, - сказал Мейсон и пристально посмотрел ей в глаза. Она положила руки ему на плечи, и ее лицо запрокинулось. Мейсон нежно склонился над ней. Их губы слились в долгом поцелуе, потом она неожиданно оттолкнула его, вытащила из косметички бумажный носовой платок и вытерла с его губ помаду. - Шеф, - воскликнула она, - ты что, забыл, что целая свора наблюдательных, глазастых газетчиков может ворваться сюда в любую минуту? Мейсон улыбнулся, потрепал ее по плечу и сказал: - Хорошо, Делла. Мы им выдадим такое, что хорошенько встряхнет мистера Сиднея Хардвика и поставит его на место. - Отлично. Надеюсь, так оно и будет. Как мой рот? Помада смазалась? А, ты все равно ничего не замечаешь! - Я все замечаю ничуть не хуже любого глазастого газетчика, - сказал Мейсон. Она рассмеялась, подошла к зеркалу, чуть тронула губы помадой и сказала: - Кто-то стоит у двери в приемную. - Я буду разговаривать с репортерами там, - сказал Мейсон. Он вышел следом за ней в приемную и поприветствовал двух прибывших одновременно газетчиков. Пока он угощал их сигаретами, подошел третий, а потом и четвертый. - Ну и что за грандиозные новости вы собираетесь нам сообщить? - спросил один из репортеров. - Надеюсь, это действительно интересно. Ей-богу, мы чуть шеи себе не свернули, пока мчались сюда. Ваша секретарша заявила, что это просто сенсация. - Так оно и есть, сенсация, - подтвердил Мейсон. - Ну и в чем дело? - Вам известно о собственноручно написанном Бенджамином Эддиксом завещании? - Черт побери, конечно. Я надеюсь, вы не собирались сообщить нам эту новость. "Хардвик, Карсон и Реддинг" дали информацию об этом два часа назад. Она уже попала в последний выпуск. - Прекрасно, - сказал Мейсон, - но завещание недействительно. - Что вы имеете в виду, почему это недействительно? - Именно это и имею в виду, - ответил Мейсон. - Он не оставил никаких распоряжений относительно своей жены. - Жены? Бенджамин Эддикс был холостяк. - Кое-кому нужно, чтобы вы именно так и думали. - Вы хотите сказать, что он был женат? Мейсон кивнул. - Какого черта?.. Не дурите нас, Мейсон. Господи, да Бенджамин Эддикс был слишком заметной фигурой. Конечно, он был ужасно скучный тип и вдобавок свихнулся на своих экспериментах с гориллами, но, в конце концов, парень он был известный. Если бы он на ком-нибудь женился, это попало бы в газеты. Не думаю, что это вызвало бы какой-то особенный интерес, но в газеты бы попало. Единственное, что его занимало, - это состояние своего банковского счета и личного зоопарка с гориллами. - Вы забываете, что в его биографических данных есть большие белые пятна, - заметил Мейсон. - Он был женат. - Где он женился? - Где-то, во всяком случае, женился. - Давайте, давайте, выкладывайте нам всю подноготную! - У Бенджамина Эддикса, - сказал Мейсон, - была женщина, с которой он жил как со своей женой. - Где он с ней жил? - Некоторое время в своем собственном доме. - Не хотите ли вы сказать, что Джозефина Кемптон... - Не надо так спешить, - сказал Мейсон, - его женой была Элен Кэдмас. Я могу, господа, предоставить вам адреса некоторых мотелей, в которых они регистрировались как муж и жена, и могу вас уверить, что их абсолютно безошибочно опознали на фотографиях. Можете взять фотографию Элен Кэдмас и проверить, если хотите. - Ну-у, бросьте вы это, - разочарованно протянул один из репортеров, - он всего лишь крутил шашни со своей секретаршей. Это еще не значит, что он был на ней женат или что его завещание от этого недействительно. Мейсон усмехнулся. - Вы, господа, опытные сыщики. Так что обратите внимание на тот факт, что в мотелях эта пара регистрировалась как мистер и миссис Б.Ф.Барнуэлл. - Барнуэлл? - Совершенно верно. - Ну и что же, - сказал один из репортеров, - вот вам и ответ. Чтобы признать законным незарегистрированный гражданский брак, необходимо доказать... - А кто говорит о гражданском браке? - спросил Мейсон. - Вы и говорите, разве нет? И вообще, как я понимаю, в нашем штате это не имеет никакого значения. Даже если все так и было, он должен был пользоваться своей настоящей фамилией и... - И какова же настоящая фамилия Эддикса? - спросил Мейсон. - Ну, конечно же, Эддикс. - А это точно? - Ну разумеется. Он... постойте-ка, а откуда вы вообще выкопали это имя - Барнуэлл? Мейсон лишь улыбнулся в ответ. - Так что там насчет гражданского брака? - спросил один из них. - В некоторых штатах он признается, - сказал Мейсон, - а в некоторых - нет. Но если мужчина путешествует с женщиной, которую называет своей женой, в один прекрасный момент он может оказаться в штате, где гражданский брак считается вполне законным. И вот еще что вы, господа, упустили из виду: здесь, у нас в штате, если двое живут вместе как муж с женой, возникает спорная ситуация с признанием брака законным. Дело может быть