- В этом она вам призналась? - Да. - А почему тот человек дает ей деньги? - На этот вопрос я вам отвечу, но это только мои догадки. Я думаю, что стратегия здесь выбрана неправильная. Тот человек не может допустить, чтобы его имя было втянуто в дело. Очевидно, он как и я абсолютно уверен в невиновности Колтона П.Дюваля. Он хочет, чтобы Дюваль вышел из тюрьмы. До тех пор, пока власти считают, что деньги спрятаны где-то Дювалем и он не признается, где именно, они его не выпустят. Однако, если власти прийдут к выводу, что их раскопала дочь Дюваля - а вы должны помнить, что они не сомневаются в виновности Дюваля - и увидят, что она их тратит, то у них не останется оснований держать отца в тюрьме. При таких обстоятельствах они решат, что, выйдя на свободу, Дюваль придет к какому-то соглашению с дочерью - может, дружескому, может, нет. Тогда они смогут найти деньги у Дюваля и заставить отчитаться, где и каким образом он получил их, а затем засадить его обратно в тюрьму. Они могут даже предъявить обвинение Арлен, как соучастнице после события преступления. Именно так, видимо, и рассуждает тот неизвестный, финансирующий Арлен. Он придумал приманку, которая, как он надеется, приведет к условно-досрочному освобождению Дюваля. - Я не согласен с подобными рассуждениями, - заявил Мейсон. - Я тоже. Только осел может так думать. Цель благородная, но средства для ее достижения выбраны неверные. Я пытался доказать это Арлен. Однако, она дала слово своему таинственному другу и должна выполнять его указания в течение полутора лет. - Вы верите ее объяснениям? - спросил Мейсон. - Да. Я верю тому, что говорит Арлен. - Если бы вы услышали подобную теорию от кого-то, кому вы не испытываете такого доверия, как Арлен, и в котором не присутствует никакого романтического интереса, вы бы посчитали услышанное полным абсурдом, не так ли? - Возможно. - У вас есть какие-нибудь догадки насчет того, кто именно финансирует Арлен? - Думаю, что кто-то из руководства банка. - Тот, кто организовал кражу? Его начала мучить совесть, потому что Дюваля сделали козлом отпущения? - Такая мысль мне приходила, - признался доктор Кандлер, - причем много раз. Однако, я бы сказал, что таинственный благодетель - если его можно так назвать - это Эдвард Б.Марлоу, президент банка. - Почему он? - Он очень богат, но у него есть совесть. Я думаю, что теперь у него возникли сомнения относительно виновности Дюваля. Однако, он не может позволить втянуть свое имя в это дело. Он обладает большой властью, поэтому спокойно может давать Арлен деньги и декларировать их, как подарок, платить с них налог на дарение и проследить, чтобы налоговые органы держали эту информацию в секрете. До сих пор представители налоговой службы не участвовали в деле и никак не помогали, не предоставляя полиции никакой информации. То есть это означает, что за спиной Арлен стоит человек, обладающий большим влиянием. - Что-нибудь еще? - спросил Мейсон. - У вас есть еще какие-нибудь догадки? Доктор Кандлер снова почесал подбородок. Казалось, что, чувствуя пальцами щетину, он раздумывает, бриться ли ему перед тем, как лечь спать, или подождать до утра. - Итак? - подбодрил его Мейсон. Кандлер медленно покачал головой. - Нет, мистер Мейсон. Пожалуй, я открыл вам все, что могу на сегодняшний день. - Вы знаете, где сейчас находится Арлен Дюваль? - Нет. То есть я знаю, что она в своем трейлере, но не знаю точного местонахождения прицепа. - Ее нет в нем. На лице доктора Кандлера отразилось удивление. - Вы уверены? - Уверены детективы, которые следили за ней. - Вы наняли детективов, чтобы следить за Арлен? - спросил доктор Кандлер резким тоном. - Я нанял людей, чтобы наблюдать за другими людьми, предположительно из полиции, которые стараются не выпускать ее из вида. - Понятно. - Вы знаете Джордана Л.