. Гюнтер прав. У меня есть все. Трейси устроила вечеринку с коктейлем, первую с тех пор, как она вернулась из Венеции. - Все идет отлично, - говорил ей Гюнтер. - Ваш вечер, как всегда, имеет потрясающий успех. Трейси нежно улыбнулась в ответ. - Благодаря моему крестному отцу. - Кто сегодня приедет? - Все. Это "все" обернулось тем, что на вечеринку забрел один гость, которого Трейси меньше всего ждала. Она пригласила баронессу Ховард, приятную молодую наследницу, и, когда увидела ее в дверях, поспешила ей навстречу. Улыбка тут же увяла на ее губах, - рядом с баронессой стоял Джефф Стивенс. - Трейси, дорогая, не могу поверить, что вы не знаете мистера Стивенса. Джефф, познакомьтесь с миссис Уитни, нашей хозяйкой. Трейси холодно ответила: - Как поживаете, мистер Стивенс? Джефф взял Трейси за руку и неприлично долго жал ее. - Миссис Уитни? - сказал он. - Конечно! Я был другом вашего мужа. Мы находились вместе в Индии. - Как интересно! - воскликнула баронесса. - Странно, но он никогда не упоминал ваше имя! - процедила Трейси. - Неужели нет?! Удивительно. Интересный старый чудак. К сожалению, он слишком рано умер. - О, и как же это случилось? - спросила баронесса. Трейси буквально спалила Джеффа глазами. - Ничего особенного. - Как это ничего особенного? - не согласился Джефф. - Если я не ошибаюсь, то его застрелили в Индии. - В Пакистане, - оборвала его Трейси. - И полагаю, я бы помнила, если бы мой муж упоминал вас. Как поживает ваша жена? Баронесса с удивлением сказала: - Вы никогда не говорили, что женаты, Джефф? - Мы с Сесили развелись. Трейси ехидно улыбнулась. - Я имела ввиду Розу. - Ах, ту жену. Баронесса изумилась. - Так вы были дважды женаты, Джефф? - Нет, один раз, - легко ответил Джефф. - С Розой мы не зарегистрировались, были слишком молоды. - И он попытался отойти. Трейси остановила его. - А где ваши близнецы? - Живут со своей матерью, - ответил он. Он посмотрел ей в глаза. - Я даже не могу сказать, как мне приятно общаться с вами, миссис Уитни, но мы не можем больше монополизировать вас. - И подхватив под руку баронессу, ушел с ней прочь. На следующее утро Трейси столкнулась с Джеффом на эскалаторе в универмаге "Хэрпод". Лестница была битком набита покупателями. Трейси выходила из вторых дверей, когда она сходила с эскалатора, то обернулась и сказала громким, чистым голосом: - Между прочим, каким образом вы стали таким моралистом? Тут двери захлопнулись, и Джефф остался на эскалаторе с незнакомыми людьми. Этой ночью Трейси без сна лежала в постели и думала о Джеффе, смеясь. Он действительно просто очарователен. Конечно, он мошенник и подлец, но необыкновенно привлекателен. Интересно, какие отношения у него с баронессой? Хотя она отлично знала, какие это отношения. Мы с Джеффом одного поля ягоды, думала Трейси. Они никогда не смогут осесть и спокойно жить. Жизнь, которую они вели, была необыкновенно интересна, возбуждающая и имела отличное вознаграждение. И она стала думать о своей следующей операции. Она должна провернуть ее на юге Франции. Возможно, возникнут проблемы. Гюнтер рассказал ей о том, что полиция уверена - орудует банда гангстеров. Трейси заснула с улыбкой на лице. В гостиничном номере в Париже Даниэль Купер читал доклады инспектора Триньяна. Было уже 4 утра. Купер провел, изучая и анализируя данные, уже много часов. Некоторые из преступлений оказались хорошо знакомыми, другие - неизвестными. Как и говорил инспектор Триньян, все жертвы имели плохую репутацию. Прямо-таки не банда разбойников, а компания Робин Гудов, решил Купер. Он почти закончил. Остались непрочитанными только три доклада. На первом листе одного из них значилось - Брюссель. Купер открыл доклад и просмотрел его. Похищение из сейфа в стене драгоценностей на два миллиона долларов у мистера Ван Ризена, бельгийского биржевого маклера, имя которого мелькало в некоторых сомнительных финансовых делах. Дом был пустой, его обитатели