разрешено в суде, по показаниям свидетелей. Репортеры переглянулись. Мейсон раскрыл солидный том и положил его на стол: - Вот это место, раздел тридцатый параграфа тысяча девятьсот шестьдесят третьего Гражданского процессуального кодекса. - А что тогда с его завещанием? - спросил один из репортеров. - Он не упомянул Элен Кэдмас. Если они жили вместе как муж и жена, то брак дает ей основания претендовать на наследство в качестве наследника первой очереди. Следовательно, завещание вполне может быть оспорено. - Но он не мог упомянуть Элен Кэдмас. Она уже была мертва. - Кто вам это сказал? - Похоже, вы считаете, что она просто прогулялась по воде. Давай нам факты, если хотите, чтобы мы хоть что-то напечатали. - А мне, черт возьми, плевать, будете вы что-нибудь печатать или нет, - сказал Мейсон, - но Элен Кэдмас не кончала жизнь самоубийством. - Вы хотите сказать, что она была убита? - Она не была убита. - Так что же вы тогда, черт возьми, хотите сказать? Мейсон ответил: - Я хочу сказать, что по некоторым причинам, представлявшимися вескими Бенджамину Эддиксу и Элен Кэдмас, она решила скрыться. Выводы вы можете делать сами. На мгновение воцарилось гробовое молчание. - Вы имеете в виду, она решила скрыться на какое-то время, чтобы родить ребенка? - спросил один из них. - В конце концов, - пожал плечами Мейсон, - я занимаюсь этим делом всего лишь несколько часов, но я непрерывно получаю новую информацию, которую мне приходится проверять и анализировать. Я решил, что вы, господа, захотите для начала нацарапать пару слов в связи с этим и... - Нацарапать для начала пару слов - это все прекрасно. Если у вас есть хоть что-то в подтверждение этой теории, заголовки на всю полосу гарантированы. Черт возьми, какая душещипательная история, настоящая сенсация! - Отлично, - сказал Мейсон, - судите тогда сами. Кто видел Элен Кэдмас на борту яхты в ту штормовую ночь? Кто видел Элен Кэдмас после того, как яхта отчалила? - Кто-то из экипажа, разве нет? - Можно назвать только одного, - сказал Мейсон, - кто утверждал, что видел ее. Это Бенджамин Эддикс. - И Джозефина Кемптон. - Нет, миссис Кемптон ее не видела, - возразил Мейсон, - она слышала стук пишущей машинки в соседней каюте. Потом машинка перестала стучать. На ней мог печатать кто угодно - Эддикс, например. Миссис Кемптон приняла дозу снотворного и заснула. А когда утром она проснулась, то услышала о том, что Элен Кэдмас якобы исчезла. - Вы можете это хоть чем-то подтвердить? - спросил один из репортеров. - Конечно, - сказал Мейсон, - вспомните, у меня ведь есть дневники Элен Кэдмас. - И она написала что-нибудь по поводу того, что ждет ребенка? - Я покажу вам это место, - сказал Мейсон. Он взял дневник и открыл его на странице, обнаруженной Деллой Стрит и помеченной закладкой. - Вот здесь. Это написала Элен Кэдмас собственноручно: "Я сообщила сегодня Б. эту новость. Сначала он очень разволновался, а затем, когда всерьез над этим задумался, я поняла, что все будет в порядке. Он будет им гордиться". Газетчики самым тщательным образом изучили эту страницу. - Послушайте, - сказал один из них, - одолжите-ка нам эти дневники. Мы можем пролистать их прямо здесь, в вашей библиотеке, и, может быть, нам удастся найти что-нибудь такое... Мейсон отрицательно покачал головой. - Только то, что я вам показал. Это сгодится в качестве эпиграфа к статье. - Да не получится из этого никакой статьи. Это голая теория, практически ничем не подтвержденная. Мы не можем такое напечатать. - Черт побери, оказывается, вы не можете! - воскликнул Мейсон. - А много ли у вас собрано доказательств для того, чтобы обвинить Джозефину Кемптон в убийстве Элен Кэдмас? - А никто и не говорил, что она убила Элен Кэдмас. Мы написали, что власти проводят расследование. - Отлично, - сказал Мейсон, - а теперь вы можете заверять читателей, что на основании цитированной записи из дневника несколько дюжин сыщиков "Детективного агентства Дрейка" прочесывают эту часть страны с целью подтверждения моей теории о том, что запись в дневнике обозначает нечто совершенно определенное. А если вы вернетесь к себе и заглянете в дело Элен Кэдмас, то обнаружите, что ни один человек из команды не видел Элен Кэдмас после отплытия яхты. Более того, и это очень важно, никому не известно, какого рода конфиденциальную работу она якобы выполнила для Бенджамина Эддикса. Эддикс сказал, что, когда он уходил, она печатала на машинке в своей каюте. Позднее его спросили, получил ли он отпечатанные документы, и он ответил, что конечно нет и что в последний раз он ее видел, когда она расшифровала стенографическую запись, обратите на это особое внимание. Если она покончила жизнь самоубийством, она не стала бы, прыгая за борт, брать с собой перепечатанные страницы. Если бы она собиралась покончить