ул руку. Это был тот самый человек, который выплатил Коре Фельтон десять долларов. - Мне очень приятно познакомиться с вами. Ведь вы Перри Мейсон, известный адвокат? Это для меня действительно большое удовольствие. Будьте добры, проходите. - Я хотел бы поговорить с мисс Ридли, - сказал Мейсон, проходя в квартиру. - К сожалению, мисс Ридли страдает очень сильной головной болью и... - мужчина внезапно остановился. - Ах!.. В тот момент, когда Мейсон входил в комнату, на его лицо упал свет и только тогда представитель мистера Хайнса узнал его. В голубых, выпуклых глазах мужчины, за толстыми линзами очков, отразилась растерянность. В том месте, где очки опирались на выдающийся нос, появились два красных пятна. - Мистер Мейсон! - воскликнул он. - Я не знал, что вы были... ну, что мы уже встречались. - Да, я вас уже видел, - подтвердил Мейсон. - Тогда, когда я платил непринятой кандидатке. - Да, именно тогда. Мужчина потер подбородок кончиками пальцев. - Это осложняет положение, - медленно произнес он. - Почему же? - Что ж... Я хотел бы знать, какое отношение вы имеете к происходящему? - А я хотел бы знать, - жестко сказал Мейсон, - какое отношение к происходящему имеете вы. Вы можете назвать мне свое имя? Вы и есть мистер Хайнс? - Ну, скажем, я его представитель. - Я спрашиваю ваше имя. - Что ж, если для вас это так важно, то пусть. Да, мое имя Роберт Доувер Хайнс. - Это важно, - подтвердил Мейсон. - Садитесь. Где Хелен Ридли? - Я уже сказал вам, что она страдает головной болью. - Это не сходится с фактами, насколько я их знаю. Перестанем играть в прятки. В чем заключается ваша игра? - Дорогой мистер Мейсон, уверяю вас, что... Вы можете сказать, что конкретно вас интересует? - Я хочу говорить с Хелен Ридли, - сказал Мейсон. - В настоящую минуту это невозможно. - Невозможных вещей нет. Этот телефон работает, не так ли? - Да, но я не вижу, какое это имеет отношение к вашему визиту. - Я был проинформирован, - сказал адвокат, - что с мисс Ридли можно разговаривать по телефону. Я хочу поговорить с ней лично и сейчас. Хочу, чтобы она удостоверила, что она является той особой, за которую себя выдает. Если она не сможет этого сделать, то по этому же телефону я сообщу в полицию. - О чем же вы сообщите? - с изысканной вежливостью осведомился Хайнс. - Узнаете, когда я буду говорить, - жестко ответил Мейсон. - Если вам так интересно, то только кивните и можете начать слушать. Хайнс обхватил рукой подбородок и стал его тереть. - Действительно, неудачно складывается, - сказал он все еще сладким голосом. - Для кого? - Для всех заинтересованных лиц. - Я - заинтересованное лицо, - сказал Мейсон, - и не вижу ничего для себя неудачного. - Разрешите спросить, как вы узнали об этой квартире? - Вы можете спрашивать о чем вам угодно, - ответил Мейсон. - Если я посчитаю нужным, то отвечу, а если нет - то нет. А пока спрашиваю я: где Хелен Ридли? - Пожалуйста, не будем останавливаться на этом вопросе, поговорим, как разумные люди. Может быть, мы найдем какую-нибудь дорогу для взаимопонимания. Думаю, что если бы вы были откровенны и сказали мне... Мейсон быстро подошел к ближайшей двери и открыл ее. За дверью оказался платяной шкаф. Хайнс кинулся к адвокату. - Вы не имеете право устраивать здесь обыск. Я решительно прошу вас... Мейсон отодвинул его в сторону и открыл следующую дверь. Эта вела в спальню. В комнате сидела Адела Винтерс, сложив руки на коленях и торжествующе улыбаясь. Рядом находилась брюнетка, похожая внешне на Кору Фельтон. Девушка выглядела испуганной. - Мисс Ридли? - Мейсон поклонился. - Да, это мисс Ридли, - ответил Хайнс из-за его плеча. - Головная боль у вас прошла? - спросил Мейсон. - Я... Я... - Подождите, мистер Мейсон, - запротестовал Хайнс. - Такие действия с применением силы являются противоправными и... - Здесь есть телефон, - сказал Мейсон. - Вызовите полицию. Потребуйте, чтобы меня арестовали. - Но, пожалуйста, - воскликнул Хайнс, - будем благоразумны. - Это мне подходит, - согласился адвокат. - Это ваша партия, вы ее и разыгрывайте, а я попробую приспособиться. - Хорошо. Пройдемте в гостиную и сядем. - Дамы, надеюсь, будут нас сопровождать? Женщина, которая по предположениям Мейсона, была Евой Мартелл, неуверенно взглянула на Хайнса, но Адела Винтерс сразу же вскочила на ноги. - Идем, моя дорогая, - сказала она и добавила: - Этот господин, наверное, и есть мистер Мейсон, который звонил мне приблизительно час назад. - Да, я Перри Мейсон, адвокат. - Теперь, если вы позволите, я кое-что скажу, - быстро вмешался Хайнс. - Я только этого и жду, - ответил Мейсон. - Я имел в виду только дам. - Перестанем дурить друг другу голову, мистер Хайнс. Вы поместили в газете, которую читают все актрисы, объявление, при помощи которого искали женщину со