й человек и педант, - вмешался Эллис. - Совсем нет, - возразил Мейсон, - когда вы возбуждаете дело против какого-то человека, вы указываете максимальное число пунктов, по которым его можно привлечь к ответственности. Таким образом, в данном случае он будет виновен и в преступном сговоре, и в похищении оружия. Затем вы будете пытаться уговорить присяжных заседателей вынести обвинительное заключение по каждому пункту. Вы доказываете, что каждый пункт - это отдельное преступление, что вы не разрабатываете законы, а только претворяете их в жизнь, что если законодательные органы считают преступлением даже намерение совершить его, то обвиняемый будет виновен в совершении двух отдельных преступлений, в намерении совершить преступление и в самом преступлении. Таким образом, нельзя съесть весь торт и в то же время оставить его нетронутым. Судья Фейллон еле сдержал улыбку. - Я разделяю вашу точку зрения, господин адвокат, - заявил он. - Мне трудно судить, имеет ли разговор отношение к разбираемому делу, поскольку не видно, что он как-то связан с данным преступлением. А если он имеет отношение и если свидетель и обвиняемая вступили в сговор, чтобы что-то совершить, то свидетель может посчитать, что ответ на заданный ему вопрос будет использован против него. - Хорошо, - сказал Эллис, решительно поворачиваясь к Бейсону. - Вы завернули револьвер в бумагу и положили его на дно мешка, не так ли? - Да, сэр. - Видели ли вы до этого тот револьвер? - До чего до этого? - До того, как положили его в мешок для клюшек. - Да, сэр. - Где? - Я отказываюсь отвечать на этот вопрос, поскольку ответ может быть использован против меня. - Видели ли вы этот револьвер до пятого числа этого месяца? - Я не знаю. - Почему вы не знаете? - Потому что я не знаю, был ли это тот самый револьвер, который я видел ранее. - Вы видели револьвер, который внешне похож на этот? - Да. - Где вы его видели? - Я не могу помнить все места, где я видел подобные револьверы. Фирма, несомненно, выпускает сотни тысяч таких револьверов. Я видел их на витринах магазинов спортивных товаров и в некоторых других местах. - И, - сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля, - эти НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МЕСТА включают женскую сумочку, не так ли? - Да. - Кому принадлежала эта сумочка? - Миссис Хастингс. - Ага! - воскликнул Эллис. - После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумочке обвиняемой. - Минуточку, - вмешался Мейсон. - Я возражаю против комментариев заместителя окружного прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумочке обвиняемой. - Насколько известно, это мог быть и этот револьвер, - настаивал Эллис. - Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер, - парировал Мейсон. - Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме, - принял решение судья Фейллон. - Хорошо, - сдался Мортон Эллис, - оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер? - Да, говорил. - Что говорил? - Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна. - Так, - ликующе заявил Эллис. - Наконец-то! - Минутку, - вмешался Мейсон. - У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс? - Да, сэр. - Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли? - Да, сэр. - Она не говорила вам, как часто она носила его с собой? - Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумочке. Судья Фейллон посмотрел на Эллиса: - Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса? Эллис улыбнулся и сказал: - Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко неприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его. - Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны, - заметил судья Фейллон. - Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенные выводы. - Обвинение не хотело бы возражать против такой линии ведения допроса, - заявил Эллис. Мейсон повернулся к Бейсону: - Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвер был ее собственностью. - Да, сэр. - И она носила его с собой? - Да, сэр. - И знала, как им пользоваться? - Да, сэр. Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь. - Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы вели эти разговоры? - продолжал Мейсон. - Да, сэр. В глазах Мейсона заиграли огоньки. - Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве? - Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса. Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии болезненного оцепенения он вскочил на ноги. - Одну минутку, Ваша Честь! - воскликнул он. - Кажется, адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы. - У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать свои возражения, - резко ответил судья Фейллон. - Суд обратил ваше внимание на слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл имя миссис Хастингс. - Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, - повторил Эллис. - Нет такого закона, - заявил судья Фейллон, - который запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора, вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки. Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон? - У меня нет больше вопросов, - ответил адвокат. Бейсон собрался уйти со свидетельского места. - Одну минутку, - вмешался Эллис. - У меня есть еще несколько вопросов. Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний. - Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером Мейсоном? - спросил Эллис. - Да, сэр. - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот, из которого были произведены два смертельных выстрела? - Да, говорил. - И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы видели у Минервы Хастингс? - Да, сказал. - Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что это была Минерва Хастингс. - Что-то вроде этого. - Тогда, - спросил Эллис, победно улыбаясь, - видели ли вы когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто, да или нет. - Да. - Он был в ее сумочке? - Да. Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда. - Это, - заявил он, - все. Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места. - Минутку, - остановил его Мейсон, - у меня к свидетелю есть несколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды? - Да, именно так. - Когда это было? - Я не помню точно даты. - Тогда вы видели у нее два револьвера, - заявил Мейсон. - Один, - сказал он, загибая указательный палец левой руки, - это тот, что покойный купил ей. Второй, - и Мейсон загнул указательный палец правой руки, - револьвер, из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы. - Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует выводов со стороны свидетеля, - сказал Эллис. - Не вижу, как этот вопрос может требовать выводов со стороны свидетеля, - сказал Мейсон. - Свидетель не может сказать, видел ли он два разных револьвера, - указал Эллис. - Для этого он должен сравнить их номера. Улыбаясь, Мейсон посмотрел на судью Фейллона. - Я думаю, - сказал адвокат, - заместитель окружного прокурора отлично понял, что я имел в виду. Свидетель видел какой-то револьвер. Он не знает, был ли это револьвер, из которого произведены два смертельных выстрела или это был револьвер, который покойный передал обвиняемой для ее защиты и который украли у нее. - Мейсон слегка поклонился заместителю окружного прокурора и сказал: - На этом, если позволит Высокий Суд, я заканчиваю перекрестный допрос. - Подождите минутку, - сказал Эллис. - Это несправедливо. Свидетель должен ответить на вопрос. - Он не может ответить, - сказал Мейсон, - поскольку вы возражаете против этого. - Но Высокий Суд еще не принял решения по этому вопросу, - сказал Эллис. - Я снимаю свое возражение. - Очень хорошо, - заявил Мейсон. - Ответьте на вопрос, Бейсон. - Я действительно не знаю, что это был за револьвер, - начал Бейсон. - В обоих случаях это мог быть один и тот же револьвер, разные револьверы, мог быть любой револьвер. Я знаю, что "Смит и Вессон" производит сотни тысяч револьверов и все они одинаковы. - Свидетелю очень легко отвечать на вопрос, - раздраженно сказал Эллис, - после того как его адвокат под предлогом возражений неуважительно подсказал ответ. - Если Высокий Суд позволит сказать, я не выдвигал возражений, - заметил Мейсон. - Возражения исходили от обвинения. - У обвинения больше нет вопросов, - сказал Эллис. - Все, мистер Бейсон. Вы свободны, - вынес свое заключение судья. Эллис посмотрел на часы. Заметив это, судья Фейллон заявил: - Объявляю обеденный перерыв. В два часа дня Суд возобновит свою работу. Присутствовавшие в зале встали, когда судья поднялся с кресла и направился в свой кабинет. Мейсон поймал взгляд Симли Бейсона и кивнул ему. Подойдя совсем близко к нему, адвокат взял Бейсона за руку и спросил: - Чего вы так боялись, Бейсон? - Боялся? - удивленно переспросил Бейсон. - Что вы имеете в виду? Я не боялся. Я просто не хотел больше необходимого помогать обвинению. - Вы боялись, Бейсон, - настаивал Мейсон. - Вы вздохнули с облегчением, когда Эллис заявил, что у него больше нет вопросов. Бейсон покачал головой, в его глазах застыло выражение полной невинности. - Нет, мистер Мейсон. Вы неправильно меня поняли. - Я думаю, что не ошибся, - возразил Мейсон. - Передо мной прошло слишком много свидетелей, я видел столько людей в состоянии крайнего напряжения, что вряд ли могу ошибиться. Какую информацию вы утаивали? Каких вопросов обвинения вы так боялись? - Никаких, - возразил Бейсон. - И на этом закончим. - Что ж, хорошо, - покачал головой Мейсон. - Поступайте, как считаете нужным. Бейсон поймал взгляд Аделлы Хастингс, когда надзирательница уводила ее из зала суда. В этом взгляде мощно было прочесть взаимное понимание, даже триумф. 