орил: - Мне удалось добиться того, что Рилланон стал поистине сказочным городом, где всем живется хорошо и привольно. Теперь надо заново отстроить и другие города Королевства, чтобы и в них царили красота и гармония, чтобы уродство и убожество навек исчезли с городских улиц и площадей! Но на это потребовалась бы не одна сотня жизней, поэтому мне, боюсь, удастся лишь заложить основы тех преобразований, которые, надеюсь, завершат мои потомки. Но я оставлю после себя мрамор там, где мои предшественники положили кирпич и известняк! И те, кто пойдет по моим стопам, не раз с благодарностью вспомнят обо мне! Король еще долго говорил ему о своих планах. Он часто повторялся, рассуждая о строениях и парках, о садах и фонтанах, об уродствах, чье место должна заступить красота. Но внезапно он остановился на полуслове и потребовал: - А теперь расскажи-ка мне о тех троллях! Паг поведал ему о своем приключении на берегу реки. Король ловил каждое его слово, и когда Паг закончил, с живостью воскликнул: - Вот это здорово! До Рилланона дошли явно преувеличенные слухи о твоем подвиге. История, которую ты мне поведал, гораздо менее красочна, но она понравилась мне намного больше, ведь ты рассказал правду! У тебя отважное сердце, сквайр Паг! - Благодарю вас, ваше величество! Родрик поморщился в ответ на эти слова и спросил: - Ведь ты спас тогда принцессу Каролину? - Ее, ваше величество. - Я видел племянницу лишь однажды. Тогда она была совсем крошкой и сидела на руках у няни. Какая она теперь? Хороша ли собой? Паг кивнул: - Да, ваше величество. Принцесса - очень красивая девушка. Она умна и любезна, но порой бывает вспыльчива. Король улыбнулся: - Ее мать была редкостной красавицей. Если Каролине передалась хотя бы половина ее красоты, то и этого вполне довольно! А как у нее насчет рассудка? Паг изумленно вытаращил глаза: - Ваше величество... - Я имею в виду, - с усмешкой пояснил король, - может ли она здраво рассуждать на различные темы, логичны ли ее высказывания, умеет ли она спорить и отстаивать свою точку зрения? Паг радостно закивал: - Еще как, ваше величество! Этому у нее любой мог бы поучиться! Король заулыбался и потер руки. - Рад это слышать. Надо приказать Боуррику прислать ее в Рилланон погостить. Большинство восточных дам и девиц начисто лишены характера и безнадежно глупы. Похоже, мои надежды на то, что Боуррик дал дочери достойное воспитание, сбываются! Мне очень хотелось бы познакомиться с красивой девицей, понимающей законы логики и разбирающейся в философии, умеющей спорить и возражать! Паг хотел было поведать его величеству, что спорить с принцессой - отнюдь не самое приятное на свете занятие и что он убедился в этом на собственном печальном опыте, но в последний момент все же решил оставить это замечание при себе. Монарх доверительно произнес: - Мои министры давно уже просят меня сочетаться законным браком с какой-нибудь из высокородных девиц и позаботиться о продолжении королевского рода. Но мне все недосуг, а к тому же, говоря по правде, придворные леди не годятся для этой роли. О, мне нравится прогуливаться с ними при луне и... гм... принимать прочие знаки их расположения, но ни одну из них я не считаю достойной носить корону! Но теперь я решил всерьез заняться поисками невесты, которая пришлась бы мне по душе. Возможно, супругой моей должна стать та единственная, что именуется принцессой кон Дуан! Паг уже открыл рот, чтобы напомнить королю о существовании еще одной принцессы кон Дуан, но вовремя спохватился и прикусил язык, вспомнив, в каких натянутых отношениях состояли монарх и принц Эрланд. А кроме того, он весьма кстати вспомнил, что принцессе Аните было всего семь лет от роду. Король снова совершенно неожиданно сменил тему разговора: - Вот уже четыре дня, как кузен Боуррик потчует меня рассказами о каких-то пришельцах из другого мира, которых он называет цурани. Скажи, что ты обо всем этом думаешь? Паг не сразу собрался с ответом. Он никак не ожидал, что Родрик поинтересуется его мнением по какому-либо