строго определенными внешними данными, предлагая им очень таинственную и хорошо оплачиваемую работу. Вы велели им всем одинаково одеться и расставили на перекрестках улицы Адамс. В конечном итоге вы остановили выбор на этой девушке. Вероятно потому, что она больше всех напоминает женщину, за которую вы хотите ее выдать. Так вот, меня просили исследовать это дело настолько, чтобы убедиться, что в нем нет ничего противозаконного. - Кто вас об этом просило? - Мой клиент. Хайнсу, очевидно, делалось все больше не по себе. - Меня этот ответ вряд ли может удовлетворить. - Для меня он вполне достаточный. - Вы хотите убедиться в том, что действия, которые вы определили, как фальсификация личности, являются легальными? - Да. - А если я сумею убедить вас, что это совершенно легально? - Тогда мне больше нечего здесь будет делать. Раз эта молодая особа хочет заработать деньги, не нарушая при этом законы, то я ничего против не имею. - Мы могли бы поговорить наедине? - Именно здесь. - Я сказал - наедине. - У нас здесь максимум скромности. - Хорошо, сядем, - сказал Хайнс, отчаявшись. - Знаете... вы меня совершенно ошеломили. Прошу дать мне немного времени, чтобы придти в себя. Ева Мартелл и Адела Винтерс сели на диване, Мейсон расположился в кресле напротив них. Хайнс, подумав, придвинул стул и сел у стола. - Я, - обратился Хайнс к Мейсону, - решил быть с вами откровенным. - Это очень хорошо, - сказал Мейсон, - однако, сперва проверим в порядке ли ваши счета. Вы выплатили этим женщинам условленные суммы? - Еще нет. - Может быть, вы заплатите им деньги? - Сделаю это с удовольствием, но у меня нет желания исполнять ваши приказы, да еще высказанные таким тоном. - Так заплатите и тогда не нужно будет исполнять приказы. - Приказ, однако, был высказан. - Черт возьми, заплатите же им! - Разве они являются вашими клиентками? - покраснел Хайнс. - В определенной степени. Кое-кто из их друзей просил меня присмотреть за этим делом. Поколебавшись, Хайнс вынул толстый бумажник, вытащил пять пятидесятидолларовых банкнот и вручил их Еве Мартелл, затем подал стодолларовую бумажку Аделе Винтерс. - Теперь уже лучше, - сказал Мейсон, когда Хайнс спрятал бумажник в карман. - Я вас слушаю. - Эту молодую особу зовут Ева Мартелл, - начал Хайнс. - Женщина, которая составляет ей компанию, это миссис Адела Винтерс, исполняющая функции опекунши. Если вы видели объявление, то помните, что я обязался платить, и хорошо платить, опекунше. Для моей собственной безопасности, а так же для безопасности этой молодой особы. Я хотел, чтобы не было ничего двузначного в этом положении, ничего такого, что могло бы привести хоть к малейшему обвинению в моральной неустойчивости. - Да, - подтвердил Мейсон, - похоже, что альковные дела не входят в правила игры. Следовательно, это мисс Ева Мартелл. Верное ли у меня впечатление, мисс, что вы живете здесь как двойник Хелен Ридли? - Да, - ответила брюнетка. - Почему? - Таковы были инструкции. - От кого? Она заколебалась на мгновение, но Адела Винтерс быстро ответила: - Это поручение мистера Хайнса, человека, который сидит перед вами. Он так распорядился когда мы сюда въехали, а мы лишь выполняли его указания с точностью до запятой. Мы делали все именно так, как он сказал. - Слова миссис Винтерс соответствуют действительности? - спросил Мейсон. Хайнс прокашлялся. - В принципе, все правильно, - признал он неохотно. - Я так понимаю, что вы берете на себя ответственность за это, - сказал адвокат. - Да, - подтвердил Хайнс, - от начала и до конца. - Я думаю, вы отдаете себе отчет в том, что фальсификация личности является преступлением? - Только тогда, когда она производится в целях обмана. Я очень старательно проверил законы, очень старательно, господин адвокат. Уверяю вас, все мои действия в этом деле абсолютно законны. Здесь нет ни тени обмана. - Но вы намереваетесь обмануть кого-то, иначе зачем весь этот цирк. - Смотря кого, здесь с точки зрения закона существует очень большая разница. - Я как раз думаю, - сказал Мейсон, - понимаете ли вы в чем эта разница состоит? - Понимаю. - Кто снимает эту квартиру? - Я. То есть... - Я спрашиваю кто ее снимает? - Хелен Ридли. - Настоящая Хелен Ридли? - Да. - Кто позволил вам впускать этих женщин? - У меня есть на это разрешение. - Письменное? - Нет. - Вот видите, - сказал Мейсон. - Минуточку. Я хочу сделать вам предложение. Предположим, что я попрошу, чтобы сама мисс Ридли пришла к вам и сказала, что я ее представляю, что все мои действия согласованы с нею и вполне законны, что не хотим совершить никакого противоправного обмана и что совместно несем ответственность за все поручения, которые даем этой молодой особе. Вас устраивает? - Настоящая Хелен Ридли? - недоверчиво спросил Мейсон. - Да. - Это не будет номер