Балларда? - Конечно. Я - врач банка. Раз в полгода все служащие проходят у меня диспансеризацию. Естественно, многие из них постоянно у меня лечатся. Я хорошо знал Балларда, когда он работал в банке, теперь вижусь с ним очень редко. - Я сообщу вам кое-что о Балларде, - сказал Мейсон. - Вы все равно прочитаете это в утренних газетах. Его убили сегодня вечером примерно в десять тридцать. - Убили? - Да. - Кто это сделал? - Я не стану объяснять в данный момент причины, потому что не имею права, но полиция решит, что Арлен Дюваль. - Черт побери! - И еще я могу сказать вам - но это строго конфиденциально - что в течение последних сорока восьми часов Джордан Баллард сообщил полиции, что вспомнил номер еще одной купюры, украденной из Коммерческого банка - тысячедолларовой. Теперь полиции известен номер одной тысячедолларовой купюры. - А как он его вспомнил, ведь прошло уже столько времени? - в голосе доктора Кандлера слышалась подозрительность. - Он всплыл из памяти в связи с номером лошади, на которую Баллард поставил в тот день. - Звучит очень сомнительно и неправдоподобно, - заметил доктор Кандлер. Мейсон кивнул. - Какое-то время я считал, что это Баллард. - Финансирует Арлен Дюваль? - И это тоже. Но, в первую очередь, человек, совершивший кражу в банке. - Как он мог это сделать? - Не знаю. Но давайте проанализируем обстоятельства с позиций холодной реальности. Баллард работал в банке. Он - один из тех, кто должен был проверить деньги, упаковываемые в коробку. Он уклонился от своих обязанностей, потому что его больше интересовали результаты забега на ипподроме и радиоотчет о нем, который как раз передавали. Обычно он не играл на скачках, а тут решил, потому что кто-то посоветовал ему поставить именно на эту лошадь. Он ни разу не упомянул, откуда он получил такую информацию. Он поставил слишком много для простого банковского служащего, работающего за небольшое жалованье. После кражи Балларда уволили, какое-то время у него, очевидно, были трудности, он не знал, как свести концы с концами, и вот, наконец, нашел работу. Короче, он поступал именно так, как виновный человек, пытавшийся сбить всех со следа. - Но так мог действовать и невиновный, - заметил Мейсон. - Конечно, - согласился Кандлер. - Но давайте вспомним, что произошло потом. Внезапно все, к чему бы он ни прикасался, стало превращаться в золото, просто царь Мидас, а не Джордан Л.Баллард. Он занялся инвестированием, купил дело, где работал, начал скупать недвижимость, разбогател... - Но он же получал прибыль, - сказал Мейсон. - Конечно получал, но мы смотрим на это с хладнокровной, реалистической позиции. Бедный, уволенный, опозоренный Баллард какое-то время нищенствует, начинает работать за мизерную зарплату, а затем вдруг процветает. Он вложил деньги, и эти инвестиции принесли какую-то прибыль, но все ли его богатство - результат его удачных капиталовложений? - Я не могу ответить на этот вопрос. - Никто не может. - Так что вы его подозреваете? Доктор Кандлер кивнул. - Именно это я и хотел выяснить, - сообщил Мейсон. - У меня есть причины предполагать, что та тысячедолларовая купюра, номер которой Баллард называл полиции, находилась в собственности Арлен Дюваль. Естественно, вы должны держать эту информацию с секрете. Вы понимаете, доктор, что мне требовалось узнать о Балларде прежде, чем двигаться дальше. - И его убили? Мейсон кивнул. - Я думаю, он пришел к логическому завершению карьеры, - высказал свое мнение доктор Кандлер. - Понимаете, мистер Мейсон, у Балларда была возможность помочь в осуществлении кражи, хотя физически для него было невозможно взять деньги. Поэтому у него должен был быть сообщник. Мейсон опять кивнул. - И вот Баллард занялся деятельностью, которую совсем не одобрял его сообщник. Когда между преступниками нет согласия, результатом становится убийство. - Это именно тот случай, - сделал вывод Мейсон, внимательно наблюдая за лицом доктора Кандлера. - Наверное, я должен был испытывать жалость, - продолжал доктор Кандлер, - но на самом деле эта информация - лучшая новость, которую я слышал за последнее время. Я думаю, что ситуация близка к развязке. Теперь полиции придется разбираться с двумя преступлениями: кража из Коммерческого банка и убийство Балларда. Когда они найдут убийцу, они найдут сообщника и таким образом решат проблему кражи. - Если Арлен Дюваль свяжется с вами, пожалуйста, сразу же сообщите мне, - попросил Мейсон. Доктор Кандлер снова потер подбородок. - Не обещаю, мистер Мейсон. Что касается Арлен Дюваль, я буду делать то, что, по моему мнению, лучше для ее интересов. - Я считаю, что в данной ситуации в ее интересах как можно скорее связаться со мной, - заявил Мейсон. - Это ваше мнение. - Да. - Я составлю свою точку зрения после того, как поговорю с Арлен, при условии, конечно, что она позвонит мне, - сказал доктор. - И я думаю, предпочтительнее, если она свяжется со мной через вас. - Почему? - Мне вручили повестку. Я должен завтра в десять утра предстать перед Большим Жюри. Я