жизнь самоубийством, она не стала бы вообще их перепечатывать. Она просто прыгнула бы за борт, оставив записи нерасшифрованными в своем блокноте для стенографии. С той самой минуты, когда я взялся за расследование дела, мне очень хотелось выяснить, что случилось с документами, продиктованными ей Эддиксом в ту ночь, когда она исчезла. Есть фотографии каюты, в которой, как полагали, она находилась после того, как яхта вышла в море. А теперь, господа, рассмотрите как следует эти фотографии и вы заметите две или три необычные вещи. Машинка стояла на столе, как и положено, и вокруг были разбросаны какие-то бумаги, но я до сих пор не слышал, чтобы кто-нибудь нашел блокнот для стенографии с расшифрованными записями, и мне до сих пор не удавалось найти никого, кто видел в каюте хотя бы какой-нибудь отпечатанный документ. Но особенно меня заинтересовала вот эта фотография. Она была сделана после того, как яхта пришла на Каталину, и на ней изображена каюта Элен Кэдмас. Дверь в душ открыта, и можно даже увидеть с противоположной стороны кусочек интерьера каюты, которую занимала Джозефина Кемптон. Ну а теперь, господа, всмотритесь хорошенько - не замечаете ли вы чего-нибудь странного? Газетчики тщательно изучали фотографию. Мейсон сказал: - Полотенца на одной из вешалок были использованы, Это полотенца, висящие рядом с дверью в каюту Джозефины Кемптон. К полотенцам у дверей в каюту Элен Кэдмас никто даже не притрагивался. Вы полагаете, что она находилась на борту яхты, стенографировала, много печатала на машинке и ни разу даже не помыла руки, даже не развернула полотенце? Один из репортеров тихонько присвистнул, а затем сказал Мейсону: - Послушайте, да вы и в самом деле отличный сыщик. Мейсон усмехнулся: - Господа, вы стартуете одновременно с полицией. Было бы просто чудесно, если бы вы сами нашли Элен Кэдмас. И если вы подтвердите правильность моих догадок... Ну, тогда у вас будет материальчик намного ценней, чем пустые обвинения заинтересованной стороны. Я не знаю, насколько велико желание ваших редакторов раздобыть исключительное право на интервью с Элен Кэдмас и подлинную историю ее предполагаемого самоубийства, но я полагаю, что тот, кто все это раскопает, может рассчитывать на серию статей за своей собственной подписью, особенно если он раскрутит ее на эксклюзивное интервью. Вот почему я ставлю вас всех в равные условия. Здесь названия двух мотелей, где они регистрировались как мистер и миссис Б.Ф.Барнуэлл, а вот несколько фотографий, чтобы вы не тратили попусту время в ваших редакционных архивах. - Барнуэлл, - задумчиво произнес один из них. - Послушайте, а ведь этот Хардвик получил телеграмму от Германа Барнуэлла. Он... Он вдруг замолчал на полуслове. Какое-то мгновение репортеры стояли словно в оцепенении, затем один из них рванулся к двери. И тут же все четверо помчались как сумасшедшие по коридору. Мейсон улыбнулся Делле Стрит: - Завтра утром пошлем мистеру Сиднею Хардвику парочку газет и сообщим ему, что мы и сами умеем действовать быстро. 14 - Ну что ж, неплохо, - сказала Делла Стрит, когда стихли последние звуки бегущих ног. - Вот уж действительно, ты взял пуговицу и пришил к ней жилет. Мейсон улыбнулся. - Шеф, а ты не рискуешь, устроив все это? - Что значит - рискую? - Черт возьми, ты заявил, что у этой девушки ребенок и что она была гражданской женой Бенджамина Эддикса. Боже мой, ну а предположим, что она жива? - Ну и что? - А если она подаст на тебя в суд? - В таком случае, - сказал Мейсон, - Джозефина Кемптон тотчас же сможет вздохнуть посвободнее. Мы ничего не добьемся, находясь в обороне и просто уклоняясь от ответов и отрицая все подряд. Это как раз тот случай, когда нам необходимо перенести сражение на территорию противника. - Но ты ведь не имеешь права выходить за пределы доказанных фактов. - Это верно, - сказал Мейсон. - А теперь давай-ка рассмотрим все эти факты. Совершенно очевидно, что они жили вместе. Я полагаю, у них была любовь. Еще когда я впервые принялся просматривать дневники Элен Кэдмас, меня поразили две вещи. Первое - никто из членов команды не упоминал о том, что видел Элен Кэдмас на борту яхты после выхода в открытое море. А второе - неизвестно куда пропали бумаги, которые она напечатала. Или она отнесла их Бенджамину Эддиксу, и тогда объяснения Бенджамина Эддикса полиции были лживы, или бумаги остались в каюте, и тогда их кто-то тайком забрал. Едва ли профессиональная стенографистка настолько любит печатать на машинке, чтобы перепечатать важный документ, а затем прыгнуть за борт, сжимая его в руках. - А если ее случайно смыло за борт? - Волны были не настолько огромными, чтобы захлестывать судно, Делла. Ночь была неспокойной, ветреной, кое-где на палубе стояла вода, и было довольно много брызг, но это отнюдь не был один