13 Во французском ресторане, расположенном в трех кварталах от Дворца Правосудия, имелась небольшая кабина, в которой обычно обедали Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк. В этой комнате в обеденное время проведено немало совещаний, которые радикально меняли стратегию действий Мейсона и Дрейка. Расположившись около круглого стола, в центре которого стоял телефон, Дрейк сказал: - У меня кое-что есть для тебя, Перри. Обвинение приготовило тебе какой-то сюрприз, которым сегодня воспользуется, чтобы загнать тебя в угол. - Что именно? - Не знаю, - ответил Дрейк. - Сегодня Симли Бейсон что-то скрывал, - начал Мейсон. - Правда, я не знаю, что именно. Он боялся что обвинитель задаст ему какой-то вопрос, ответ на который может сильно повредить обвиняемой. Когда ему разрешили уйти со свидетельского места, на его лице можно было прочесть явное облегчение. - У тебя есть на этот счет какие-то соображения? - спросил Дрейк. - Это может быть все, что угодно, - ответил Мейсон. - Конечно, обвинение знает, что Бейсон - свидетель защиты, и поэтому они боятся задавать ему вопросы общего характера, поскольку ответы могли бы нарушить все планы прокурора. Хотя они сейчас почти в безвыходном положении, однако сомневаюсь, что обвинение вновь вызовет его в качестве свидетеля. Естественно, я тоже не собираюсь вызывать его, чтобы не давать обвинению возможность проводить перекрестный допрос. Что ты выяснил относительно Карсон-Сити, Пол? Дрейк вытащил свою записную книжку. - Тут кое-что сбивает меня с толку, - начал Дрейк. - Харли Ц.Дрексел, по профессии строитель-подрядчик. Ему около 55 лет, пользуется хорошей репутацией. У него есть участок земли, на котором он сам построил дом. Позади дома стоит небольшое бунгало, которое он сдает внаем. Дрексел вдовец, у него есть дочь, которая учится в колледже в одном из восточных штатов. Дрекселы, судя по всему, порядочные люди. - У них есть какие-то связи с Аделлой Хастингс или с кем-либо из людей, проходящих по делу об убийстве? - Вот тут и выявляются странные вещи, - ответил Дрейк. - Я узнал об этом совершенно случайно. Я уже говорил, что время от времени Дрексел сдает в аренду бунгало. Это небольшое строение дачного типа. Ты, Перри, наверное помнишь, что Дрексел проживает по адресу: Центральная улица, двести девяносто один. Когда Минерва подала на развод в штате Невада, который она не довела до конца, в качестве своего адреса она указала Центральную улицу, дом двести девяносто один-А. Минерва, очевидно, проживала в доме Дрексела и хорошо с ним знакома. Когда в твоем офисе произошла эта загадочная история с женской сумочкой, машина Дрексела была припаркована на стоянке нашего здания. Мейсон от удивления широко раскрыл глаза. Затем он глубоко задумался. - Что тебе известно о Дрекселе? - спросил он наконец. - Любитель женщин? - Строительному делу он уделяет максимум внимания, - ответил Дрейк. - Он работает наравне со своими рабочими. Строительный подрядчик и плотник, простой человек с натруженными руками. Мейсон задумался. Подошел официант и принял заказ. Внезапно Мейсон встал и принялся ходить по кабине. - Все это ставит меня в тупик, - сказал Дрейк - Пока не могу понять, что все это означает. Ничего не говоря, Мейсон продолжал шагать по комнате. Внезапно он остановился, повернулся к Дрейку и сказал: - Пол, тут что-то есть еще. Секретарь Симли Бейсона Розалия Блэкбурн оформила развод в Карсон-Сити. Выясни, не проживала ли она там по адресу: Центральная улица, дом двести девяносто один-А. Если проживала, выявляется какая-то закономерность, в которой мы должны разобраться. Да, вот еще что, мы должны изучить все чартерные рейсы из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас в понедельник четвертого числа. Когда мы летели вечером в тот день, пилот рассказал, что эти рейсы проверял представитель торговой палаты. Засади своих людей за работу, пусть они свяжутся с торговой палатой Лас-Вегаса и выяснят, осуществлялась ли такая проверка, какие еще чартерные рейсы были в тот вечер. Я возвращаюсь в зал суда, как только мы закончим обед, Пол, а ты садись за телефоны. Дрейк связался со своей конторой и дал необходимые указания. - Что еще нужно сделать, Перри? - спросил детектив, держа трубку в руках. - Ничего? Расхаживая по комнате, Мейсон спросил: - Как зовут дочь Харли Дрексела? Дрейк посмотрел в свою записную книжку. - Элен. - Она учится в колледже, на востоке страны? - Да. - Лето проводит дома? - Конечно. - Когда Минерва подала заявление о разводе? - спросил Мейсон. - Пятнадцатого сентября, - не задумываясь, ответил Дрейк. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Чтобы оформить развод необходимо прожить в Неваде шесть недель. Это означает, что Минерва жила в доме Дрексела летом. Если Элен была на каникулах дома, вполне возможно, что она хорошо знает Минерву. В понедельник днем машина Дрексела была у нас на стоянке. Можно выяснить, где сейчас Элен? Дрейк дал соответствующие инструкции по телефону. - Что еще, Перри? - спросил он. - Пока ничего, - ответил Мейсон. - Немедленно приступайте к делу, - сказал Дрейк в трубку, - и давайте мне знать сразу же, как только что-нибудь выясните. Дрейк повесил трубку. - Посмотри, Пол, сколько различных вариантов в этом деле, - сказал Мейсон. - Если адвокат, действительно хочет представлять интересы клиента, ему приходится выполнять большой объем следственной работы, и чем больше он делает, тем больше остается сделать. - Да, - согласился Дрейк. - Каковы твои шансы, Перри? - В данный момент, - сказал Мейсон, - освободить Аделлу Хастингс в ходе предварительного слушания вряд ли удастся. Шансов почти никаких. Мы можем добиться этого на Суде Присяжных, потому что там обвинение не сможет доказать, что кто-то не подменил револьвер, а у нас имеется большое число косвенных доказательств того, что это было сделано. Обвинение не может выиграть дело Аделлы Хастингс, если не докажет, что убийство осуществлено с помощью револьвера, который был в ее сумочке. Пока по делу проходят два револьвера: один, купленный Гейрвином Хастингсом некоторое время назад, а другой, который он приобрел вскоре после женитьбы на Аделле. Сейчас можно считать, что револьвер, который мы будем называть "револьвером Аделлы", был куплен в последнюю очередь, а револьвер, который обозначим "револьвером Гейрвина", был использован для совершения убийства. - Ты упускаешь из виду, что на револьвере, из которого совершили убийство, есть отпечаток пальца обвиняемой. - Нет, не упускаю, - возразил Мейсон. - Исходи из того, что обвиняемая была замужем за Гейрвином Хастингсом и в течение некоторого времени жила в его доме. У Гейрвина Хастингса был револьвер. Ночью, возможно, он держал его под подушкой. Обвиняемая могла пользоваться лаком для ногтей или жидкостью для снятия лака и коснуться средним пальцем револьвера. Нельзя исключать, что она ела пирожное. Отпечаток пальца представляет собой затвердевшее вещество. Другими словами, такой отпечаток мог быть оставлен в любое время. - Это довольно убедительная теория, Перри, - заметил Дрейк, - но ты вряд ли сможешь доказать ее. - Я и не буду ничего доказывать, - улыбнулся Мейсон. - Мне нужно только зародить сомнение в уме одного из двенадцати присяжных заседателей. - Возможно, ты единственный человек, который в состоянии сделать это, - заметил Дрейк несколько скептически. Официант принес заказанный обед. Мейсон прекратил ходить по комнате, сел к столу и с аппетитом принялся за еду. Внезапно адвокат щелкнул пальцами. - Мне кажется, я нашел, Пол! - воскликнул он. - Что? - Ответ, который нам нужен. Свяжись по телефону со своим офисом, Пол. Пусть кто-нибудь поедет в аэропорт Лас-Вегаса и узнает имена людей, которые брали напрокат автомашины. - Что ты ищете? - спросил Дрейк. - Я реализую свою теорию, Пол. Возможно, мне удастся убедить присяжных заседателей, что она разумна. - Ты думаешь, что сможешь показать, что произошло в действительности? - Я надеюсь показать, - сказал Мейсон, - что могло случиться, а обвинение не сможет доказать, что этого не могло произойти. 14 В два часа дня зал, в котором проводил судебное заседание судья Фейллон, была переполнена. Пол Дрейк прошептал Перри Мейсону: - Посмотри, на заседание пришел окружной прокурор Гамильтон Бергер. Это что-то значит. Очевидно, обвинение подготовило тебе серьезный сюрприз. Мейсон кивнул. Надзирательница ввела в зал Аделлу Хастингс. Повернувшись к ней, Мейсон шепнул: - Аделла, один момент дела беспокоит меня. - Только один? - невесело усмехнулась обвиняемая. - Да, - улыбнулся Мейсон, - только один. Когда Симли Бейсон давал показания, он боялся, что заместитель окружного прокурора задаст ему какой-то вопрос. - Бедный Симли, - сказала Аделла Хастингс. - Он хочет помочь мне, хотя