обязан принести с собой все наличные деньги, полученные мной от Арлен Дюваль, которые находились в моей собственности, когда была вручена повестка. - Вас будет допрашивать Большое Жюри? Мейсон кивнул. - Как адвокат, вы имеете право не разглашать конфиденциальную информацию, полученную от клиента. Они не могут задавать вам вопросы на эту тему. - Вы дали очень широкую трактовку закона. Фактически, в нем говорится, что информация, переданная мне клиентом и н_е_о_б_х_о_д_и_м_а_я_ для того, чтобы я объяснил ему его законные права - это конфиденциальное сообщение, сделанное адвокату и защищенное свидетельской привилегией, но существуют и исключения из правила. - Однако, насколько я понимаю, вы будете интерпретировать это правило в пользу вашей клиентки? Мейсон улыбнулся. - Вы можете на меня положиться, доктор. Доктор Кандлер встал со стула и пожал Мейсону руку. - Вы знаете, мистер Мейсон, что Арлен Дюваль обратилась к вам за консультацией по моему настоянию? - Правда? - Да. Я чувствовал, что что-то происходит за сценой, какие-то значительные события. Я не считаю себя достаточно квалифицированным, чтобы разобраться в этих моментах. Кто-то пытался использовать Арлен, как свое орудие, загрести жар чужими руками. Я решил, что как только на сцене появитесь вы, ситуация каким-то образом приблизится к развязке. - Вы считаете смерть Джордана Л.Балларда одним из результатов моего участия в деле? - Вы выражаетесь очень грубо, - заметил доктор Кандлер. - Но точно? - Да. Я не собираюсь вам лгать, мистер Мейсон. Я считаю, что убийство Балларда - один из результатов вашего появления на сцене. Мейсон уже направился к двери и прикоснулся к ручке, когда почувствовал, как она поворачивается под его пальцами: кто-то пытался открыть дверь с другой стороны. Мейсон сделал шаг назад и в сторону. Доктор Кандлер хотел что-то сказать, но сдержался. Вошла аккуратно одетая, рыжеволосая женщина лет тридцати двух, прекрасно знающая о своем шарме и отличной фигуре. Она мило улыбнулась мужчинам. - Роза! - воскликнул доктор Кандлер. В его голосе слышалось легкое раздражение. - Что ты здесь делаешь? - Решила заглянуть и узнать, не нужна ли моя помощь. - Это Роза Травис, моя старшая медсестра, мистер Мейсон, - объяснил доктор Кандлер. - Она отвечает на все ночные звонки. Мейсон пожал протянутую руку. - Я с вами говорил по телефону? - Да. - Простите, если разбудил вас. - Не переживайте. Я уже приучила себя быстро просыпаться, отвечать на звонок, а потом сразу же снова засыпать. Я сокращаю доктору Кандлеру количество ночных вызовов, успокаивая пациентов. Большинство звонящих ночью - это нервные ипохондрики, которым просто становится одиноко, если они не могут заснуть. Я советую им выпить пару таблеток аспирина, принять горячую ванну, и это помогает им подождать до утра. - Роза - бесценный клад, мистер Мейсон, - добавил доктор Кандлер. - Я использую диатермию [диатермия - глубокое прогревание] и потогонное лечение. Большинство врачей их не применяют, но я готов поклясться, что они приносят большую пользу. За эти виды лечения отвечает Роза. Конечно, днем вместе с ней работают несколько помощников, но я все равно не представляю, как она выдерживает. С тех пор, как моя жена умерла примерно пять лет назад, на ночные звонки отвечает Роза. Она работает у меня... почти одиннадцать лет. - Двенадцать, - поправила Роза. - Уже двенадцать! Боже, как летит время! - Я подумала, что смогу быть вам чем-нибудь полезна, - сказала она, посмотрев вначале на доктора, а потом на Мейсона. - Что-нибудь случилось? - Балларда убили, - сообщил доктор Кандлер. - Что? Доктор Кандлер кивнул с мрачным видом. - В какое время? - резко спросила Роза Травис. - Мы точно не знаем, - ответил доктор. Мейсон открыл дверь. - Мне пора. Меня еще ждет работа. Скоро увидимся. Он вышел в холл, а затем через приемную на улицу, где вдохнул ночной воздух, оставив за спиной спертую атмосферу врачебного кабинета и двоих людей - врача и медсестру, которые задумчиво и оценивающе разглядывали друг друга. 