из тех все сметающих на своем пути штормов, когда огромные массы воды, то и дело обрушиваясь на палубу, могли бы сбить девушку с ног. - Ну, как бы то ни было, ты определенно заварил кашу. - Что я и собирался сделать, - согласился Мейсон. - А теперь чем мы займемся? - Ты отправишься домой, - распорядился Мейсон, - а я усядусь поудобнее. Мне предстоит напряженная работенка. - И что за работенка? - подозрительно спросила Делла Стрит. - Я собираюсь изучить дневники самым внимательным образом, с учетом того, что нам теперь известны две даты, когда она останавливалась в мотелях. Я уверен, что между строк можно вычитать какие-то намеки, которые дадут мне своего рода ключ, и, получив этот ключ, я проверю все остальные даты. - Подвинься, - сказала Делла Стрит. - Я не собираюсь бросать тебя на полпути. - Нет, тебе нужно отправиться домой и немного отдохнуть. - Вздор! Я собираюсь довести дело до конца. - Ну ладно, уж если ты так настаиваешь, то тогда хотя бы сходи поужинай. - А ты что, собираешься сидеть голодным? - Ну, я попрошу, чтобы мне принесли снизу, из буфета, кофе и чизбургер. - Попросите два, - сказала она. - И давайте приступим. - Вот и отлично, - сдался Мейсон, не скрывая радостной улыбки. - Делла, как ты думаешь, может ли девушка, которая ведет дневник, как это делала Элен Кздмас, влюбившись в своего шефа, писать так, что об этой любви в дневник не просочилось ни слова? - Многое зависит от характера любовной связи. Я думаю, что женщина, любившая по-настоящему, остерегалась бы писать что-нибудь такое, что могло бы не понравиться ее возлюбленному. С другой стороны, влюбленная женщина всегда склонна исповедоваться своему дневнику. Мейсон кивнул: - Вот я как раз и собирался заняться поисками шифра. У нее должно было быть какое-то условное выражение или слово, которое она использовала, когда хотела написать, что была с любимым человеком. - Если, конечно, предположить, что она его действительно любила, - сказала Делла Стрит. - Прочитав ее дневники, я стал испытывать к Элен Кэдмас симпатию, - сказал Мейсон. - Она была искренняя, цельная, прямодушная девушка, и, как мне кажется, очень преданная. У нас есть две даты, Делла. Давай-ка найдем их в дневнике и внимательно изучим все записи. - Если он действительно любил ее, то почему он не женился? - спросила Делла Стрит. - Да, - сказал Мейсон, - это и есть одна из загадок нашего дела. Ты ведь не хочешь, чтобы в расследуемом деле вовсе не было никаких загадок? Она улыбнулась и покачала головой. - Ну что ж, - сказал Мейсон, - примемся за наше исследование. Мейсон внимательно читал и перечитывал все записи, относящиеся к той дате, когда они впервые зарегистрировались в мотеле. Делла Стрит подошла сзади, заглянула ему через плечо, и какое-то время они в полном молчании читали вместе. Неожиданно она рассмеялась. - В чем дело? - спросил Мейсон. - Ты смотришь под тем числом, когда они зарегистрировались в мотеле. - Ну и что? - спросил Мейсон. - Это не то число, - сказала она. - Она просто не могла ничего поведать своему дневнику, пока не вернулась обратно на следующий день. Так что, скорее всего, когда они ехали домой, Эддикс и предложил... - Вот это в самую точку! - сказал Мейсон. - Я чувствую, что все мои романтические чувства погребены под снежными заносами деловых соображений. Для юриста дата - это дата. Отлично, давайте-ка взглянем на следующий день. Они прочли запись за следующий день, и указательный палец Деллы Стрит тут же ткнул в строчку на странице дневника. - Вот оно, шеф. Яснее и быть не может. Мейсон прочитал: "Говорят, что счастье там, где ты его сам найдешь, так оно со мной и произошло. Я хочу положиться на судьбу и, конечно, не стану пытаться ускорить развязку, пока она сама не станет неизбежной". - Боже мой, - воскликнул Мейсон, - я ведь сам это читал! Эту тетрадь я сам проверял, Делла, и тогда не смог осознать всю важность написанного. - Ну что ж, все правильно, - заметила Делла Стрит, - запись имеет отношение к тому, что произошло предыдущей ночью. Очевидно, это у них было уже не впервые. Она совершенно явно решила положиться на судьбу и наслаждаться счастьем, пока не наступит развязка. - Отлично, - сказал Мейсон, - давай-ка вернемся к той, второй, тетради, Делла. Посмотрим, нет ли интересных записей накануне того дня, когда об этом важном событии стало известно Эддиксу. Делла Стрит принесла тетрадь и положила ее на стол. - Подвинь стул и садитесь, - предложил Мейсон. - Нет, спасибо. Мне и так хорошо. Отсюда мне удобнее смотреть вниз на страницу. Ее щека была совсем рядом со щекой Мейсона; через какое-то время Мейсон протянул правую руку, обнял Деллу за талию и прижал ее ближе к себе. - Ну вот, и здесь есть об этом, - сказал он, показывая абзац в тетради. - Теперь, когда у нас есть шифр, все совсем