знает, что власти готовы арестовать его за лжесвидетельство, соучастие в преступлении и за многое другое. - Когда вы ушли из дома Хастингса в понедельник утром? - Я ушла рано. Где-то около шести часов. - Где вы были в течение дня? - Боюсь, мистер Мейсон, что мне придется воздержаться от ответа на этот вопрос. Хотя я знаю, что при общении со своим адвокатом этого не следует делать. - Я задам вам еще один вопрос, - продолжал Мейсон, глядя прямо в ее глаза. - Вы были с Симли Бейсоном? Она захлопала глазами: - Я... я... В это время бейлиф скомандовал: - Всем встать. Зрители, адвокаты и представители обвинения встали. Судья Фейллон вышел из своего кабинета, постоял немного, затем сел в кресло и сказал: - Прошу садиться. Я заметил, что в зале заседания присутствует окружной прокурор. Вы собираетесь принять участие в работе Суда, господин окружной прокурор, или вы здесь в связи с другим делом? - Я здесь в связи с разбираемым делом, - ответил Гамильтон Бергер. - Хорошо, отразим это в протоколе, - утвердительно сообщил судья Фейллон. - Мистер Эллис, вы можете продолжать допрос свидетелей. Пошептавшись о чем-то с Гамильтоном Бергером, Эллис произнес: - Хотя я сказал, что закончил допрос Симли Бейсона, но, если Высокий Суд позволит, хотел бы задать ему еще несколько вопросов. Поэтому я просил бы Высокий Суд разрешить продолжить допрос этого свидетеля. - Просьба удовлетворена, - заявил судья Фейллон. - Мистер Бейсон, вернитесь на свидетельское место. Помните, вы находитесь под присягой. Бейсон встал, пошел по проходу, остановился, затем расправил плечи и через вращающиеся ворота прошел в свидетельскую ложу. Гамильтон Бергер встал и обратился к свидетелю: - Мы говорим сейчас о вторнике, пятом числе этого месяца. Утром вы завтракали с обвиняемой? - Да. - Обращаю ваше внимание на понедельник, четвертое число этого месяца. В этот день вы завтракали вместе? - Если Высокий Суд позволит сказать, - вмешался Мейсон, - очевидно, делается попытка опорочить обвиняемую. Аделла Хастингс была верной женой, но ей было сказано оставить дом, уехать в штат Невада и получить там развод, поскольку муж больше ее не любит. До последней буквы она следовала этим инструкциям. Все, что касается ее встреч с другими мужчинами, разговоров с ними и совместных обедов, то она вправе это делать. Единственная цель обвинения - опорочить обвиняемую в глазах общественного мнения. - Мы хотим увязать все эти вопросы, - сказал Бергер. - Возражение защиты не принимается, - постановил судья Фейллон. - Я, возможно, принял бы другое решение, если бы речь шла не о завтраке, а об обеде или ужине. Но завтрак - это не совсем обычный предлог для встречи. Продолжайте, мистер Бергер. Бергер повернулся к свидетелю. - Отвечайте на вопрос. - Да, - заявил Бейсон. - Мистер Бейсон, понедельник четвертого числа вы весь день находились в своем офисе? - Нет, не весь. - Где вы были? - Возражаю, как против некомпетентного, несущественного, не относящегося к делу вопроса, - заявил Мейсон. После некоторого раздумья судья Фейллон заявил: - На этот раз я поддерживаю возражение. Мне кажется, что окружной прокурор пытается связать одно, не относящееся к делу показание с другим, в равной степени чуждым делу. - Если бы Высокий Суд предоставил нам некоторую свободу действий, мы могли бы связать все эти вопросы, - сказал Бергер. - Выражение "некоторая свобода действий", - заявил судья Фейллон, - свидетельствует о том, что вы, господин обвинитель, хотели бы отклониться от установленного законом порядка. А задача Суда состоит в том, чтобы защитить права обвиняемой. Поэтому я поддерживаю возражение защиты. - В понедельник четвертого числа вы были вместе с обвиняемой? - спросил Бергер. - Возражаю. Вопрос некомпетентен и к делу не относится, - заявил Мейсон. - Я снимаю это возражение. Свидетель должен ответить на этот вопрос. Бейсон посмотрел на обвиняемую, но быстро отвел взгляд. - Да, - сказал он, наконец. Затем добавил: - Часть дня. - Поскольку невозможно связать все это, не задав наводящего вопроса, я вынужден это сделать, - заявил Бергер. - Разве в воскресенье третьего числа вы вместе с обвиняемой не ездили в местечко Вентура, где осматривали дом, который обвиняемая хотела бы приобрести и о котором она хотела бы узнать ваше мнение? На этот вопрос вы можете отвечать "да" или "нет". Бейсон поерзал на стуле и ответил: - Да. - Не заявила ли тогда обвиняемая в присутствии маклера по недвижимому имуществу, что цена дома превышает ее возможности, что такой суммы наличными у нее нет? - Да, заявила. - На следующий день в понедельник четвертого числа не просила ли вас