вопросу, и уж тем более не рассчитывал быть вовлеченным в разговор о политике. Но делать было нечего: король не сводил с него пристального взгляда. Молчание становилось неловким, и Паг проговорил, тщательно взвешивая слова: - Мне думается, ваше величество, что эти цурани не просто собираются напасть на нас. Они уже здесь, на Мидкемии! Король изумленно поднял брови: - Скажи на милость! А теперь будь любезен аргументировать свое высказывание! Паг снова погрузился в размышления и после недолгого молчания проговорил: - Если уж нам, несмотря на все предосторожности этих цурани, удалось узнать о многих из их вылазок, то не будет ли логично предположить, что еще большее количество их вторжений прошло для нас незамеченным? Король кивнул: - Согласен. Продолжай. - Не кажется ли вам, ваше величество, что зимой, когда дороги и перевалы заметены снегом, нам труднее вести наши наблюдения и мы ничем не можем помешать им? Родрик молча кивнул. Паг заговорил уже гораздо бойчее: - В случае, если они и в самом деле так воинственны, как полагают герцог, эльфы и гномы, то с их стороны было бы разумнее всего, имея при себе карту наших Западных земель, отправить войско в один из районов, который зимой отрезан от остальных, и с приходом весны начать там свое наступление. Король пришел в такой восторг, что с силой хлопнул ладонью по столу, отчего слуги, стоявшие в дверях, испуганно вздрогнули. - Молодец, Паг! Блестящая логика. - Он махнул рукой. - А теперь подавайте-ка обед! Я проголодался! Слуги проворно накрыли на стол. Такого разнообразия изысканных блюд Пагу еще не доводилось видеть. Он попробовал понемногу от каждого кушанья и из вежливости похвалил их все, включая и такие, что не пришлись ему по вкусу. Их беседа с королем продолжалась, но теперь предметом ее стали малозначительные события придворной жизни. Когда Паг покончил с едой, Родрик внезапно впал в глубокую задумчивость. Паг с тревогой поглядывал на его хмурое чело, не решаясь прервать монарших размышлений и не зная, что предписывает делать в подобных случаях неумолимый придворный этикет. Он счел за лучшее сидеть не шевелясь и терпеливо ждать, пока Родрик сам не заговорит с ним. Прошло немало времени, прежде чем король снова обратил к нему ясный, осмысленный взгляд. Он вздохнул и с отчаянием в голосе спросил: - Ну почему эти люди решили напасть на нас именно теперь?! Мне столько еще нужно сделать! Я не желаю, чтобы война помешала осуществлению моих планов! - Он вскочил со своего стула и принялся шагать по балкону. Паг наблюдал за ним стоя. Он вскочил на ноги тотчас же, как король вышел из-за стола. Родрик внезапно остановился и проговорил: - Придумал! Я немедленно пошлю за герцогом Гаем. Уж он-то найдет выход из положения! У него ясная голова! Мне не обойтись без его мудрых советов! Король снова стал прохаживаться по веранде, бормоча себе под нос что-то о грандиозном строительстве, которое не может быть прервано. Паг стоял на прежнем месте, старательно делая вид, что слушает его. Внезапно на плечо его легла чья-то рука. Оглянувшись, он увидел позади себя одного из слуг. Тот приложил палец к губам и молча кивнул в сторону двери. Паг благодарно улыбнулся и на цыпочках вышел с балкона. Аудиенция была окончена. По пути в свою комнату он без всякого успеха пытался определить, по каким именно признакам слуги короля умеют угадывать желания своего господина. Паг приказал одному из слуг, встреченных им в коридоре дворца, осведомиться у герцога Боуррика, не согласится ли тот принять своего сквайра для важного разговора. Слуга заторопился выполнять поручение, а Паг открыл дверь в свои покои и уселся в кресло. Через несколько минут в дверь легонько постучали. - Войдите! - сказал Паг. Слуга, которого он посылал к Боуррику, принес ответ, что его сиятельству угодно тотчас же выслушать все, что имеет сообщить ему сквайр Паг. Отослав слугу, Паг медленно побрел к покоям герцога, размышляя о том, что он скажет ему. Он не сомневался, что Боуррик будет недоволен, когда узнает, что король послал