два из вашего списка брюнеток? - иронично улыбнулся адвокат. - У Хелен Ридли будут при себе водительские права, на них находится отпечаток пальца. Вы сможете взять отпечаток пальца непосредственно у нее и сверить с отпечатком на правах. Трудно придумать более убедительное доказательство. - Когда это произойдет? Хайнс посмотрел на часы. - Сейчас уже почти полдень. Постараюсь прислать ее к вам в офис через час. - Сделайте это. - Мейсон встал и пошел к дверям. На пороге он остановился и сказал Еве Мартелл: - Мой номер есть в телефонном справочнике. Если что-нибудь будет вызывать у вас сомнения, прошу позвонить мне. Я свяжусь с вами вечером. Пока я с вами не поговорю, прошу ничего не предпринимать. - Но уверяю вас, - запротестовал Хайнс, - что все в порядке, все полностью соответствует закону. Доставили вы мне однако ж хлопот, вмешавшись в это дело, мистер Мейсон. Но раз уж так вышло, то обещаю, что ваше любопытство будет удовлетворено целиком и полностью. - Мое любопытство нелегко удовлетворить, мистер Хайнс. - Разве отпечаток пальца не доказательство, что перед вами будет Хелен Ридли? - Он убедит меня в идентичности отпечатков пальцев, - сказал Мейсон и добавил: - Это все. Он закрыл за собой дверь и оставил Хайнса в обществе двух женщин. 4 Мейсон уже второй раз за последние десять минут посмотрел на часы. - Думаю, что я дал себя надуть, - сказал он. Делла Стрит утвердительно кивнула. - Дадим ей еще пять минут. - Ты действительно думал, что она придет? - спросила Делла. - Честно говоря, не знаю. Я старался не настраиваться заранее. - Какое впечатление произвел на тебя Хайнс? - Не слишком хорошее. - Но его положение действительно неловкое, - заметила Делла. - Не могу понять, почему он должен был обещать что-либо подобное, а потом не сдержать слова. Разве что он просто тянет время. - Он постоянно тянул время, - ответил Мейсон. - Мне кажется, что Хайнс мог бы выбрать другой способ, не такой очевидный. Кроме того, он наверняка мог бы отдалить срок, например, сказать, что она придет в четыре часа и получить таким образом в четыре раза больше времени для действия. - А если Хелен Ридли действительно появится здесь и ее отпечаток пальца будет идентичен тому, что в водительских правах, это тебя убедит, что все в порядке? Мейсон рассмеялся. - Если ей удастся убедить меня в том, что это она подписала договор на съем квартиры и в том, что ей принадлежит все, что там находится. В конце концов, могут быть две или три Хелен Ридли в этой стране. Не успокоюсь, пока не узнаю точно, для чего Хайнсу нужны были эти брюнетки и почему он поместил Еву Мартелл в квартире как Хелен Ридли. Делла, у тебя есть номер Хайнса, соедини меня с ним, пожалуйста. Делла Стрит соединилась с Герти и через минуту кивнула Мейсону: - Он у телефона, шеф. - Алло, мистер Хайнс? - отозвался Мейсон. - Да. - Ваш свидетель у меня до сих пор не появился. - Как, разве ее еще нет? - воскликнул Хайнс недоверчивым тоном. - Именно. - Я не могу этого понять. Ведь мы договорились и она должна быть у вас... Но она должна была придти двадцать минут назад! - Я тоже так думал. - Пожалуйста, потерпите еще немного, она наверняка появится через несколько минут. Ее должно быть задержало что-то непредвиденное. - Я не хочу никаких недоразумений в этом деле, - сказал Мейсон. - Вы с ней разговаривали? - Конечно. - Лично или по телефону? - По телефону. - Вы совершенно уверены в том, что разговаривали именно с ней? - Полностью уверен. - Я вам скажу, что я сделаю, мистер Хайнс. Даю вам еще ровно десять минут. Через десять минут мои клиентки покидают квартиру. Их работа окончена до тех пор, пока они не будут знать в чем она состоит. - Умоляю вас, не делайте этого. Я не могу допустить, чтобы они вышли из квартиры. Это было бы... страшно! - В таком случае, убедите мисс Ридли появиться здесь через десять минут, - ответил Мейсон и положил трубку. Адвокат записал точное время. - Теперь, - обратился он к Делле, - попроси Герти, чтобы она соединила меня с Аделой Винтерс. Скажи ей, чтобы она поторопилась с этим телефоном, потому что Хайнс вероятно будет пытаться им звонить и всеми способами их удерживать. Делла сообщила Герти номер телефона и попросила соединить как можно быстрее. Ожидая у телефона, она спросила Мейсона: - Хочешь разговаривать с Аделой Винтерс или с Евой Мартелл? - С Евой Мартелл. Это ее я должен охранять. Делла кивнула и вновь поднесла к уху трубку. - Алло? Это контора адвоката Мейсона. Это... Миссис Винтерс, могу я поговорить с Евой Мартелл? Минуточку. Мистер Мейсон хочет поговорить с вами, мисс Мартелл. Делла повернулась к Мейсону: - Она у телефона. Герти переключила разговор на твой аппарат. - Мисс Мартелл? - спросил Мейсон подняв трубку. - Да. - Это Перри Мейсон. Хайнс обманул меня, Хелен Ридли не