8 Делла Стрит ждала Мейсона, когда он открыл дверь кабинета в половине десятого утра. - Мне вручили повестку. Я должен предстать перед Большим Жюри, - сообщил адвокат. - Я так и поняла. Пришло одно письмо... - Забудем о письмах, Делла. По-настоящему важное что-нибудь есть? У меня времени в обрез. Не хочу опаздывать. - Тебе лучше прочесть это письмо, - заметила Делла. - Что там еще? Она передала ему самый обычный конверт, на котором на машинке был напечатан адрес. Делла уже разрезала его. - Что там? - еще раз раздраженно спросил Мейсон. - Посмотри сам. Своими длинными пальцами Мейсон вынул содержимое. - Да будь я проклят! - воскликнул он. Делла Стрит с беспокойством глядела на него. Мейсон держал в руках пятисотдолларовую и тысячедолларовую купюры. К деньгам была приложена записка, написанная авторучкой. Почерк, определенно, был женский. "Уважаемый мистер Мейсон! Я обещала, что первым делом сегодня утром вы получите эти деньги. Меня заверили, что письмо будет у вас в офисе к восьми часам. Какое-то время нам, возможно, не удастся встретиться лично. Большое спасибо. Арлен Дюваль." Мейсон рассмотрел почтовый штемпель на конверте. - Отправлено в половине девятого вчера вечером, - заметил он. Делла кивнула. Мейсон вынул из внутреннего кармана второй конверт, в котором тоже пришло полторы тысячи долларов, только на контору Дрейка. Он сравнил, как напечатан адрес. - Машинка та же? - спросила Делла. Мейсон покачал головой. - Теперь у тебя два аванса по полторы тысячи долларов, - сделала вывод Делла. Адвокат покачал головой. - Нет? - Нет. - Что случилось? - Я избавился от тех денег, Делла. - Каким образом? - Деньги, кажется, не держатся у меня в руках. Кроме того, Делла, мы не можем с уверенностью утверждать, что те банкноты пришли от Арлен Дюваль. В тот конверт была вложена отпечатанная на машинке записка с опять же напечатанным инициалом в конце - "А". Это не доказательство в Суде. Предположим, она бы послала в том письме долговую расписку. Они бы рассмеялись мне в лицо, если бы я попытался утверждать, что напечатанный на машинке один инициал - ее подпись, а долговая расписка имеет какую-то силу, если в письме нет больше никаких доказательств, что он пришло от нее. - К чему ты клонишь? - Большое Жюри хочет допросить меня относительно всех денег, полученных мной от Арлен Дюваль. Я абсолютно уверен, что Гамильтон Бергер, окружной прокурор, будет лично вести дело. Я думаю, что мистер Бергер в настоящий момент занят подготовкой изматывающего допроса, или того, что он таковым считает. Он, несомненно, предвкушает, как заставит меня ерзать перед Большим Жюри. - Так, значит, ты не собираешься ничего говорить им о первых полутора тысячах долларов. - О каких полутора тысячах долларов? - спросил Мейсон с ничего не выражающим лицом. - О, мне все ясно. Пусть будет по-твоему. Попытайся вернуться в целости и сохранности. - Не сомневайся, - пообещал Мейсон. - Пол Дрейк рассказал мне о том, что произошло вчера вечером. Шеф, кто был у Балларда? Я имею в виду того мужчину, которого видели в окне. - Прочитай вечернюю газету, - посоветовал Мейсон, собирая дипломат. Как бы небрежно он опустил в него записку и две крупных купюры. Он взглянул на часы, улыбнулся и сказал: - Ну, Делла, я пошел. Не хочу заставлять ждать Гамильтона Бергера. Надо войти точно в десять. Мейсон направился к двери, внезапно остановился и повернулся к секретарше. - Делла, тот конверт, который мне вчера передал Пол, принес посыльный в форме. Я хочу, чтобы Дрейк проверил все службы, предоставляющие в нашем городе услуги посыльных, и нашел того мальчика. Необходимо выяснить, при каких обстоятельствах ему передали конверт, и получить описание человека, вручившего письмо. Делла Стрит кивнула. - А теперь я отправляюсь на растерзание к Гамильтону Бергеру, - заявил Мейсон. - Не позволяй ему особо расходиться, - предупредила Делла. Мейсон улыбнулся. - Это шоу окружного прокурора, Делла. Я сейчас загнан на задний двор и он может гонять меня, сколько захочет. - Ты хочешь сказать, что у тебя нет противодействия? - О, я всегда найду, за каким законом или поправкой спрятаться. - Ты очень легко подходишь к этому делу. Будь посерьезнее. Мейсон взял такси до Дворца Правосудия и сразу же отправился в зал заседаний Большого Жюри. Адвоката окружили журналисты и фотографы, ослепившие его вспышками. - Почему вас вызывают на Большое Жюри, мистер Мейсон? - спросил один из репортеров. - Если бы я сам знал, - ответил Мейсон. - Мне вручили повестку и, как законопослушный гражданин, я здесь. Вот и все, что я могу вам сказать. - Можете сказать или будете говорить? - Могу _и_ буду. Полицейский похлопал адвоката по плечу. - Вы первый, - сказал он. Мейсон вошел в зал заседаний Большого Жюри. В этот момент перед Большим Жюри выступал Гамильтон