за герцогом де Бас-Тайрой. Но Паг был не вправе утаить это от него. За обедом, который, как обычно, подали в покоях герцога Боуррика, крайдийцы негромко переговаривались между собой. Блюда подавали слуги короля, облаченные в пурпурные с золотом ливреи, и в их присутствии герцог и его приближенные не могли говорить о том, что их занимало. Стоило слугам убрать со стола и удалиться, как герцог тотчас же заговорил о настоятельной необходимости скорейшего их возвращения в Крайди. Прошло уже целых четыре месяца с тех пор, как они покинули свой дом. Близилась весна, и ничто больше не мешало цурани напасть на приграничное герцогство. Арута горячо поддержал отца. Даже Кулгану не терпелось поскорее вернуться под родной кров. Один лишь Мичем держался во время разговора со своей обычной невозмутимостью и не высказал желания покинуть Рилланон. Ему всегда было хорошо рядом с хозяином, где бы тот ни находился. Паг не меньше других тосковал по дому. Огромный дворец с его богатым убранством успел уже сильно надоесть ему. Его тянуло в Крайди, в тесную каморку в башне, он мечтал снова приняться за книги и свитки с заклинаниями, как бы трудно ни давалось ему учение. Но гораздо чаще воспоминания его обращались к Каролине. Теперь он готов был простить ей упрямство и своеволие - то, что прежде так омрачало их отношения. К тому же, как знать, быть может за это время характер ее изменился к лучшему? Он также рассчитывал, добравшись до Крайди, получить известия о судьбе Томаса, чтобы знать наверняка, оплакивать ли его как умершего или ждать встречи с ним, живым и невредимым. Как только перевалы освободятся от снега, Долган пошлет в Крайди гонца с сообщением о результатах своих поисков. На прошедшей неделе герцог Боуррик неоднократно беседовал с королем об угрозе государству со стороны цурани. Он всякий раз возвращался от Родрика мрачнее тучи, ибо разговоры эти не давали никаких результатов. Последняя из их встреч состоялась несколько часов тому назад. Когда слуги наполнили кубки гостей чистейшим кешианским бренди и удалились, в дверь постучали. На пороге появился герцог Келдрик. Тщательно притворив за собой дверь, он подошел к Боуррику. - Прости, что я так бесцеремонно ворвался к тебе, друг мой. Но у меня есть для тебя кое-какие новости. Боуррик придвинул ему стул и наполнил кубок бренди. - Прошу тебя, - сказал он, - не надо этих околичностей. Скорее расскажи нам, что еще стряслось. - Меньше часа тому назад во дворец явился посланный от Гая де Бас-Тайры. Он передал королю, что его господин возмущен, что монарха посмели <потревожить> нелепыми <слухами> о происшествиях на западе страны. Боуррик вскочил со своего места и швырнул кубок в стену. Серебряный сосуд едва не расплющился. Бренди потекло по гладкой мраморной стене. - Что за игру затеял этот мерзавец?! - вскричал Боуррик, бешено вращая глазами. - Куда он клонит, хотел бы я знать?! Келдрик предостерегающе поднял руку, и Боуррик, извинившись за свою несдержанность, вновь занял место за столом. - Ведь я поставил свою подпись под письмом короля к Гаю! - возмущенно проговорил он. - Там содержатся все сведения об этих цурани, коими располагаем и мы с вами. Мне думается, у него одна цель: добиться, чтобы до его прибытия король не принял на этот счет никакого решения! Боуррик забарабанил пальцами по столу. Келдрик уныло кивнул. - Похоже, так оно и есть. - На что он рассчитывает? - возвысил голос Боуррик. - Надеется, что война не докатится до Бас-Тайры и Рилланона, что в ней пострадают лишь Вабон и Крайди?! Он представляет себе, как вражеские солдаты истребят моих подданных и разорят мои владения и радостно потирает руки. Так, что ли?! Келдрик покачал головой: - Позволь мне быть с тобой откровенным, друг Боуррик. Дело в том, что с того дня, когда король отказал Эрланду в доверии. Гай решил добиться главенствующего положения среди высшей знати нашей страны. Я уверен, что если с Эрландом что-нибудь случится. Гай постарается завладеть Крондором. На лбу Боуррика вздулись желваки. Он ударил