просто. Вот, послушай: "Мне все еще не хочется приближать развязку, но теперь она неизбежна". - Да, это ее шифр, - согласилась Делла Стрит. Мейсон отодвинул стул, встал, повернул к себе Деллу так, что она оказалась лицом к лицу с ним, и сказал: - У нас появилось неотложное дело. - Какое? - Мы должны найти ее. - Ты думаешь, что она не выпрыгнула за борт? Мейсон покачал головой. - Но она ведь вполне могла. - Я знаю, что могла, - сказал Мейсон, - но не думаю, что она на самом деле выпрыгнула. - Ну, а если предположить, что Эддикс обещал жениться на ней, если... ну, если это стало необходимым, и она пошла и сказала ему, что... Боже мой, как раз при таких обстоятельствах и убивают женщин. - Я знаю, - согласился Мейсон, - что эту возможность мы не должны сбрасывать со счета, и все же... я сомневаюсь. Я не представляю, какие могли быть у Эддикса причины, чтобы просто не жениться на ней. - Может быть, он не хотел. - Возможно, - сказал Мейсон. - И у него была прекрасная возможность для совершения преступления, - продолжала Делла Стрит. - Была штормовая ночь в проливе. Дул сильный ветер, завывавший в снастях судна, волны обрушивались на нос корабля - едва ли кто-нибудь услышал бы крик. Бенджамин Эддикс выманил ее на палубу на корму яхты. Может быть, он показал ей что-нибудь. Возможно, он сказал: "Мне кажется, там огонь, Элен". Она схватилась за поручни и стала всматриваться. Он неожиданно наклонился, схватил ее за ноги и сильно толкнул. - Превосходно, - сказал Мейсон, - если тебя послушать, то можно подумать, что ты сама это проделала, Делла. - Ну, я, собственно, не вижу в этом ничего абсурдного, - заметила она. - Насколько я понимаю, это было бы вполне логичным развитием событий. - Это было бы вполне логичным развитием событий, если бы не один факт. - И какой же? - Твоя предпосылка неверна. - Я не улавливаю. - Ты исходишь из того, - сказал он, - что для Эддикса это была всего лишь легкая интрижка. - Ну хорошо, а какие данные говорят о том, что это было не так? - Тот факт, что он был миллионером, - сказал Мейсон, - тот факт, что он, останавливаясь в мотелях, регистрировался под своим собственным именем и регистрировал девушку как свою жену. Что из этого следовало, совершенно ясно. Он был полностью в ее власти. Она могла в любой момент прижать его к стенке. - Может быть, она так и сделала, и именно поэтому он схватил ее за ноги и выбросил за борт. Мейсон покачал головой: - Ну ладно, Делла, один из нужных ответов мы нашли. А теперь нам нужно как следует поесть. Затем мы свяжемся с конторой Дрейка, проштудируем дневники и попытаемся найти остальные ответы. И не забывай об одном примечательном факте. Когда Бенджамин Эддикс хотел выкроить себе свободное время, он делал вид, что находится на яхте, хотя на самом деле его там не было. Что может быть проще для него, чем спланировать исчезновение Элен Кэдмас аналогичным образом? - Но зачем, шеф? Зачем все эти хлопоты? Она могла просто заявить, что бросает работу, уехать и спокойно родить ребенка, и не нужны были бы все эти сложности. - Я знаю, - согласился Мейсон, - но для этого была какая-то причина. Должна быть причина. Я думаю, Эддикс боялся. - Боялся? - Да, боялся, что нечто может случиться с женщиной, которую он любил, и с ребенком, которого он хотел любить. Пойдем ужинать. 15 Мейсон и Делла Стрит расправлялись с остатками ужина в китайском ресторане. - Хочешь миндальное пирожное? - спросил Мейсон. Она покачала головой: - Мне больше нравится нежный аромат вон тех булочек из рисовой муки, по которым можно предсказывать судьбу. - Прекрасно, - кивнул Мейсон. - Тогда закончим ужин чаем и булочками, предсказывающими судьбу. Принесите нам блюдо с булочками, - дал он указание официанту. Китаец попятился, и зеленая занавеска вновь закрыла вход в кабинку. - Знаешь, - сказала Делла Стрит, - у меня появилось особое предчувствие. Мне кажется, что мы бежим по горячему следу. Меня просто дрожь пробирает. - Нам нужно действовать быстро, - кивнул Мейсон. - У нас не так уж много времени. Официант-китаец вернулся с большим чайником. - Лучший сорт, - сказал он, - _у _л_у_н_г _ч_а_. Он поставил перед ними чайные чашки и блюдо с рисовыми булочками. Мейсон подвинул блюдо Делле Стрит. Она взяла одну булочку, разломила ее, прочитала записочку с предсказанием, улыбнулась, сложила маленький листочек с напечатанной фразой и стала прятать его в сумочку. - Эй, подожди-ка, - сказал Мейсон. Она покачала головой. - Ну почему, Делла? - спросил Мейсон. - Ты ведь обычно ничего от меня не скрываешь. - А это я хочу сохранить от тебя в тайне. - Почему? - Извини, шеф, - она вспыхнула, - если бы я тебе сразу передала, это было бы еще ничего, а теперь... нет, исключено. Она открыла сумочку, достала из нее кошелек и спрятала в него сложенный кусочек бумаги с