Бергер. Окружной прокурор запнулся, увидев входящего Мейсона. Лицо Бергера сияло самодовольством и триумфом. Мейсон заметил любопытные взгляды членов Большого Жюри, но почувствовал определенную холодность и отсутствие участия. Это означало, что Гамильтон Бергер обрисовал им ситуацию, которая, очевидно, оказывалась более серьезной, чем ожидал Мейсон. Адвокат принял присягу и Гамильтон Бергер предупредил его о конституционных правах. - Вы - адвокат, - сказал Бергер. - Закон обязывает вас отвечать на определенные вопросы, задаваемые Большим Жюри. Однако, от вас не требуется давать показания относительно того, что может быть вменено вам в вину. Вы имеете право отказаться отвечать на вопросы, которые могут инкриминировать вам совершение преступления. - Спасибо, - холодно поблагодарил Мейсон. - Вам была вручена повестка о явке в Суд, приказывающая вам предоставить любые наличные деньги, которые получены от Арлен Дюваль. Поскольку необходимо сделать соответствующую отметку в протоколе, я хочу спросить вас, мистер Мейсон, знакомы ли вы с Арлен Дюваль? - Да. - Она является вашей клиенткой? - В некотором роде. - Вы можете объяснить, что имеете в виду? - Договор о предоставлении услуг адвоката был заключен с оговоркой. - Вы поставили какое-то условие? - Да. - Какое? - Если я в результате своего расследования приду к выводу, что она виновна в совершении преступления, или как активная исполнительница, или как соучастница до или после события преступления, я оставил за собой право прервать наши отношения адвоката и клиента и, более того, использовать полученную информацию для помощи правоохранительным органам. - Очень благородно с вашей стороны, - ехидно заметил Гамильтон Бергер. - Не думаю, что сейчас место сарказму, - ответил Мейсон. - Кстати, это была простая мера предосторожности. - Вы _у_в_е_р_е_н_ы_ в том, что заключили с ней подобное соглашение? - Естественно. - Когда она _т_о_л_ь_к_о _ч_т_о_ наняла вас? - Да. - Или это соглашение было заключено совсем недавно, _п_о_с_л_е_ того, как вам вручили повестку с приказом давать показания перед Большим Жюри и, благодаря ему, вы оказываетесь в положении, когда можете обелить свои действия законным путем? - Я уже сказал вам, когда оно было заключено. Если вы хотите задавать вопросы, продолжайте. Если вы вызвали меня сюда, чтобы намекать на факт моей попытки обелить действия законным путем, я просто уйду. Вы сами юрист и знаете, какие вопросы можно задавать, а какие - нет. Так что придерживайтесь надлежащих вопросов. - Вам не требуется учить меня праву, - рявкнул побагровевший Гамильтон Бергер. - Кто-то должен это сделать, - ответил Мейсон. - Но так мы ничего не добьемся. Я занятой человек и вы занятой человек. Члены Большого Жюри тратят свое время на выполнение этой общественной обязанности. Давайте продолжим слушание. - Хорошо. Что вам заплатила Арлен Дюваль? - в гневе заорал Гамильтон Бергер. - Она ведь заплатила вам какие-то деньги, не так ли? - Нет. - Ни цента? - Сейчас мы подошли к проблеме факта и доказательства. Я выставил Арлен Дюваль счет на полторы тысячи долларов. У меня есть все основания полагать, что я получил от нее деньги, но она мне их не заплатила. - Тогда каким образом вы их получили? - Полторы тысячи долларов, О КОТОРЫХ Я СЕЙЧАС ГОВОРЮ, - Мейсон специально произнес эту фразу медленно, чтобы полностью удостовериться, что секретарь Суда, стенографировавший процедуру заседания, в точности записал слова адвоката, - я получил по почте сегодня утром в конверте, на котором мой адрес было написан на пишущей машинке. В конверт была вложена записка, написанная от руки. Я предполагаю, что это почерк Арлен Дюваль, потому что внизу стоит подпись Арлен Дюваль. - Что находилось в конверте? - Две купюры. Одна пятисотдолларовая и одна тысячедолларовая. Гамильтон Бергер невольно показал свое удивление. - Вы хотите сказать, что эта молодая женщина послала вам две купюры - тысячедолларовую и пятисотдолларовую? - Я именно это и заявил. - А откуда она взяла деньги, как вы думаете? - саркастически спросил Бергер. - Вы решили спрашивать меня о моих мыслях перед Большим Жюри? - Арлен Дюваль сказала вам откуда она взяла деньги? - Мне она об этом не говорила. Как я уже заявлял, у меня не было с ней личного контакта со вчерашнего дня. Письмо я получил сегодня утром по почте. - Когда утром? - За несколько минут до прихода сюда. Именно поэтому деньги у меня с