кулаком по столу и воскликнул: - А теперь послушай меня, друг Келдрик! Ты знаешь, что я не привык бросать слова на ветер. И если Эрланд и в самом деле так плох, что дни его сочтены, я добьюсь, что преемницей его на Крондорском троне станет маленькая Анита, а не Черный Гай! Если возникнет необходимость, я призову армии Запада под свои знамена и объявлю себя регентом при малолетней принцессе, захочет того Родрик или нет! Но ведь он не станет противодействовать мне, и тебе это прекрасно известно! Келдрик изучающе взглянул на него: - А если он объявит тебя изменником и предателем? Боуррик ударил по столу ладонью: - Будь проклят тот день, когда негодяй де Бас-Тай-ра появился на свет! Я стыжусь своего родства с ним! Помолчав, Келдрик примирительно проговорил: - Я знаю тебя, быть может, даже лучше, чем ты сам. Ты способен задушить Гая собственными руками, но не решишься поднять знамя восстания против короля. Мне всегда было больно видеть, какую лютую ненависть питают друг к другу два самых испытанных полководца Королевства! - У меня весьма веские причины ненавидеть Гая, и тебе это известно. Как только встает вопрос о военной помощи Западу, кузен Гай начинает активно противодействовать этому. Всякий раз, как при дворе ведется подлая интрига, за ней маячит силуэт де Бас-Тайры. Да неужто ты не помнишь, что лишь благодаря тебе, мне и Брукалу из Вабона Гай не стал регентом при малолетнем Родрике? А кто как не он пытался убедить всех членов Совета поодиночке, что Келдрик - де стар и не сможет править страной от имени короля? Или ты и об этом позабыл? Келдрик ссутулился и устало прикрыл глаза ладонью, словно свет, лившийся из висевшего под потолком фонаря, стал слишком ярким для его глаз. Сейчас он и в самом деле выглядел изможденным, обессилевшим старцем. Он вздохнул и мягко проговорил: - Нет, я все это помню. Но ведь он и мне доводится родней. По линии покойной жены. Если бы меня здесь не было, его влияние на короля стало бы еще сильнее. Ведь Родрик, когда был мальчишкой, боготворил Гая. Он считал его великим воином и главным защитником Королевства. Боуррик грустно улыбнулся: - Прости меня, Келдрик. Я был недопустимо резок с тобой. Ведь мне известно, что ты печешься о нашем общем благе. А Гай и вправду одержал геройскую победу над армией Империи Кеша, заставив ее отступить в Дип Таунтон. Мне не следовало забывать об этом. Арута молча покусывал губы и теребил бахрому роскошной скатерти. По лицу принца Паг без труда догадался, что он разделяет гнев и возмущение отца. Встав из за стола, принц подошел к очагу и стал смотреть на огонь. Герцог окликнул его: - Ты хочешь что-то добавить к сказанному, сын мой? Принц развел руки в стороны и нахмурился: - Одна мысль не дает мне покоя, отец. Какая польза Гаю от того, что король колеблется, не решаясь бросить армии на помощь Крайди? Ведь цурани того и гляди нападут на нас. Боуррик забарабанил пальцами по столу: - Для меня это также являет собой загадку. Ведь Гай не из тех, кто способен пренебречь интересами страны, даже если это сулит гибель мне и моим подданным. - А может быть, он решил дать цурани возможность разделаться с нами, а после явиться в Крайди во главе Восточной армии и снова увенчать себя славой победителя? - предположил Арута. Келдрик помотал головой: - Он слишком опытный воин, чтобы недооценивать таких противников, как цурани. Арута принялся расхаживать по комнате: - Но откуда ему известно о них? Из письма, подписанного Родриком и моим отцом. В нем упоминаются бредовые видения умиравшего воина, рассказ двух мальчишек о кораблекрушении, фокусы священника и чародея и сведения о массовом исходе темных братьев. Вот и все. Сомневаюсь, что это произвело на него серьезное впечатление. - Но в письме я изложил все до единого факты, известные мне самому! - возразил Боуррик. Келдрик внимательно взглянул на Аруту, который продолжал расхаживать по комнате. - Быть может, ты и прав, принц Арута! Письму могло недоставать убедительности. Ведь любое послание - это, как ни говорите, всего