напечатанным изречением. Мейсон разломил свою булочку, пока Делла Стрит разливала чай. - А что у тебя? - спросила Делла. Мейсон поспешно сложил бумажку и стал засовывать ее в боковой карман. Делла Стрит засмеялась. - Вот я тебя и поймала, - сказала она, - ты даже не успел ее прочитать. Мейсон усмехнулся, развернул листочек рисовой бумаги, прочел то, что на нем было напечатано, и протянул Делле Стрит. Изречение гласило: "Если хотите достигнуть цели, помните, что отвага - единственное противоядие опасности". - Ну что ж, - сказал Мейсон, - я думаю, нам стоит позвонить сейчас в контору Дрейка и выяснить, не удалось ли им что-нибудь разузнать. - Шеф, я как-то... ты считаешь, что в этих предсказаниях что-то есть? Мейсон рассмеялся. - Ну конечно, нет, Делла. Они же печатают их сотнями. Потом кладут в булочки и запекают так, что когда ты разломишь такую булочку, то найдешь внутри предсказание. Я не знаю, сколько у них есть разных предсказаний. Едва ли больше сотни или что-нибудь около того. - А тебе когда-нибудь попадались одинаковые предсказания в тех булочках, что вы ел? - Дай-ка подумать, - сказал Мейсон. - Нет, похоже, не попадались. Да я как-то и не слишком над этим задумывался. - Ты веришь в судьбу? - Китайцы верят, - сказал Мейсон, - причем до такой степени, что кладут сотни разных предсказаний в сотни разных булочек. Они уверены, что то предсказание, которое тебе достанется, действительно было предназначено именно для тебя. Как раз таким образом у них чаще всего и предсказывают судьбу. А иногда нужно трясти в чаше трубочки с предсказаниями, пока одна из них не выскочит. Она задумалась: - У меня такое чувство, что твое предсказание действительно было адресовано именно тебе. Мейсон рассмеялся. - На самом деле ты хочешь сказать, Делла, что надеешься на то, что доставшееся тебе предсказание действительно было адресовано лично тебе. Она густо покраснела. - О, прости, - воскликнул Мейсон, быстро, повинуясь безотчетному импульсу, положив свою руку поверх ее, - я пошутил, Делла! Я не хочу, чтобы ты приняла все это всерьез... Хотя, - добавил он, - мне показалось, что с точки зрения психологии все было слишком очевидно. - Да нет, ничего, - сказала она, - так мне звонить в контору Дрейка? - Сиди здесь и пей чай, - приказал Мейсон, - и перестань дуться, Делла. Я пойду сам позвоню Полу Дрейку. - Я не дуюсь. Я... я... - Как же нет, ты даже покраснела, - настаивал Мейсон. Неожиданно она отвела взгляд: - Все отлично, полный вперед. Звони Полу Дрейку. Тебе его номер известен. Мейсон прошел к телефонной будке, опустил монету и набрал номер конторы Дрейка. Когда секретарша, сидевшая у коммутатора в конторе Дрейка, ответила, Мейсон сказал: - Это Перри Мейсон. Я хотел бы знать... - Минутку, - решительно прервал его голос на том конце провода. Мейсон услышал щелчок и вслед за ним голос секретарши: - Мистер Дрейк, вас мистер Мейсон. - Затем послышалось и восклицание Дрейка: - Ну, вы молодчина! Где вы его поймали? - Это не я. Он сам позвонил. Он... - Алло, алло, Перри, Перри! - возбужденно произнес Дрейк. - В чем дело, Пол? Я думал, ты спишь. Ты напал на золотую жилу? - Я тоннами гребу золото из этой жилы! - воскликнул Дрейк. - Черт побери, ну у тебя и чутье! Ты лучше иди завтра играть на скачки и смело закладывай все семейное состояние. - Продолжай, Пол, что там такое? - Б.Ф.Барнуэлл и Элен Кэдмас поженились в маленьком городке в Неваде, который в обычной ситуации никому и не пришло бы в голову проверить. Крошечный городок, куда вряд ли кто-нибудь и заглянул бы, местечко на севере-востоке от Лас-Вегаса, по дороге на Элай. - Отлично, - сказал Мейсон. - Выкладывай все, что тебе удалось выяснить, Пол. - Карандаш приготовил? - Минутку. Я лучше позову Деллу. Не вешай трубку. - Мейсон положил трубку, выглянул из будки и поманил рукой Деллу Стрит: - Захвати карандаш и блокнот, Делла. Секретарша поспешно отодвинула стул на гнутых ножках и подбежала к телефонной будке, открывая на ходу сумочку. Она быстро достала из сумочки блокнот для стенографии, повесила ее на запястье и, прижав трубку к уху, сказала: - Давай, Пол. Ее карандаш порхнул по странице, изобразив целую серию закорючек, потом цифру и имя. - Это все? - спросила она. - Отлично, с тобой еще хочет поговорить шеф. Она отодвинулась от телефона. Мейсон схватил трубку: - Я слушаю, Пол. - Я продиктовал все данные Делле, Перри. Я все держу под своим контролем. А самое главное - это то, что, когда брак был заключен, мировой судья спросил, куда ему отправить документы после того, как будут выполнены все формальности, они какое-то время молчали, а потом женщина сказала: "Отправьте их на миссис Б.Ф.