пришла. Теперь прошу точно выполнить все мои указания. - Я слушаю вас. - Миссис Винтерс должна сопровождать вас. Прошу взять все свои вещи и миссис Винтерс пусть возьмет свои. Прошу их как-то упаковать и оставить квартиру. - У тетки Аделы много вещей. Тут есть какие-то чемоданы. Может быть, мы возьмем один из них и потом... - Абсолютно исключено, - сказал Мейсон. - Я не хочу, чтобы кто-либо имел хоть малейшую зацепку против вас. Вы меня понимаете? - Не совсем. - Если вы возьмете хоть шпильку из этой квартиры, то ее настоящий владелец может утверждать, что вы вошли в квартиру с преступными целями и, забирая чужую собственность, вы совершили кражу, а перед этим нелегально вошли в чужую квартиру. Это взлом и судится, как серьезное преступление. Вы меня понимаете? - Да, теперь понимаю. Вы считаете, что кто-нибудь мог бы нас в этом обвинить? - Не знаю. Но я не хотел бы ничем рисковать. Свяжите ваши вещи в узелок, все равно как это будет выглядеть. Прошу забрать свои вещи и уйти. - Алло, мистер Мейсон? - Да, я слушаю. - Мистер Хайнс знает, что мы уходим? - Я предупредил его, что так будет. - Это значит, что он прибежит сюда? - Вероятно. - Он может нам что-нибудь обещать. - Прошу не обращать внимания на то, что он будет говорить, - ответил Мейсон. - Уходите оттуда. - И что потом? - Потом прошу дать мне знать, что вы в каком-то другом месте. Это будет знаком, что у меня развязаны руки, и я начну действовать. Будьте внимательны и ничего не берите из этой квартиры. Даже коробка спичек вам нельзя взять. - Куда мы должны пойти? - Все равно куда, в свою квартиру, в какой-нибудь отель, в кино, куда угодно. Прошу уходить и как можно скорее. - Хорошо, мы выйдем в течении получаса. - Прошу вас выйти не позднее, чем через пятнадцать минут. Мейсон повесил трубку и вернулся к прерванной диктовке. Спустя некоторое время зазвонил телефон и Делла Стрит сообщила, что на связи Ева Мартелл. - Алло, Ева? Где вы сейчас находитесь? - У телефонного аппарата в отеле Лоренцо. У вас не было затруднений при выходе из квартиры? - Звонил мистер Хайнс, сказал, что он придет, но так и не появился. - Он хотел еще чего-нибудь? - Хотел, чтобы мы остались, делал нам множество предложений. Наконец, просил, чтобы мы остались только до тех пор, пока он не придет и не поговорит с нами и что мы ни в коем случае не должны возвращаться к себе домой. Но мы не вернулись бы домой еще и потому, что за нами следят. - Кто? - Двое каких-то мужчин. По крайней мере, мы заметили двоих. Может, есть и другие, но о них мы не знаем. - Я этого и опасался, - вздохнул адвокат. - Вы совершенно уверены в том, что ничего не взяли из квартиры? - Нет, ничего, даже сигареты. - И вы уверены, что эти люди за вами следят? - Да. - Они заметили, что вы это поняли? - Не думаю. Мы бы ничего и не заподозрили, если бы не осматривались по сторонам. Мы были взволнованы, вы понимаете? - Хайнс не появился? - Нет. Мы вышли без четверти два. Я посмотрела на часы на случай, если бы нужно было точно сказать когда мы покинули квартиру. Тетка Адела немного прокопалась, иначе бы мы вышли раньше. Она хотела куда-то позвонить, но я сказала, чтобы она это сделала из холла внизу. Хотела позвонить вам, но ваш телефон был занят, а по номерам мистера Хайнса никто не отвечал. Это случилось впервые, обычно, когда его не было, отвечала какая-то женщина. Он нам сказал, что будет принимать звонки по этому номеру днем и ночью. Нам было интересно, после всего, что он вам сказал, не Хелен Ридли принадлежал ли тот женский голос по телефону. То есть это я подсказала тетке Аделе. Вы знаете, что она об этом думает. Ей кажется, что настоящая Хелен Ридли мертва и... - Что сказал по телефону Хайнс? - Ох, он был страшно обеспокоен. Сказал, что вы ведете себя неразумно, что мы не делаем ничего плохого и что настоящая Хелен Ридли намеревается придти в конце концов к вам, но что-то ее задержало. Сказал, что если бы вы подождали еще немного, то она бы пришла, полностью бы успокоила вас и все было бы в порядке. - Я позвоню мистеру Хайнсу и скажу, что как только удовлетворю свое любопытство, вы сможете вернуться, а пока что вынуждены были уйти. И еще, касательно вас, то вам причитается компенсация за беспокойство, надеюсь, я добьюсь ее у этого мистера Хайнса. - Он сделал нам много обещаний такого рода, - сказала Ева, - и просил, чтобы мы не возвращались к себе домой до пяти вечера. Сказал, что если мы пойдем в какое-нибудь нейтральное место и подождем там, то все будет в порядке. И мы сможем вернуться. Но если мы пойдем в свою собственную квартиру, то все пропало. - Он сказал почему? - Нет, но очень это подчеркивал. Твердил, что если мы пойдем к себе, то все рухнет, по крайней мере в том, что касается него. - Поэтому вы пошли в отель Лоренцо? - Да, и