лишь кусок пергамента, и только! Когда он прибудет во дворец, нам надо рассказать ему обо всем подробно. Боуррик резко мотнул головой: - Решение должен принять король, а вовсе не этот негодяй! - Но король, как это ни печально, доверяет ему во всем. И с этим нельзя не считаться, - возразил Келдрик. - И если ты решишь принять на себя командование Западными армиями, тебе также придется добиваться этого через Гая. Боуррик подался назад. Он так опешил, что не сразу нашел слова для ответа. - Я?! - выдохнул он наконец. - Да мне такое и в голову не приходило, Келдрик! Я хочу лишь одного: чтобы Эрланд мог прийти мне на помощь без чьего бы то ни было согласия. Келдрик положил руки ладонями на стол и мягко проговорил: - Я уважаю твой ум, кузен Боуррик, но в то же время не могу не подивиться твоей наивности в вопросах политики. Пойми, Эрланд не может командовать армией. Он слишком слаб здоровьем. Но даже будь это не так, король не позволил бы ему встать во главе Западных армий. Так же, как и маршалу принца Эрланда Дуланику. Ты застал Родрика в относительно благодушном настроении. Но имей в виду, порой им овладевают страх и подозрительность. Он все время опасается за свою жизнь. Никто пока не отважился произнести этого вслух, но подозревают, что он считает Эрланда способным на убийство с целью занятия трона. - Вздор! - вскричал Боуррик. - Эрланд мог согласиться принять корону из рук священников и Совета еще тринадцать лет назад. И для этого ему вовсе не требовалось никого убивать! Родрик был тогда не так уж мал, чтобы позабыть об этом. Вспомни, ведь покойный король не назначил сына своим наследником, а в пользу малолетнего Родрика голосовали лишь Гай и ему подобные, те, кто надеялся благодаря доверчивости и неопытности Родрика занять теплое местечко при дворе и выпросить для себя новые владения. - Я все это помню, - кивнул Келдрик, - но ведь много воды утекло с тех пор, многое изменилось до неузнаваемости. Тот бойкий и веселый мальчик превратился во взрослого мужчину, одержимого нелепыми страхами и приступами безудержного гнева. Не знаю, можно ли приписать все это влиянию Гая или монархом овладел тяжкий недуг. Ведь короли всегда рассуждают иначе, чем простые смертные. И наш Родрик вовсе не исключение. Каким бы странным это нам ни показалось, он не доверит командование Западными армиями своему родному дяде. Боюсь, что, поскольку ближайшим его советником является Гай де Бас-Тайра, король откажет в этом назначении и тебе. Боуррик уже открыл было рот, чтобы снова объявить о своем нежелании командовать армией, но тут внезапно заговорил Кулган: - Простите меня, ваши сиятельства, но позвольте мне вставить одно словечко! - Говори, мастер чародей, - кивнул Боуррик. Откашлявшись, Кулган спросил: - А не согласится ли его величество назначить командующим Западными армиями герцога Брукала из Вабона? Герцоги удивленно переглянулись. Они оба недоумевали, как такая блестящая мысль не пришла в голову ни одному из них. Внезапно герцог Боуррик стукнул кулаком по столу и расхохотался, откинув голову. - Кулган! - крикнул он. - Если бы ты не был моим советником столько лет кряду, я назначил бы тебя на эту должность сегодня, сию же минуту! - Он повернулся к Келдрику. - Что ты на это скажешь? Впервые за этот вечер лицо старого воина осветилось улыбкой. - Брукал? Этот лихой вояка? Да ведь он же сама честность! И его никто не заподозрит в интригах, поскольку он не имеет никаких прав на престол. Против этого старого боевого коняги не стал бы злоумышлять даже Гай! И если он станет главнокомандующим Западных армий... Арута вскинул голову: - ... То назначит отца своим советником. Иначе и быть не может. Ведь они питают друг к другу глубочайшее уважение. Келдрик выпрямился на своем стуле. Щеки его покрыл румянец. - На помощь крайдийцам немедленно выступят гарнизоны Вабона. Арута добавил: - А также Ламута, Занна, Илита и других западных городов. Келдрик вышел из-за стола, потирая руки. - Знаете, что? Я почти уверен, что нам это удастся! Только ничего не