обвиняемая встретиться с ней рано утром. Не рассказала ли она вам, что положение дел изменилось и она может заплатить наличными за дом в Вентуре, что она собирается заключить эту сделку? - Да. - Не рассказала ли вам обвиняемая, что же случилось между субботним вечером третьего числа и утром воскресенья четвертого числа, что так изменило ее положение и позволило вернуться к вопросу о покупке дома? Не сказала ли обвиняемая вам, что Гейрвин Хастингс мертв и она будет богатой? - Нет, этого она не говорила. Но она сказала, что они с мужем достигли соглашения и это позволяет ей приобрести тот дом в Вентуре. - Не встречалась ли с вами обвиняемая во вторник утром пятого числа в шесть часов за ранним завтраком и не просила ли она вас взять револьвер в офисе мистера Мейсона? - Нет, не просила. - Вы завтракали с ней во вторник утром пятого числа? - Да, завтракал. Однако я хотел бы расширить свой ответ. Я обычно каждое утро завтракаю в одном и том же ресторане в половине шестого. Я всегда встаю рано, и обвиняемая это знает. - Откуда? - Я неоднократно сам говорил ей об этом. - Вы обсуждали с обвиняемой ваши привычки приема пищи и времени сна? - Я говорил ей, что обычно завтракаю в половине шестого. - У меня больше нет вопросов, - торжествующе сказал Бергер и сел на свое место. - У меня также нет вопросов, - объявил Мейсон. Расстроенный Симли Бейсон покинул свидетельское место. Гамильтон Бергер, с головой окунувшийся в рассматриваемое дело, объявил: - Вызываю в качестве очередного свидетеля Хантли Л.Бэннера. Вышедшего к свидетельскому месту Бэннера привели к присяге. - Вас зовут Хантли Л.Бэннер? - задал вопрос Гамильтон Бергер. - Да, сэр. - Вы адвокат и имеете лицензию на ведение дел в штате Калифорния, не так ли? - Да, сэр. - В течение длительного времени вы были адвокатом Гейрвина Хастингса? - Да, в последний период его жизни. - Вы составляли завещание по указанию Гейрвина Хастингса? - Да, составлял. - Было ли это завещание подписано им? - Да. - По указанию Хастингса вы подготавливали еще одно завещание? - Да, сэр. - Было ли оно подписано? - Нет. - Хочу обратить ваше внимание на подписанное завещание, - начал Гамильтон Бергер. - Я предъявляю вам копию завещания, подписанного Гейрвином Хастингсом. В качестве свидетелей выступали вы и Элвина Митчелл. Согласно этому документу, все имущество завещается Минерве Шелтон Хастингс. Это именно то завещание, которое вы называете юридически оформленным? - Да. - Пожалуйста, расскажите Высокому Суду об обстоятельствах, при которых проходило подписание этого документа. - Мистер Хастингс пришел ко мне в офис. До этого он попросил меня подготовить завещание, что я и сделал. Затем документ передал Хастингсу. Он прочитал и подписал его в присутствии Элвины Митчелл и меня. Мистер Хастингс заявил, что это его последнее завещание, и попросил нас расписаться в качестве свидетелей. Что мы и сделали в его присутствии. - Что вы скажете о другом завещании, которое не было подписано? - спросил Гамильтон Бергер. - Гейрвин Хастингс намеревался подготовить другое завещание, по которому основную часть своего наследства оставлял в пользу обвиняемой, Аделлы Хастингс. Однако в отношениях между ними возникли трудности, и завещание не было подписано. Хочу сказать, что я подготовил два или три проекта завещания, но возник вопрос о том, какую часть имущества передавать Аделле Хастингс. Он хотел оставить часть наследства наиболее преданным сотрудникам своей фирмы, которые много лет работали вместе с ним. Пока решался этот вопрос, Гейрвин Хастингс пришел к выводу, что его брак оказался не таким, каким он его предвидел. Поэтому он предложил своей жене, обвиняемой по делу, уехать в Неваду, прожить там шесть недель, необходимых для получения развода. Насколько мне известно, расставание было полюбовным. Однако, в связи с разводом возникла необходимость выработать соглашение. Предполагалось, что Хастингс выплатит своей жене определенную сумму денег в течение десятилетнего периода. Еще одна сумма будет оговорена в завещании. Поскольку эти суммы подлежали согласованию, Хастингс попросил меня пока не готовить окончательный текст завещания. - Таково было положение дел непосредственно перед убийством Хастингса? - спросил Гамильтон Бергер. - Да. - Это заверенная копия. А где оригинал завещания? - спросил Бергер. - Оригинал вместе с заявлением передан в Суд по утверждению завещаний. Минерва Хастингс, распорядитель наследства, претендует на утверждение Судом этого завещания. Как адвокат, я представляю ее интересы. - Я прошу Высокий Суд принять эту копию завещания в качестве вещественного