еще потому, что увидели за собой слежку. - Хорошо, что вы уже не в той квартире, - сказал адвокат. - Теперь я могу действовать. Ждите в этом отеле. Не уходите из него, пока не позвоните мне и пока все не выясниться. Убедительно прошу не выходить из отеля. Мейсон получил от Евы заверения в том, что они будут следовать его советам и, повесив трубку, обратился к Делле Стрит: - Делла, пробеги по коридору в "Детективное Агентство Дрейка". Скажи Полу, что эти две женщины находятся в отеле Лоренцо и за ними следят. Я хотел бы, чтобы люди Пола установили кто за ними следит и кому делают доклады. Скажи Полу, чтобы он выслал четырех человек для выполнения задания. Или даже пятерых. Я хочу, чтобы они сначала высмотрели этих следящих, а потом последили за ними. Можешь дать Полу описание Евы Мартелл и Аделы Винтерс, чтобы они могли узнать их. Женщины в отеле Лоренцо. Скажи Полу, чтобы он не щадил усилий и расходов. Теперь хитрый господин по имени Роберт Доувер Хайнс заплатит за все это. Делла выбежала из комнаты. Мейсон несколько раз нажал на рычаг телефона и, когда отозвалась телефонистка, сказал: - Герти, соедини меня с квартирой мисс Ридли. Номер у тебя есть. - Хорошо. - Если там никто не отзовется, то попробуй соединить меня с Хайнсом, номер Дрексберри пятьдесят два тридцать шесть. - Хорошо, мистер Мейсон. - Поторопись. - Должна ли я позвонить вам, когда... - Нет, Герти, я подожду у аппарата. Соедини меня с Хайнсом как можно быстрее. Мейсон услышал стрекотание диска, когда Герти набирала номер. Потом раздался сигнал. - Никого нет в квартире мисс Ридли. Попробую соединить вас с номером Дрексберри пятьдесят два тридцать шесть. Еще раз адвокат услышал звук вращающегося диска и сигнал телефона. - Снова никто не отвечает, - объявила Герти. - Попробуй соединить меня еще раз через пять минут, - сказал Мейсон. - И еще, Герти. Если позвонит Хайнс, то мне очень нужно поговорить с ним. Что бы не происходило, переключи телефонный разговор непосредственно в мой кабинет. - Мистер Хайнс? - Да, Герти. Роберт Доувер Хайнс. - Хорошо, я тотчас же переключу его на вас. Откладывая трубку, Мейсон услышал быстрые шаги Деллы по коридору и через минуту скрежет ключа в дверях. - Вот что называется быстротой, - улыбнулся Мейсон. - Мне удалось поймать Дрейка в коридоре, когда он уже входил в лифт. Я передала ему твои слова и Пол уже действует. - Я хотел поговорить с Хайнсом, но не смог поймать его по телефону, - сказал Мейсон. - В квартире никто не отвечает. Я сказал Герти, чтобы она сразу же переключила телефон на меня, если он позвонит. - Думаешь, он позвонит? - Не знаю. Надеюсь. Я вытащил своих клиенток из этой квартиры и теперь у меня свободны руки для того, чтобы торговаться с ним. Уход женщин из квартиры обязательно встревожит Хайнса и он будет сговорчивее. - Почему тебе выгоднее говорить с ним сейчас, шеф, когда женщин нет в квартире? - Потому что мы ничего не знаем об этом Хайнсе, - ответил Мейсон. - Он мог бы исчезнуть и оставить женщин в ловушке. Если бы явилась полиция и застала Еву Мартелл, выступающую под именем Хелен Ридли, живущую в квартире Хелен Ридли, одетую в одежду Хелен Ридли и... Ты, наверное, догадываешься, что было бы. У нас возникла бы масса хлопот с объяснением этого положения. - Ты думаешь, это Хайнс поручил следить за Евой Мартелл? - Вполне вероятно. Ему очень хотелось, чтобы они пошли просто в какое-нибудь публичное место и подождали там. Особенно Хайнс настаивал, чтобы они не возвращались в собственную квартиру. Иначе все дело провалилось бы. Возможно, теперь он следит за ними, чтобы они не вернулись домой. - Но почему? - Мы как раз и пытаемся это узнать. - Думаешь, настоящая Хелен Ридли мертва? - Не знаю. Может быть. Пока у нас нет достаточно сведений, чтобы делать какие-то выводы. Но в этом деле есть один существенный факт. - Какой? - Инструкции, которые дал Хайнс Аделе Винтерс. Если кто из знакомых звонил бы Хелен Ридли, то Адела Винтерс должна была ответить, что та позвонит через пятнадцать или двадцать минут, сообщить об этом Хайнсу и забыть обо всем. - Но разве это не говорит, что Хелен Ридли... а-а, понимаю. Если б она не отвечала позже по телефону, то этот кто-то мог бы что-то заподозрить. - Вот именно, Делла. Если Хайнс хотел бы только сплавить приятелей мисс Ридли, то придумал бы способ получше - велел бы отвечать, что мисс Ридли пошла за покупками, выехала за город или что-нибудь в этом роде. Но раз он велел говорить, что она позвонит через пятнадцать-двадцать минут, то это значит, что он знал как все устроить. - Как же ты думаешь, шеф, Хайнс выкручивался? - Наверное, Хелен Ридли отвечала на эти звонки. - Но как? - Просто. Хелен Ридли чего-то боится. Нырнула и скрывается где-то. Не может быть мертвой, потому что отвечает на телефонные