собой. В моей конторе принято депонировать каждый доллар, полученный наличными, на мой банковский счет. Со счета я снимаю деньги чеком по мере необходимости. - Я, конечно, предполагаю, что в вашем положении, при вашем роде деятельности, вам приходится принимать все меры предосторожности, чтобы не быть осужденным за нарушение налогового законодательства. Мейсон зевнул. - Где находятся эти две купюры - пятисотдолларовая и тысячедолларовая? Мейсон достал их. Гамильтон Бергер скопировал номера купюр на отдельный лист бумаги и передал его помощнику, который сразу же выскользнул из зала заседаний. Бергер обратился к Большому Жюри: - Номера купюр сейчас проверят и мы узнаем, связаны ли они с имевшим ранее преступлением или нет. Окружной прокурор снова повернулся к адвокату: - А теперь скажите, знали ли вы Джордана Л.Балларда при жизни? - Да. - Когда вы видели его в последний раз? - Вчера вечером. - Вы были на работе у мистера Балларда, на автозаправочной станции, расположенной на пересечении Флоссман-авеню и Десятой улицы? - Да. - Вы встретились там с мистером Баллардом? - Да. - Вы до этого его знали? - Нет. - Тогда вы встретились с ним в первый раз? - Да. - Вы предложили отвезти его домой? - Он спросил, не подвезу ли я его домой. - И вы согласились? - Да. - И вы отвезли его домой? - Да. - Он объяснил, почему он хочет, чтобы вы отвезли его домой? - Он сказал, что его машина поставлена на ремонт. - А когда вы прибыли к его бунгало, вы не увидели никакой машины, припаркованной перед входом или на подъезде к дому, или в гараже, не так ли? - Так. - Вы поставили вашу машину в гараж или оставили перед домом? - Оставил перед домом. - Почему вы припарковали ее у бордюра? - Я собирался разворачиваться и ехать обратно, когда Баллард предложил заехать на дорожку, ведущую к дому и остановиться у входной двери. - Таким образом вы оказались значительно ближе к входной двери, чем если бы оставили машину припаркованной у бордюра? - Гораздо ближе. - Насколько близко? - Я бы сказал, в десяти или двенадцати футах от входной двери, когда я затормозил. - Вы имеете в виду, что правая сторона машины была ближе к входной двери? - Да. - То есть, когда вы вышли из машины, вам пришлось ее обходить, чтобы попасть в дом? - Совсем необязательно. Было проще проскользнуть через сиденье пассажира и выйти через правую дверцу. - Баллард сидел справа от вас? - Естественно - я вел машину. - Он вышел первым? - Да. - А что сделали вы? - Перебрался через сиденье пассажира и тоже вышел через правую дверцу. - Вслед за Баллардом? - Естественно. Я не хотел перелезать через него. - Это не место для шуток, мистер Мейсон. Мы просто хотим знать, что случилось. - Я и рассказываю вам то, что случилось. - Вы вошли в дом вместе с мистером Баллардом? - Да. - И вы, - Гамильтон Бергер внезапно указал пальцем на Мейсона, - сообщили своей клиентке, Арлен Дюваль, что собираетесь встречаться с мистером Баллардом, не так ли? - Нет, не сообщал. - Вы велели ей встретиться с вами дома у Балларда? - Нет. - Вы не говорили ей, что попытаетесь уговорить мистера Балларда разрешить вам подвезти его домой? - Нет. Гамильтон Бергер усмехнулся. - После того, как вы вошли в дом и мистер Баллард пригласил вас в гостиную, вы воспользовались возможностью и подошли к окну, чтобы дать кому-то сигнал, частично опустив жалюзи, не так ли? - Нет. - Вы это отрицаете? - Отрицаю. - Вы давали сигнал Арлен Дюваль, не так ли? - Нет. - Вы кому-то давали сигнал? Мейсон молчал. - Вы это отрицаете? - спросил Бергер. - Вы смеете отрицать, что давали кому-то сигнал? - Я отрицаю это. Бергер колебался с минуту, потом заявил: - Мистер Мейсон, я хочу предупредить вас, что у нас есть доказательства, показывающие, что ваши последние ответы являются лжесвидетельством. Чтобы не осталось никакого недопонимания, я собираюсь еще раз задать вам определенные вопросы и... - У вас нет необходимости задавать мне еще какие-либо вопросы относительно дома Балларда, - сказал Мейсон. - Я ответил на них. Я не намерен сидеть здесь и позволять вам угрожать мне. Вы задали вопросы. Вы утверждаете, что мои ответы - лжесвидетельство. Я утверждаю, что ваше заявление является ошибочным предположением. Я был в доме Балларда всего несколько минут. - Какой-то мужчина, который опустил и поднял жалюзи, находился в доме в момент смерти Балларда, - угрюмо заявил Бергер. - Мы можем это доказать. Лицо Мейсона было твердым, как