Барнуэлл" и дала адрес маленького городка в Калифорнии, на самом краю пустыни. - Это все? - Все. - Делла все это записала? - Да, я все продиктовал. Но Бога ради, Перри, не думай, что ты сможешь поднять меня с места и отправить... - Нет, я не собираюсь делать этого, - сказал Мейсон, - мне от тебя нужно совсем другое, Пол. - И что же? - с тоской в голосе спросил Дрейк. - Сходи прими горячую ванну, - сказал Мейсон, - после нее прохладный душ, потом забирайся в кровать и спи, сколько сможешь проспать, потому что, когда я тебя разбужу, тебе придется поработать. - Да это звучит просто музыкой для моих ушей, - устало проговорил Пол. - Я только собирался пойти домой, как получил это сообщение из Невады. Лифтер сказал, что вы отправились чего-нибудь пожевать. Я обзванивая все рестораны, где вы обычно едите. - Виноват, - сказал Мейсон, - я собирался позвонить тебе в контору, но не думал, что тебе станет известно что-нибудь так скоро. Я думал, ты спишь. Ну пока. До встречи, Пол. Мейсон повесил трубку, схватил Деллу Стрит за руку и сказал: - Вперед, Делла, мы на верном пути. Мейсон подбежал к кассе, стоявшей у самой лестницы, достал десятидолларовую бумажку из своего бумажника, положил ее на стойку и сказал китайцу-кассиру: - У нас нет времени ждать счет. Вот десять долларов. Доллар оставьте официанту на чай... - Нужно получить у официанта счет, - с восточной невозмутимостью, спокойно ответил тот. Мейсон раздраженно бросил на стойку визитную карточку, взял десятку обратно, достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и швырнул на стол. - Отлично, вы мне не доверяете. А я вам доверяю. Дадите официанту доллар на чай, а я зайду завтра или как-нибудь на днях и заберу сдачу. Так что до встречи. Он схватил Деллу за руку и очертя голову бросился вниз по лестнице к выходу на улицу. Мейсон подбежал к припаркованной машине. - Отлично, Делла, - сказал он, - теперь держись! Он открыл дверцу. Делла Стрит рванула дверцу машины, прыгнула внутрь, захлопнула ее за собой и перегнулась через спинку сиденья, чтобы открыть дворцу со стороны водителя. Мейсон скользнул за руль, включил стартер, затем, едва машина отъехала от поребрика, принялся жать газ. У второго перекрестка Делла Стрит заметила: - И ты еще что-то говорил по поводу того, как я вожу машину! - На этот раз, - ответил Мейсон, - мы действительно спешим. - Я уже догадалась об этом, - сказала Делла Стрит. Они промчались по самым оживленным улицам города, выехали на автостраду и скоро уже неслись по ней, со стрелкой спидометра, застывшей на отметке семьдесят миль в час. Дважды Делла Стрит взглянула на Мейсона, собираясь что-то сказать, но, увидев невероятную сосредоточенность адвоката, поняла, что мозг его напряженно работает, перебирая возможные варианты и планируя дальнейшие действия, даже в то время, когда он за рулем. Через двадцать минут они выбрались за город, и Мейсон увеличил скорость до восьмидесяти. - А что будет, если нас остановят? - спросила Делла Стрит. - Черт побери, откуда я знаю, - ответил Мейсон. - Тогда и выясним. Следи за дорогой позади нас, Делла. - На такой скорости ты можешь перегнать полицейскую машину, они обычно патрулируют на скорости шестьдесят пять, - сказала она. - Приходится рисковать. Я смотрю на номера машин впереди нас. А ты помоги мне - следи за дорогой сзади. Спустя три часа Мейсон сбавил скорость, чтобы прочитать указатель на перекрестке, и повернул направо. Делла Стрит сказала: - Судя по тому, как выглядит этот городишко, тротуары у них пустеют в семь часов. В это время ночи ты никого здесь не найдешь. - Мы их поднимем, - сказал Мейсон. Делла Стрит кивнула: - Здесь, шеф. Это мотель, и там все уже спят. - Мы кого-нибудь разбудим. Мейсон позвонил в контору, и через несколько минут в дверях показался заспанный мужчина, протирающий глаза. - Прошу прощения, - сказал он, - мы уже под завязку. Вы что, не видели табличку "Мест нет"? Вы... Мейсон сказал: - Вот пять долларов. - Да я же говорю вам, у нас битком. Я не смогу найти вам место, даже если вы... - Мне не нужно место, - перебил его Мейсон, - я просто хочу знать, в каком домике живет миссис Барнуэлл. - Миссис Барнуэлл? В одиннадцатом, но она уже легла. - Благодарю, - сказал Мейсон. - Купите себе бутылочку виски, и еще раз прошу прощения за то, что мы вас разбудили. Мейсон и Делла Стрит быстро пошли по узенькой бетонной дорожке, начинавшейся у стоянки машин, окруженной белыми оштукатуренными коттеджами. - Вот и наш коттедж, - сказал Мейсон. Он поискал взглядом звонок, но не нашел. Тогда он попытался открыть выдвижную дверь. Она была заперта изнутри. Мейсон постучал костяшками пальцев в дверь. Встревоженный женский голос спросил: - Кто там? - Сообщение для вас, - ответил Мейсон, - очень важное сообщение. - Простите. Мне нужно знать, кто вы. Я... - Включите свет, - сказал Мейсон. - Для вас сообщение. Оно имеет отношение к законности брачной церемонии, совершенной