звонки своих приятелей. Они, конечно, не могут знать, что она звонит с другой квартиры и... В это время раздался телефонный звонок. - Вероятно, это Хайнс, - сказал адвокат и поднял трубку. Но в трубке раздался голос Герти: - Пришла Хелен Ридли. Она говорит, что договаривалась с вами немного раньше, но не смогла придти вовремя и... - Пригласи ее ко мне, Герти, немедленно, - перебил Мейсон. Он положил трубку и, обращаясь к Делле, сказал: - Это Хелен Ридли. Кажется, становится интересно. Герти ввела в кабинет стройную брюнетку. Посетительница взглянула на Деллу, осмотрев ее с ног до головы. Потом повернулась к Мейсону. - Добрый день, мистер Мейсон. Меня зовут Хелен Ридли. Это мило с вашей стороны, что вы решили принять меня сразу. Мне очень неприятно, что я опоздала. - Садитесь, - предложил адвокат. - Я хотел бы задать вам несколько вопросов. - Меня предупредили об этом. Она прошла по кабинету стройной походкой молодой девушки, прекрасно осознающей, что ее фигура обращает на себя внимание. Внешне она была похожа на Еву Мартелл, даже черты лица были схожи. Однако, она отличалась от Евы манерой поведения и общим впечатлением, которое производила на окружающих. Ее плавные движения были грациозны, говоря об отменном здоровье, и идеально ритмичны. Большие темные глаза с длинными густыми ресницами, смотрели из-под изогнутых бровей. Все внимание она направила на Мейсона, совершенно игнорируя присутствие его секретарши. - Что вы хотели узнать от меня? - А что вы хотели бы сообщить мне? - внимательно глядя на нее, спросил Мейсон. На ее лице на какое-то мгновение отразилось выражение нетерпеливости. - Хайнс сказал, что у вас есть ко мне какие-то вопросы. В ее голосе, как и в движениях, была какая-то медлительность, производящая впечатление на собеседника. Мейсон заметил, что она в конце каждого предложения немного поднимала брови и поворачивала лицо вверх, всегда в одну и ту же сторону. - У меня только один вопрос, - сказал адвокат, - и я его уже задал: что вы хотели бы мне сказать? Она недовольно пошевелилась. - О чем? - О чем угодно. - Мне кажется, вас интересует моя квартира. - Это действительно ваша квартира? - Конечно. - Вы можете это доказать? - Хайнс предупреждал, что разговор с вами может оказаться трудным... Могу я придвинуть кресло? Вы не освободите немного места на столе?.. Это документы, удостоверяющие мою личность. Она открыла сумочку, вынула из нее кожаный бумажник с перегородками и из одной вытащила водительские права. - Выдано Хелен Ридли, - сказала она. - Вы увидите, что там адрес именно той квартиры, которая вас интересует. И если вы приглядитесь к отпечатку пальца... У вас, наверное, найдется здесь подушечка с тушью и лист бумаги? Пожалуйста, вот отпечаток моего пальца. Прошу заметить, как точно он соответствует отпечатку на правах управления. Хелен Ридли вынула из сумочки пачку косметических платков, достала один, вытерла им палец и выбросила платок в мусорную корзину. Затем посмотрела на Мейсона, ожидая пока адвокат сравнит отпечаток с отпечатком на водительских правах. - Можно закурить? - спросила она. - Да, пожалуйста, - ответил Мейсон, не поднимая головы от бумаг с оттисками пальцев. Было заметно, что посетительница недовольна. Она вынула портсигар, достала сигарету, закурила и вновь внимательно посмотрела на адвоката. - Отпечатки кажутся одинаковыми, - наконец сказал Мейсон. - Они и есть одинаковые. - Вижу, что адрес в правах является адресом квартиры, о которой мы говорим. Но, может быть, у вас есть еще какие-нибудь доказательства? - Конечно есть, - ответила она спокойно. - Я догадывалась о том, что вы будете требовать многого. У меня есть квитанции уплаты за квартиру, подписанные администратором дома. Прошу обратить внимание, что они за очередные месяцы последнего полугодия. - У вас есть удостоверение и номер страховки? - спросил Мейсон. - Нет. - Односложный ответ прозвучал пренебрежительно. - А есть ли у вас какие-нибудь другие удостоверения, подтверждающие вашу личность, кроме прав управления? - Конечно. У меня есть кредитные карты, удостоверение члена гольф-клуба и разные другие бумаги, но я не вижу повода предъявлять их вам. Водительские права - вполне достаточное доказательство, они выданы всего шесть месяцев назад. - Однако, я предпочел бы, чтобы вы показали мне те, другие бумаги, - сказал Мейсон. Посетительницу охватило бешенство. Но она сдержалась, без слов вытащила несколько карточек и удостоверений и протянула адвокату. Мейсон вынул ручку, взял лист бумаги и стал списывать данные документов с датами и номерами. - Разве это обязательно? - спросила Хелен Ридли. - Мне так кажется. - Что ж, отлично, - сказала она сквозь стиснутые зубы. Мейсон, списав все сведения, подал ей документы. Забирая бумаги она, словно