гранит. - Ну тогда доказывайте. - В настоящий момент я не заинтересован в том, чтобы предъявлять вам обвинение в лжесвидетельстве. Я хочу уточнить, правильно ли я вас понял. Вы заявили, что не давали сигнала вашей клиентке, поднимая и опуская жалюзи, вернее, опуская и поднимая? - Да. - Вы заявили, что никому не давали сигнала? - Никому. Вы уже дважды задали эти вопросы, а я дважды на них ответил. У вас есть еще какие-нибудь вопросы? - Мне больше ничего не требуется, - злобно ответил Гамильтон Бергер. - Я пытался вам помочь. Я пытался спасти вашу профессиональную карьеру, хотя не знаю, следовало ли мне это делать. Я попрошу вас оставаться на месте, когда мы приведем еще двух свидетелей. Гамильтон Бергер повернулся к своему заместителю, стоявшему у двери, и заорал: - Пригласите Хораса Мунди. Мунди напоминал собаку, которая ожидает, что ее сейчас побьют. Он бросил быстрый взгляд на Мейсона и отвел глаза. - Я бы хотел предупредить мистера Мейсона, - снова заговорил Гамильтон Бергер, - что на слушании такого рода он не имеет права проводить перекрестный допрос. Я признаю, что мистер Перри Мейсон является очень искусным и компетентным в проведении перекрестных допросов и если бы ему была предоставлена такая возможность, я уверен, он бы попытался запутать, как доказательства, так и свидетелей. Я хочу заверить членов Большого Жюри, что мои вопросы будут абсолютно честными и беспристрастными, что я не стану заставлять свидетелей производить опознание. Однако, я не позволю мистеру Перри Мейсону одурачивать свидетелей. Мистер Мунди, вы знакомы с мужчиной, сидящем здесь, мистером Перри Мейсоном? - Да, сэр. - Вы виделись с ним вчера вечером? - Да, сэр. - Где? - Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того, как я отчитался перед Полом Дрейком из "Детективного Агентства Дрейка". - Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"? - Да. - И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить... - Я не могу ответить на этот вопрос. В "Детективном Агентстве Дрейка" мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон. - Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль? - Да, сэр. - Где она находилась? - Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в трейлере. Она ехала на трейлере. - Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в машине, которая тянула трейлер. - Да, сэр. Именно так. Простите. - При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь, потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью, хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала на машине, тянущей трейлер, не так ли? - Да, сэр. - Куда она поехала? - В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю, принадлежит гольф-клубу "Ремуда". По крайней мере, он прилегает к площадке для игры в гольф того клуба. - И что вы сделали? - Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели. - И что произошло? - Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат находился... - В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку? - Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что это было между половиной десятого и десятью. - Хорошо, продолжайте. Что случилось? - Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая непосредственно к гольф-клубу. - И что вы сделали? - Я решил, что сокращу путь примерно... на четверть, а то и полмили, если пойду напрямик через площадку для гольфа. - Вы именно так и поступили? - Да, сэр. - Было темно? - Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того, как глаза привыкнут к темноте. - У вас был с собой фонарик? - У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не больше авторучки. - И вы пошли через площадку для гольфа? - Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался. - И что произошло потом? - Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то женщина. - Что вы сделали? - Быстро опустился на колено. - Почему? - Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше рассмотреть ее. - Вам это удалось? - Да. - И кто это оказался? - В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее. - И кто это оказался? - повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий вопрос. - Арлен Дюваль. - Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она? - Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции. - Она направилась на автозаправочную станцию? - Да. Она пошла звонить. - А вы следовали