говорите королю. Я предложу ему кандидатуру Брукала, когда наступит подходящий для этого момент. А пока молитесь богам! Старик ушел, и крайдийцы улыбнулись друг другу. Впервые в сердце каждого из них закралась надежда, что их поездка в Рилланон окажется не напрасной. Даже Арута, который всю последнюю неделю был мрачнее тучи, выглядел почти счастливым. Среди ночи Пага разбудил настойчивый стук в дверь. - Войдите, - сонным голосом отозвался он. На пороге комнаты показался слуга со свечой в руках. - Сэр, - пробормотал он, - его величество созывает к себе всех приближенных герцога Боуррика. Это очень срочно. Поспешите! Паг ответил, что тотчас же прибудет в апартаменты его величества и, когда слуга удалился, вскочил с постели, зажег свечу и стал поспешно натягивать на себя одежду. Он взглянул на темное окно, и сердце его сжало тоскливое предчувствие. Еще несколько часов тому назад они так радовались блестящей идее Кулгана. Что же случилось теперь? Что заставило мнительного и неуравновешенного короля созывать их к себе в этот глухой ночной час? Неужто он проведал об их планах? Слуга со свечой в руках, дожидавшийся его в коридоре, прошел вперед, показывая дорогу. Близился рассвет, и в галереях дворца было совсем темно. Светильники, зажженные с вечера, успели выгореть. Кулган, Арута, герцог и Паг вошли в тронный зал почти одновременно и остановились неподалеку от трона, возле которого стояли Родрик в длинной до пят ночной рубахе и облаченный в придворный костюм Келдрик. Лицо старого воина было искажено гримасой ужаса. Завидев крайдийцев, король гневно выкрикнул: - Кузен! Ты знаешь, что мне сообщили?! Боуррик заверил его, что ему это неизвестно, и король немного смягчился. - Это послание из Вабона. Старый дурак Брукал позволил этим цурани напасть на один из его гарнизонов и полностью уничтожить его. Нет, ты читай! - взвизгнул он и швырнул герцогу несколько листков пергамента. Те разлетелись по полу, и Кулган бросился поднимать их. - Впрочем, не трудись! Я сам расскажу тебе, что в них говорится! - сказал король гораздо более спокойным тоном. - Эти чужеземцы высадились на землях Вольных городов близ Валинора. Они появились в Эльвандаре. Они напали на один из гарнизонов у Каменной Горы. Они атаковали Крайди. Герцог ухватился за плечо Аруты: - Что сообщают из Крайди? Король, шагавший взад-вперед по небольшому пространству около трона, резко остановился и взглянул на Боуррика. В глазах его горел огонь безумия. Но вот он моргнул, и его пухлое лицо вновь приняло прежнее надменно-плаксивое выражение. - У меня есть только косвенные сведения, полученные через Брукала. Когда его посланники отбыли из Вабона, а случилось это шесть недель тому назад, на Крайди было совершено только одно нападение. Твой сын Лиам велел передать тебе, что одержал победу над цурани и оттеснил их к лесу. Келдрик выступил вперед: - Неприятель всюду действовал по одной и той же схеме. Тяжело вооруженные роты пехотинцев нападали на гарнизоны глубокой ночью, когда снега еще не стаяли, и им без труда удавалось застать наших воинов врасплох. Пока известно лишь об одной победе цурани - гарнизон Ламута был разбит наголову у Каменной Горы. Все остальные их атаки были отбиты. _ Он выразительно взглянул в глаза Боуррика. - И ни разу в сражениях с их стороны не участвовала кавалерия. Боуррик кивнул: - Выходит, Тулли был прав. У них на планете нет лошадей. Королем внезапно овладел приступ дурноты. Шатаясь, он добрел до трона и опустился на пурпурные подушки. Потирая висок, он капризным тоном спросил: - Что это еще за разговоры о каких-то лошадях? Неужто вы не понимаете, что в мое королевство вторглись враги? Эти создания имеют наглость нападать на моих воинов! Боуррик взглянул на монарха: - Что прикажете мне предпринять в связи с этим, ваше величество? Король снова возвысил голос: - Предпринять?! Я ведь собирался дождаться моего доброго Гая, чтобы он посоветовал мне, как вести себя в этой ситуации. Но теперь я должен действовать сам. О боги, сжальтесь надо мной! - Он