случайно, коснулась пальцами руки Мейсона и одарила его обворожительной улыбкой. - А теперь, когда мы справились с неприятной частью моего визита, не могли бы мы стать друзьями? - Мы еще не справились с неприятной частью вашего визита, - усмехнулся Мейсон. - Вы являетесь владельцем этой квартиры, то есть снимаете ее. Что из этого следует? - Мой хороший знакомый мистер Хайнс уполномочен на любые действия, связанные с этой квартирой. - С содержимым квартиры тоже? - Да. Мейсон обратился к Делле Стрит: - Будь добра, Делла, напиши то, что я сейчас продиктую. "Удостоверяется, что нижеподписавшаяся Хелен Ридли является и в течение шести месяцев была жильцом квартиры номер триста двадцать шесть в жилом доме под названием Сиглет Мэнор, находящемся на Восьмой улице. Я, нижеподписавшаяся, решительно заявляю, что являюсь исключительной владелицей всех предметов, находящихся в упомянутой квартире. Заявляю далее, что мистер Роберт Доувер Хайнс, является моим уполномоченным агентом и полноправным представителем по отношению к моей квартире и всех находящихся в ней предметов. Он может по собственному усмотрению позволять другим лицам входить в упомянутую квартиру и находиться там долго, пока этого желает мистер Хайнс, и на выдвинутых им условиях. Эти лица могут, с согласия Роберта Доувера Хайнса, использовать, перемещать или другим способом использовать все вещи, находящиеся в вышеупомянутой квартире, а также моими одеждами, косметическими средствами, предметами туалета и всеми другими вещами, которые находятся в вышеупомянутой квартире. Я, нижеподписавшаяся Хелен Ридли, подтверждаю, что все, сделанное Робертом Доувером Хайнсом в отношении моей квартиры, совершено с моего ведома и согласия, и соглашаюсь соблюдать все условия, принятые им в связи с этой квартирой". - Делла, оставь место для подписи и принеси свою нотариальную печать. - У меня такое впечатление, что вы пошли ва-банк, - возразила Хелен Ридли. Мейсон посмотрел ей в глаза и улыбнулся: - Да. Когда Делла Стрит вышла, чтобы перепечатать документ на машинке, Мейсон закурил сигарету и сел в кресле поудобнее. - Теперь неприятная часть вашего визита закончена и мы можем стать друзьями. - Но теперь у меня нет желания заводить с вами дружбу, - ответила она, в ее глазах блеснул гнев. Мейсон улыбнулся. - Вы, очевидно, знаете, что делает Хайнс? - Конечно. - Какова причина всего этого? - Чисто личные дела. - Я должен знать. - Документ, который я должна подписать, полностью страхует вашу клиентку. - Он обеспечит ей безопасность только при условии, что я буду знать, в чем суть дела. - Не вижу повода, чтобы я должна была вас во все посвящать. - В случае, если вы откажетесь от объяснений, необходимо будет усилить формулировку документа. - Если вам удастся еще более усилить документ, то я готова проглотить его по вашему желанию. Мейсон нажал кнопку на своем столе. Когда в дверях его кабинета появилась Делла Стрит, он сказал: - Принеси блокнот, Делла, я хотел бы кое-что добавить в тот документ. Хелен Ридли сидела сжав губы. Делла Стрит вернулась с блокнотом, села на свое кресло у стола Мейсона и приготовилась записывать. Адвокат начал диктовать: "Мне также известно, что вышепоименованный Роберт Доувер Хайнс, поместил в квартире, о которой говорилось, лиц, из которых одно получило инструкции от мистера Хайнса пользоваться именем Хелен Ридли. Настоящим я позволяю использовать мое имя, подписываться им или выдать себя за меня этому лицу, во время и при обстоятельствах, содержащихся в инструкциях моего уполномоченного, мистера Роберта Доувера Хайнса. Настоящим я отказываюсь от всякого рода претензий к указанным лицам по поводу использования моего имени и соглашаюсь освободить от всякой ответственности за ущерб, причиненный в результате использования моего имени. Обязуюсь так же возместить этому лицу все финансовые потери, вызванные действиями согласными инструкции вышеупомянутого Роберта Доувера Хайнса." Хелен Ридли вдруг вскочила на ноги. Из сумочки, которая слетела у нее с колен и с грохотом упала на пол, часть вещей высыпалась на ковер. - Вам что, кажется, что я подпишу что-либо подобное? - взорвалась она. - Это переходит все границы здравого смысла. Это нагло, это... это... было бы самоубийством. Мейсон с нарочитой сладостью прервал этот взрыв возмущения. - Обращаю ваше внимание, что лучше было бы довериться мне и сказать, что послужило причиной этого дела. Я говорил вам, что в противном случае буду вынужден усилить формулировку этого документа. - Но это же абсурд... это идиотизм! Ведь с таким документом эта девушка могла бы пойти в банк и выписать чек на пять тысяч долларов, подписывая его моим именем, а потом спокойно выйти оттуда, показав мне язык. - Конечно могла бы, - сказал Мейсон, - естественно, при