доказательства, - заявил Гамильтон Бергер. - У вас нет возражений, мистер Мейсон? - спросил судья Фейллон. - Я не знаю, Ваша Честь. До решения этого вопроса я хотел бы подвергнуть свидетеля перекрестному допросу. - Хорошо, - согласился судья Фейллон. - Приступайте. - Элвина Митчелл - ваша секретарша? - спросил Мейсон свидетеля. - Да, - ответил Бэннер. - Она здесь, в зале суда? - Нет, ее здесь нет. - Разве? - выразил удивление Мейсон. - В качестве свидетеля она расписалась на завещании. Вы считаете, что она не должна давать показаний? - Повестки в суд она не получала. - В этом случае, - сказал Мейсон, - я прошу Высокий Суд вызвать Элвину Митчелл. Я хочу допросить ее. - Несомненно, - заявил Гамильтон Бергер, - учитывая показания этого свидетеля, завещание достаточно подтверждено, чтобы приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства. Если адвокат возражает, потому что это вещественное доказательство не имеет отношения к рассматриваемому делу, это одно дело. Что касается подлинности документа, то она доказана. Высокий Суд уже заявлял, что рассмотрение вопросов о подтверждении завещания не входит в его полномочия. Я уже говорил о том, что подлинность завещания должным образом доказана. - Я имею право, - вмешался Мейсон, - изучить этот документ досконально, так сказать вдоль и поперек. Это, если позволит сказать Высокий Суд, совершенно необычный документ. Документ составлен в пользу жены, которая заверяла завещателя, что она официально развелась с ним. - Этого в показаниях нет, - заявил Гамильтон Бергер. - Завещание было подписано тогда, когда о разводе не было речи. - Я хочу, чтобы это фигурировало в показаниях, прежде чем дать согласие считать завещание вещественным доказательством, - сказал Мейсон. Судья Фейллон посмотрел на Гамильтона Бергера. - Это необычная ситуация, - сказал он. - Очевидно, перед нами завещание, составленное еще до женитьбы Гейрвина Хастингса на обвиняемой. По нему все состояние остается в пользу женщины, с которой завещатель развелся. Вы можете объяснить это, мистер Бергер? - Думаю, что это объяснимо, - начал Гамильтон Бергер. - В то время эта женщина еще не была разведена. В принципе она никогда не разводилась с Гейрвином Хастингсом. Но я не думаю, что мы сейчас должны вникать в это. - Что ж, - сказал судья Фейллон, - если этот документ приобщается к делу в качестве вещественного доказательства и обвиняемая хочет предварительно выяснить все относящиеся к нему факты, я, несомненно, поддерживаю защиту. Поэтому объявляется тридцатиминутный перерыв для того, чтобы защита могла вызвать по повестке Элвину Митчелл в суд. Итак, встречаемся через тридцать минут. - Моя секретарша не может в это время уйти из офиса, - сказал Бэннер. - У меня очень важные дела, поэтому нужно, чтобы кто-нибудь был в конторе. - Вы закончили свои показания, - заявил судья Фейллон. - Вы можете вернуться к себе. На рассмотрении Суда находится очень важный вопрос. В процедуре подписания данного завещания просматриваются определенные особенности, и Суд предоставит защите возможность их выяснить. - Мистер Мейсон может исследовать лишь вопрос о подписании завещания, а не об обстоятельствах, связанных с этим, - заявил Гамильтон Бергер. - Мы рассмотрим этот вопрос, когда подойдем к нему, - сказал судья Фейллон. - Суд делает перерыв на тридцать минут. Защита может направить повестку Элвине Митчелл и пригласить ее сюда. Если через тридцать минут она не появится, будет объявлен еще один перерыв. Судья Фейллон встал и вышел из зала заседаний. Бэннер подошел к Бергеру и стал что-то шепотом обсуждать с ним. Обернувшись к Делле Стрит, Мейсон сказал: - Делла, у меня есть идея. - Какая? - Позвони в офис, - сказал Мейсон, - и попроси Герти взять такси и приехать сюда. Когда она прибудет, пусть сядет не со зрителями, а здесь, справа от меня. Пусть она возьмет с собой стенографистку и они сядут там, где я сказал. - Судья Фейллон позволит это? - спросила Делла. - Да, он разрешит, - ответил Мейсон. - Я попрошу его об этом. Пол Дрейк протолкался к Мейсону и сказал: - Перри, почему Аделла Хастингс самолетом летела в Лас-Вегас в понедельник вечером? Нахмурившись, Мейсон сказал: - Я не знаю, Пол. Из ее рассказа я понял, что она уехала в Лас-Вегас на автомобиле. Она, очевидно, сделала это после визита в Вентуру, где вела переговоры о приобретении дома. Приобретению этого дома она, очевидно, придавала большое значение. Именно поэтому в ее сумочке оказалась большая сумма денег. Она хотела заплатить наличными, чтобы закрепить сделку. Почему ты спрашиваешь об этом, Пол? - Я выяснил, что приготовил для тебя окружной