в Неваде. Теперь вас это заинтересовало? Внутри загорелся свет. - Минутку, - произнес женский голос. Через мгновение внутренняя дверь распахнулась, в дверном проеме возникла неясная темная фигура молодой женщины, завернувшейся во что-то свободно ниспадающее. Раздвижную стеклянную дверь она не открыла. - Ну хорошо. В чем дело? - спросила она. Мейсон, держа в руке маленький фонарик, нажал на кнопку. Луч света пронзил стеклянную дверь и ударил прямо в лицо женщине. Она отпрянула и сердито воскликнула: - Прекратите! Мейсон сказал: - Я выяснил все, что мне нужно, мисс Кэдмас. - Простите, но я миссис Барнуэлл. - Вот об этом я как раз и хотел бы с вами поговорить. - Зато я не хочу с вами ни о чем говорить, - сердито ответила она и принялась закрывать дверь. - Я думаю, захотите, - сказал Мейсон. - Если же вы откажетесь говорить со мной, вам придется через два часа объясняться с газетными репортерами. - Репортерами? - Да. - Но откуда они... как они смогут найти меня? - Благодаря мне, - сказал Мейсон. Из соседнего коттеджа прогремел раздраженный мужской голос. - Эй, убавьте громкость! Заходи внутрь или найди себе более покладистую бабу. Нечего там стоять и спорить! Я хочу спать! Мейсон спокойно стоял перед стеклянной дверью и ждал. Несколько секунд фигура в дверном проеме оставалась неподвижной, затем женщина протянула руку и открыла защелку. - Заходите, пожалуйста, - пригласила она, - и постарайтесь не разбудить ребенка. Мейсон придержал дверь, пропуская Деллу Стрит, и, следом за ней войдя в коттедж, тщательно запер дверь. - Кто вы? - спросила женщина. Внутри коттеджа было просторно и удобно. Маленькая гостиная с дорогим ковром на полу была обставлена хорошей мебелью; через другую дверь видна была спальня с двуспальной кроватью и детской кроваткой. Мейсон представился: - Меня зовут Перри Мейсон, я адвокат. Это Делла Стрит, моя секретарша. Я хочу сразу выложить карты на стол - я один из адвокатов, представляющих Джозефину Кемптон. Она обвиняется в убийстве Бенджамина Эддикса - вашего мужа. Женщина сидела, враждебно поджав губы. - Продолжайте. Мейсон сказал: - Я оказался замешан в это дело чисто случайно. Я купил ваши дневники и... - Я читала об этом в газетах. Зачем они вам понадобились? Вы что, хотели заняться чем-нибудь вроде шантажа? Неужели вы думали, я такая дура, чтобы написать в них хоть что-то такое... - Вы написали там много такого, о чем даже и не подозревали сами, - сказал Мейсон. - То есть вы писали о том, о чем, как вы полагали, никто не сможет догадаться. - Например? - Как вы думаете, зачем я сюда приехал? - Не знаю. Как раз это я и хотела бы выяснить. - А как, по вашему мнению, я вас здесь нашел? - Вот этого я не могу понять. Я приняла все необходимые меры предосторожности. - Это мне известно, - сказал Мейсон. - Как раз поэтому я и говорю, что в дневниках было гораздо больше, чем вы полагали. Ну а теперь я хочу узнать все в подробностях. - Я не собираюсь вам ничего рассказывать. - Я полагаю, расскажете, - уверенно заявил Мейсон. - Почему вы так думаете? - Потому что, - сказал Мейсон, - мне известно очень многое. Я знаю названия мотелей, в которых вы останавливались с Бенджамином Эддиксом. У меня есть ваши записи в дневнике о том, что вы собираетесь наслаждаться счастьем там, где оно вам выпало, и что вы не собираетесь ускорять развязку, пока она не наступит сама. А затем, обнаружив, что развязка неизбежна, вы были вынуждены что-то решать в такой ситуации и записали об этом в дневнике. Мне известно, что произошло на борту яхты. Я знаю, что вы с Эддиксом подстроили так, чтобы обмануть всех и представить дело так, якобы вы покончили жизнь самоубийством. Неизвестно мне одно - зачем он предпринимал все эти меры предосторожности. Вот это мне и хотелось бы выяснить. - Ну, раз вы такой ловкий, возьмите и выясните сами. - Мне известно, - сказал Мейсон, - что вы поженились в Неваде. Я знаю, что вы дали указания прислать документы о регистрации брака почтой по этому адресу. Я знаю, что настоящее имя Эддикса было Барнуэлл. А теперь я могу высказать несколько предположений. Я не думаю, что эти предположения вам хотелось бы от меня услышать. Я могу опубликовать их в газетах. Они гоняются за мной, чтобы получить интервью. - Ну так идите и дайте им интервью. - Я уже дал им одно интервью, в котором заявил: на основании некоторых записей в вашем дневнике я предполагаю, что вы сообщили мистеру Эддиксу о том, что он скоро станет отцом. Я уже рассказал им про мотели, останавливаясь в которых вы с мистером Эддиксом регистрировались как муж и жена, и у меня есть свидетели, которые опознали ваши фотографии. Газетчикам это уже известно. Завтра утром все будет опубликовано. - Но зачем вы все это мне устроили? - спросила она. - Я вам ничего не устраивал, - сказал Мейсон, -