уехали в отпуск - и тут Купер уловил нечто, что заставило его сердце забиться быстрее. Он вернулся назад, к первому предложению, и начал перечитывать доклад, внимательно оценивая каждое слово. Это преступление отличалось от других одной значительной чертой - преступник совершил преступление, и, когда прибыла полиция, их встретила в дверях женщина в ночной рубашке. Волосы были накручены на бигуди и лицо густо намазано кремом. Она представилась гостьей семьи Ван Ризенов. Полиция приняла ее историю на веру, и когда, через некоторое время, решили проверить еще раз дом, то женщины и драгоценностей там уже не было. Купер положил рапорт. Ах, логика, логика. Инспектор Триньян потерял терпение. - Вы говорите ерунду. Невозможно, чтобы все эти преступления совершила одна женщина. - Но можно проверить, - предложил Даниэль Купер. - Как? - Я хочу, чтобы компьютер пробежался по датам и местоположениям последних ограблений и мошенничеств, которые подпадали под интересующую их категорию. - Это действительно просто, но... - Следующее, я хочу получить иммиграционную сводку на каждую американку-туристку, которая находилась в том самом месте на момент совершения преступления. Возможно, что она имеет фальшивый паспорт, и время от времени пользуется им, но весьма вероятно, что она использует и собственную фамилию. Инспектор задумался. - Да, ваши рассуждения логичны, месье. - Он изучал маленького человечка, сидевшего перед ним и вдруг обнаружил, что ему хочется, чтобы Купер ошибся. Слишком уж он уверен в себе. - Отлично. Начнем действовать. Первое ограбление в этой серии произошло в Стокгольме. Рапорт был получен от шведской ветви Интерпола, Рикполис Стирелсен, и дал перечень американских туристок, бывших в то время в Стокгольме. Следующим в списке оказался Милан. Когда имена туристок, бывших в Стокгольме, сверили с именами туристок бывших в Милане, то в общем списке их осталось 55. Следующее преступление произошло в Ирландии, когда их сверили с первыми двумя, имен осталось уже 15. - Я дал указание просмотреть список женщин, посетивших Берлин, - сказал инспектор Триньян, и... Даниэль Купер остановил его. - Больше не надо. Имя в верхней строке списка оказалось слишком знакомым - Трейси Уитни. Уже имея за душой нечто конкретное, Интерпол начал действовать. Во все регионы были разосланы красные циркуляры, дававшие право первоочередности. И они предписывали им следить за Трейси Уитни. - Мы также разослали зеленые уведомления по телетайпу, - сказал инспектор Триньян. - Зеленые уведомления? - Мы используем систему цветных кодов. Красный циркуляр - главный приоритет, синий - осведомление информацией о подозреваемых, зеленый циркуляр указывает полиции, что индивидуум находится под подозрением и за ним необходимо следить, черный - касательно неопознанных трупов. Сигнал X-D говорит, что поручение крайне важно, а D - просто важно. Не имеет значения, куда направится мисс Уитни, с этого момента она будет находиться под наблюдением. На следующий день фотографии Трейси Уитни были получены Интерполом из женской южной исправительной колонии. Даниэль Купер позвонил домой Дж. Рейнольдсу. Прежде чем сняли трубку, прошло некоторое время. - Алло... - Мне нужна информация. - Это вы, Купер? Ради Бога, но сейчас у нас 4 часа утра, и я... - Я хочу, чтобы вы выслали мне все материалы по Трейси Уитни. Отпечатки пальцев, портреты - все. - Что случилось? Но Купер уже положил трубку. - Однажды я прибью этого сукина сына, - поклялся Рейнольдс. Раньше Даниэль Купер интересовался Трейси случайно. Сейчас она стала его главной целью. Он прикрепил ее фотографии на стены в парижском отеле и начал читать все отчеты газет о ней. Он взял напрокат видео и снова и снова просматривал запись ее интервью и освобождения из тюрьмы. Час за часом сидел Купер в темноте комнаты, смотря фильм и первое впечатление оформилось в твердое убеждение. - Вы и есть банда гангстеров, мисс Уитни, - вслух