прокурор, - сказал Дрейк. - То обследование сотрудниками торговой палаты чартерных рейсов в Лас-Вегасе действительно имело место. Они хотели выяснить, сколько всего таких рейсов прибывает в Лас-Вегас, сколько в один вечер, сколько они доставляют пассажиров и вообще насколько важна эта чартерная служба. - Продолжай, - попросил Мейсон. - По повестке они вызвали свидетеля, - сказал Дрейк. - Это пилот по фамилии Артур Колдуэлл. Он вылетел из Лос-Анджелеса в половине шестого вечера в понедельник с женщиной на борту, которая заказала самолет по телефону. Она сообщила, что хотела бы полететь в Лас-Вегас, попросила подготовить самолет, чтобы он мог подняться в воздух сразу же по ее прибытии в аэропорт. Позвонила она в два часа дня. Особенно настаивала на готовности самолета к вылету. - Если она так спешила, почему бы ей не вылететь раньше? - поинтересовался Мейсон. - По теории обвинения, - продолжал Дрейк, - это Аделла приходила к в твой офис, затем она встретилась с Симли Бейсоном и попросила его выкрасть у тебя револьвер, который она нечаянно оставила в своей сумочке. У нее не было времени, чтобы поехать в Лас-Вегас и возвратиться в Лос-Анджелес, поэтому она заказала самолет. Мейсон задумчиво прищурился. - Делла Стрит и я вылетели из Лос-Анджелеса чуть позднее, Пол. На двухмоторном самолете. - Тот тоже был двухмоторным. - Мы летели почти что сразу за ним, - сказал Мейсон. - Но вы отстали настолько, что твоя клиентка успел войти в дом, сделать себе выпивку, раздеться и принять ванну, - заявил Дрейк. - Я исходил из того, что кто-то вылетел в Лас-Вегас, чтобы забрать револьвер Аделлы и заменить им револьвер, с помощью которого было совершено убийство. Далее... - Именно так же, - прервал Мейсона Дрейк, - думает и обвинение. Однако они считают, что Аделла убила Гейрвина Хастингса из его револьвера, затем она полетела в Лас-Вегас, взяла свой револьвер, положила его в свою сумочку, а револьвер, из которого убила своего мужа, хотела выбросить в надежде, что его никогда не найдут. Однако, обвинение считает, что она так спешила, что нечаянно оставила сумочку в твоем офисе, а обнаруженный револьвер являлся оружием убийства. По их мнению, ее единственный шанс состоял в том, чтобы взять револьвер из своей квартиры, попросить Симли Бейсона утром проникнуть в твой офис и произвести замену. - На основании чего Колдуэлл производил идентификацию? - спросил Мейсон. - По фотографии, - ответил Дрейк. - Они пририсовали на фотографии твоей клиентки темные очки, и Колдуэлл сказал, что женщина на фотографии похожа на пассажирку, которая летела с ним в Лас-Вегас. Они также разрешили ему заглянуть в комнату, где находилась обвиняемая. Ты же знаете, как полиция устраивает подобные опознания, Перри. - Что еще ты обнаружил, Дрейк? - спросил Мейсон. - Тот адрес в Карсон-Сити, - сказал Дрейк. - Элен Дрексел, дочь подрядчика Харли Дрексела, является другом Коннел Мейнарда. За домом на своем участке ее отец построил небольшое бунгало. Это помещение не сдается постоянным жильцам и является идеальным местом для лиц, которые прибыли в Неваду на шесть недель, чтобы оформить развод. - Поэтому вполне естественно, - продолжал Мейсон, - что Коннел договорился со своей подругой Элвиной Митчелл, и она направляла на жительство в это бунгало знакомых ей людей. Если Минерва жила там, чтобы получить развод, она, должно быть, в то время уже была дружна с Бэннером. - Или с его секретаршей, - добавил Дрейк. - Это означает, что Бэннер все это время представлял интересы Минервы и поэтому имеет отношение к созданию ситуации, когда Хастингс думал, что он развелся, а на самом деле был двоеженцем и имел, не зная это, законную жену. - Теперь посмотрим на дружбу Элен Дрексел и Элвины Митчелл, - сказал Дрейк. - В тот понедельник Элен приехала в Лос-Анджелес на семейной машине, чтобы сделать некоторые покупки. Поскольку в таких случаях она всегда встречалась с Элвиной Митчелл за чашечкой кофе и поскольку наша стоянка находится где-то посередине между торговым центром и офисом Бэннера, она припарковала здесь свою машину и пошла за покупками, Этот факт не имеет никакого отношения к убийству, но тем не менее он представляет интерес как своеобразная связка между разными событиями. - Я тоже так думаю, - сказал Мейсон. - Спасибо за информацию, Пол. Я все это хорошенько обдумаю и сделаю соответствующие выводы. 15 Когда судья Фейллон после тридцатиминутного перерыва занял свое место, окружной прокурор Гамильтон Бергер сказал: - С позволения Высокого Суда обвинение намерено вызвать свидетеля, который опознает обвиняемую. Когда свидетель видел обвиняе