задумался, и лицо его приобрело страдальческое выражение. Затем он снова приложил руку к виску и проговорил: - Я уж подумал было поставить Брукала во главе Западных армий, но этот старый осел, похоже, не сумел защитить даже свой город. Нет, он не годится. Боуррик собрался было вступиться за своего друга, но Арута сжал его локоть, призывая к молчанию. Король покачал головой и плаксиво произнес: - Боуррик, ты должен оставить Крайди под началом своего сына. Ведь он как-никак справился с нападавшими. И я горжусь его победой. - Внезапно монарх скосил глаза к носу и хихикнул. - О боги, - со стоном пожаловался он. - Какая невыносимая боль! Боюсь, когда-нибудь моя голова не выдержит и лопнет, как перезрелый арбуз! - Он моргнул и вдруг заговорил отрывисто и по-деловому: - Кузен, пусть в Крайди остаются Лиам и Арута, тебе же я вручаю знамя Армий Запада. Отправляйся в Вабон на выручку к бедняге Брукалу. Ведь самая значительная часть армии противника сосредоточена в тех местах: близ Ламута и Занна. Когда прибудешь туда, распоряжайся войсками по своему усмотрению. Я доверяю тебе. Очисти мои земли от этих цурани. - Лицо короля покрывала бледность. На лбу и подбородке выступили капельки пота, руки тряслись. - Время теперь не самое удачное для сборов, - устало пробормотал он, - но я уже приказал приготовить для вас корабль. Отправляйтесь немедленно. И да хранят вас боги! Герцог и остальные повернулись, чтобы уйти. Келдрик бросил им вдогонку: - Я помогу его величеству лечь в постель, а потом провожу вас до гавани. Сообщите мне, когда будете готовы! Лорд-канцлер повел монарха, тяжело опиравшегося на его плечо, в опочивальню. Крайдийцы поспешили к себе. Они нисколько не удивились, обнаружив, что слуги уже пакуют их вещи в дорожные узлы. Паг поймал себя на мысли, что несмотря на дурные известия его радует предстоящее возвращение домой. Они стояли на причале, прощаясь с Келдриком. Паг и Мичем отошли в сторонку от двух герцогов, Кулгана и принца. Франклин похлопал Пага по плечу: - Вот такие дела, паренек! Теперь, коли уж началась эта война, мы долго не увидим родимого дома! Паг с недоумением заглянул в обезображенное шрамом лицо человека, который когда-то давным-давно спас ему жизнь. - О чем это ты, Мичем? Ведь мы же возвращаемся домой, в Крайди! Мичем покачал головой. - Принц Арута, тот да, поедет в Крондор, а оттуда через Пролив Тьмы в Крайди, на подмогу к Лиаму. А вот герцог будет держать курс на Илит, а потом доберется с божьей помощью до лагеря Брукала возле Ламута. Кулган, понятное дело, останется при лорде Боуррике. А уж куда Кулган, туда и я. А ты? У Пага перехватило горло. Он молча кивнул и стал смотреть себе под ноги. Ему нечего было возразить на слова франклина. Он был учеником чародея и в обязанности его, кроме прочего, входило следовать за своим мастером, куда бы тот ни направился. Формально его ничто не связывало с жителями Крайди, но именно туда рвалась его душа. Если бы ему предоставили право выбирать, он не задумываясь поехал бы с Арутой. Он с трудом сдержал подступавшие слезы. - Куда Кулган, туда и я, Мичем. Франклин хлопнул его по плечу: - Вот и договорились! По крайней мере я научу тебя управляться с мечом. А то ведь ты держишь его, словно кухонная девчонка метлу! Предложение Мичема не рассеяло мрак, воцарившийся в душе Пага. Но чтобы не обидеть добродушного франклина, он заставил себя улыбнуться. Вскоре они взошли на корабль и взяли курс на Саладор. То было лишь начало их долгого пути на Запад. Глава 14. ВТОРЖЕНИЕ Весна выдалась холодной и дождливой. Дороги размыло, канавы и окопы в считанные минуты наполнялись жидкой грязью, что значительно затрудняло ведение боевых действий. Такая погода должна была продержаться еще около месяца, пока на смену ей не придет короткое жаркое лето. Герцоги Брукал и Боуррик склонились над столом, где были разложены военные карты. Тяжелые капли дождя барабанили по брезентовой крыше просторной палатки, по обе стороны от которой, за перегородками, помещались тюфяки и нехитрый походный