сказал Купер. Потом он включил видео еще раз. 25 Каждый год, в первую субботу июня, граф де Матиньи устраивал благотворительный бал в пользу детской больницы в Париже. Билет на это мероприятие стоил тысячу долларов, и вся знать стекалась со всего света. Дворец де Матиньи на Кап д'Антибе, считался одним из наиболее великолепных. Дворец был построен в конце пятнадцатого столетия, его окружали великолепные угодья и парк. Вечером большая и малая бальные залы заполнились прекрасно одетыми гостями, и лакеи в ливреях сбились с ног, разнося шампанское. Огромные столы ломились от яств, посуда, из тонкого фарфора и серебра поражала изысканностью. Трейси, выглядевшая просто восхитительно в белом облегающем платье, с высоко поднятыми волосами и бриллиантовой тиарой, танцевала с хозяином бала, графом де Матиньи, вдовцом лет шестидесяти, маленьким и красивым с бледными, утонченными чертами лица. - Этот благотворительный ежегодный бал в пользу детской больницы - сплошной обман, - рассказывал Гюнтер Хартог Трейси. - Десять процентов денег идет детям, остальные девяносто - в его карман. - Вы великолепно танцуете, графиня, - говорил ей граф. Трейси улыбнулась. - Потому что вы - мой партнер. - Как случилось, что мы никогда не встречались раньше? - Я жила в Южной Америке, - объяснила Трейси. - Я имею в виду, в юности. - Почему там? - Мой муж имеет несколько рудников в Бразилии. - Ах, а ваш муж сегодня здесь? - Нет. К сожалению, дела заставили его остаться в Бразилии. - К несчастью для него. К счастью для меня. Его рука сжала ей талию. - Думаю, мы станем с вами хорошими друзьями. - Уверена, - прошептала Трейси. Через плечо графа, Трейси поймала усмехающийся взгляд Джеффа Стивенса. Он танцевал с красивой фигуристой брюнеткой в платье из кремовой тафты, обнимавшей его с видом собственницы. Джефф увидел Трейси в аналогичной позе и улыбнулся. У этого ублюдка есть все основания для смеха, - подумала Трейси. В течение двух предшествующих недель Трейси спланировала два ограбления. Она проникла в первый дом и открыла сейф, но он оказался пустым. Джефф побывал там первым. Во втором случае Трейси пробиралась к выбранному дому, как вдруг услышала звук заведенного автомобиля и поймала ухмылку Джеффа. Он обошел ее снова. В конце концов это становилось просто невыносимым. - А теперь он в доме, в котором я спланировала следующее ограбление. Джефф и его партнерша танцевали совсем близко. Джефф улыбнулся. - Добрый вечер, граф. Граф де Матиньи ответил: - Ах, Джефф, добрый вечер. Как хорошо, что вы смогли прийти. - Не мог же я пропустить такое событие, - и Джефф указал на свою партнершу. - Знакомьтесь, мисс Валлас. Граф де Матиньи. - Великолепно. - Граф указал на Трейси. - Герцогиня, позвольте представить вам мисс Валлас и мистера Стивенса. Герцогиня де Лароса. Брови Джеффа с удивлением поднялись. - Извините. Никогда не слышал этого имени. - Де Лароса, - ровно сказала Трейси. - Де Лароса... Де Лароса. - Джефф смотрел на Трейси, изучая ее. - Звучит так знакомо. Ах, конечно! Я знал вашего мужа. Мой добрый приятель, он сегодня с вами? - Он в Бразилии, - Трейси чуть не прикусила язык. Джефф улыбнулся. - Как печально. Обычно мы охотились вместе. До того случая. - Какого случая? - поинтересовался граф. - Да, - жалостливо подтвердил Джефф. - Он не удержал ружья и сам подстрелил себя в очень чувствительную область. Какая глупость. Он повернулся к Трейси. - Есть надежда, что он когда-нибудь поправится? Трейси спокойно ответила: - Уверена, что однажды он станет таким же здоровым, как и вы, мистер Стивенс. - Отлично. Передавайте ему мои наилучшие пожелания, герцогиня. Музыка затихла. Граф де Матиньи обратился к Трейси: - Извините, дорогая. Мои хозяйственные заботы заставляют меня покинуть вас. - И он склонился над ее рукой. - Не забудьте, вы сидите за моим столом. Как только граф удалился, Джефф спросил свою партнершу: - Мой ангел, у вас не найдется таблетки а