условии, что ваш представитель Хайнс дал бы ей подобные инструкции. - Хайнс не является моим представителем до такой степени. - И потому будет лучше, если вы расскажете мне немного о Хайнсе и о степени, в которой он вас представляет. - Я сказала все, что намеревалась сказать. - Мне очень неприятно, но либо я получу от вас информацию, либо вы подпишите этот документ. Перепиши его, Делла, пожалуйста. Соберите же свои вещи с ковра, мисс Ридли. И еще, на всякий случай: если вы носите в сумочке оружие, то должны иметь на это разрешение. - А откуда вы знаете, что у меня его нет? - отрезала посетительница. - Я и не знаю этого, - сказал Мейсон. - Но если у вас есть такое разрешение, то прошу вас показать его мне, потому что это был бы самый лучший документ, удостоверяющий личность. Она с бешенством нагнулась над сумочкой, торопливо впихнула внутрь упавшие вещи, защелкнула замок и поднялась с кресла. - Ненавижу таких мужчин, как вы! - выкрикнула она. - Зато вы любите таких, которых можно обвести вокруг пальца. До невинности мне далеко, но у меня есть нерушимое правило: никогда не допускать, чтобы какая-то привлекательная женщина имела влияние на способы, которыми я защищаю интересы клиентов. - И вы действительно не допустили этого, - бросила она яростно. - В таком случае, - спокойно сказал Мейсон, - вы подпишите этот документ? - Что б вас... - она вдруг замолчала посередине фразы. - Слушаю? - откликнулся Мейсон. Мисс Ридли глубоко вздохнула и сделала вид, что успокоилась. - Подпишу, - сказала она, - с настоящим удовольствием. Ваша секретарша сможет это сразу же перепечатать? Я очень спешу. - Одно могу о вас сказать, - ответил Мейсон, - что когда вы проигрываете, то делаете это с истинным изяществом. Ее спокойная улыбка была многозначительной. - Теперь, - сказал адвокат, - мы можем подружиться. - Теперь, - отрезала посетительница, - я переменила свое мнение. Она сидела с ледяным молчанием до тех пор, пока Делла Стрит не принесла документ, ручку, нотариальный бланк и нотариальную печать. Мейсон перечитал документ и подал его для подписи Хелен Ридли. Та почти вырвала ручку, которую держала Делла Стрит, поспешно пробежала глазами текст и быстро поставила под ним свою подпись. Мейсон подал ей подушечку с тушью. - И, если вы разрешите, - улыбнулся адвокат, - оставьте отпечаток пальца. Она тиснула палец в подушечку и приложила его к бумаге, достала косметический платок и вытерла им тушь с пальца. - Подтверждаете ли вы, - спросила Делла Стрит, - что вы Хелен Ридли и что вы подписали этот документ и сделали это по собственной воле? - Да! - едва не закричала молодая женщина. - А теперь позвольте мне выйти отсюда как можно быстрее, пока я не трахнула чем-нибудь о пол. - Мисс Стрит, - сказал Мейсон спокойно, - проводите мисс Ридли. Делла с изысканной старательностью поставила свою нотариальную печать под подписью, подошла к дверям и открыла их. Хелен Ридли с высоко поднятой головой вышла из кабинета. - До свидания, - сказала Делла. Ответа не последовало. Делла Стрит подождала звука автоматического замка, закрывающего двери. Потом подошла к столу Мейсона. - Боже мой, шеф, ты видел каким взглядом она меня одарила? - Видел, - ответил адвокат. - И, может быть, именно поэтому отнесся к ней несколько резче, чем собирался. - Не о чем говорить, - пожала плечами Делла. - Это обычный взгляд для таких мисс. Не думаю, чтобы дружественная тебе брюнетка выдержала бы конкуренцию с ней. То, что было у нее в сумке... револьвер? - Черт возьми, Делла, не знаю. Там было что-то тяжелое, удар по ковру оказался довольно сильным. Несколько легких вещей выпало, а то, что лежало на дне сумочки, осталось. Я хотел потянуть ее за язык, чтобы она призналась в ношении оружия, но она ничего не сказала. - Не хотела бы я, чтобы такая женщина направила оружие в мою сторону, - заметила Делла. - Не знаю, но мне кажется... Телефон оборвал его на полуслове. Мейсон кивнул Делле и она взяла трубку. - Слушаю, алло... Да, Герти, сейчас. - Делла повернулась к Мейсону: - Ева Мартелл ждет у телефона, она хочет узнать, есть что-нибудь новенькое. - Я поговорю с ней, - сказал адвокат и поднял трубку. - Алло, Ева? Была у меня тут Хелен Ридли. Вышла буквально минуту назад. Нет, никакого сомнения в том, что эта именно та Хелен Ридли, которая снимает квартиру и ей принадлежат все вещи, в ней находящиеся. Во всяком случае, документ, который она тут подписала, гарантирует вам безопасность, если вы будете выполнять инструкции Хайнса. Я хотел поговорить с ним по телефону, но не смог его нигде найти. Вы туда вернетесь? - Да, он нам сказал, что как только мы получим от вас разрешение, то должны вернуться в квартиру и вести себя так же, как и до этого. Но мы хотели бы сделать несколько покупок. - Покупайте, но пом