за ней? - Да. - И что вы сделали? - Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на бульваре и стал ловить попутную машину. - Вам это удалось? - В конце концов да. - Кого вы остановили? - Мужчину по фамилии Фразер. - Вы знаете его полное имя? - Да, сэр. - Назовите его. - Джеймс Вингейт Фразер. - Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком? - Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал, что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного детектива. - Вы сказали ему, что вы частный детектив? - Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив. - Давайте будем честны, - заявил Гамильтон Бергер с добродушным видом. - Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции? - Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я - детектив. Это все, что я сказал. - И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в которую сядет мисс Дюваль. - Примерно что-то в этом роде. - Вы предложили заплатить ему? - Да, сэр. - И что случилось? - Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как раз та машина, которую она заказала по телефону. - Вы записали номер такси? - Да, сэр. Я включил его в отчет. - Назовите этот номер. - Двести сорок пять. - Что произошло потом? - Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим такси. - Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда направилось такси? Что делала мисс Дюваль? - Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану Л.Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу - на автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой улицей. - Что случилось у дома мистера Балларда? - У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса, повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась к задней части дома. - А что делали вы? - Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль из виду. Я старался по возможности оставаться в тени. - Что вы увидели? - Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне, выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то мгновение, а потом снова поднял. - Вы знаете, кто это был? - Я... не могу опознать с _п_о_л_н_о_й_ уверенностью, но _д_у_м_а_ю_, что это был Перри Мейсон. - Что произошло потом? - Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек - кто там находился в доме - вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в окно. - А дальше? - Она провела в доме несколько минут. - Сколько? - Возможно, пять. - А потом? - Она покинула дом. - Как она вышла? - Быстро, почти бежала. - А что сделали вы? - Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за мисс Дюваль, а потом потеряли ее. - Как вы ее потеряли? - Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но... я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не готов. Я плохо выполнил задание. - Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон? - Ну, я... Теперь я так думаю. Да, сэр. - Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить, узнали вы его или нет? - Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и... мне пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона, что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и... но в тот момент я не осознал всю важность этого факта. - Когда вы ее осознали? - Когда вы пригласили меня в контору и... после того, как я поговорил с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме. - На данный момент это все, - объявил Гамильтон Бергер. - Теперь я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера. Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию, подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора. Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и девятью тридцатью вечера. - Как вы определяете время? - спросил Бергер. - Это приблизительная оценка. Я ездил осматривать недвижимость, а когда возвращался, подобрал этого сыщика. Я думаю, что сигнал из окна дома Балларда дали примерно в десять вечера. - Вы теперь узнаете человека, который дал сигнал? - Да, сэр. Это был Перри Мейсон. - Когда вы впервые поняли, что это он? - У меня дома друзья собрались на небольшую вечеринку, появился мистер Мейсон и... - Когда? - Вчера вечером. - В какое время? - Примерно... в общем, поздно. Тогда я не очень-то обращал внимание на часы. Я веселился с друзьями. - И что хотел мистер Мейсон? Что он сказал? - В основном, он хотел выяснить, узнаю ли я человека, появлявшегося у ок