скарб обоих вельмож. В палатке было дымно от чадящих масляных фонарей и зажженной трубки, с которой ни на минуту не расставался сидевший в углу Кулган. Но оба герцога охотно мирились с этим неудобством, поскольку чародей умел почти безошибочно предсказывать погоду, а порой ему даже удавалось с помощью своего искусства предуведомить Боуррика о грядущих наступательных операциях цурани. Кроме того, военачальники не раз пользовались практическими советами Кулгана, прочитавшего за свою жизнь немало всяких книг, среди которых были и мемуары прославленных воинов. Благодаря этому он неплохо разбирался в военной стратегии и тактике. Брукал ткнул пальцем в одну из карт на столе. - Они взяли вот это укрепление, а потом и это. - Он провел линию на карте и удрученно покачал головой. - Им удается удерживать этот пункт несмотря на все наши попытки выбить их оттуда. Кроме того, похоже, что они и впредь станут продвигаться в том же направлении. - И он указал на участок, прилегавший к восточным склонам Серых Башен. - Они явно действуют по заранее выработанному плану, но будь я трижды проклят, если мне удастся когда-нибудь понять, в чем он заключается и каковы будут их дальнейшие действия! Старый герцог выглядел удрученным. Бои шли почти не переставая вот уже два месяца, но ни одна из сторон не могла добиться в них более или менее существенного перевеса над противником. Боуррик взглянул на карту. На ней красными точками были отмечены известные им опорные пункты цурани, представлявшие собой мощные брустверы, удерживаемые двумя-тремя сотнями воинов. Оба герцога не сомневались, что неподалеку от этих мест скрываются резервные войска неприятеля. Их примерное расположение было указано на карте желтыми линиями. Стоило отрядам Королевства напасть на один из оплотов цурани, как на помощь тем немедленно - иногда в течение нескольких минут - приходило подкрепление. Синими точками отмечались позиции пикетов войск Королевства, хотя самая значительная часть гарнизонов герцога Брукала была сосредоточена у холма, где располагалась ставка командования. До прибытия пехотинцев с тяжелыми военными машинами из Илита и Тайр-Сога войска Королевства вели по преимуществу короткие мобильные бои, поскольку основную часть этих войск составляла кавалерия. Герцог Крайди согласился с Брукалом: - Похоже, их тактика остается прежней. Они занимают тот или иной пункт, окапываются и держат оборону. Оказывая ожесточенное сопротивление нашим отрядам, они никогда не пытаются преследовать их, если те отступают. Это определенно часть какого-то большого и сложного плана. Но я, как и вы, любезный Брукал, даже под страхом смерти не сумел бы разгадать, в чем он заключается. В палатку заглянул один из воинов: - Милорды, к вам прибыл посланец от племени эльфов. - Проси, - кивнул Брукал. Воин придержал кусок парусины, которым был занавешен вход в штабную палатку, и в задымленное помещение вошел стройный голубоглазый эльф. Его вымокшие и потемневшие от влаги волосы прилипли ко лбу и вискам, с тяжелого плаща сочилась вода. Поклонившись герцогам, он застыл у порога. - Добро пожаловать, друг, - приветствовал его Боуррик. - Проходи и присаживайся. Ведь ты, верно, устал с дороги. - Приветствую вас от имени моей королевы, - проговорил эльф и, подойдя к столу, принялся изучать карту. - Что нового в Эльвандаре? - спросил Брукал. Эльф указал на перевал, к югу от которого располагались Серые Башни, а к северу - Каменная Гора, тот самый, у восточной части которого были сосредоточены в настоящее время войска герцога Боуррика. - Пришельцы стянули сюда значительные силы. Они продвинулись до краев эльфийского леса, но войти в него им пока не удалось. Мне было непросто миновать их сторожевые посты. - Он лукаво усмехнулся. - Нескольких из них, попытавшихся пленить меня, я завел в непроходимую лесную чащу! Они бегают почти так же быстро, как гномы, но тягаться с эльфами им все же не по силам! - Он снова склонился над картой. - Из Крайди сообщают, что патрульным отрядам несколько раз случалось вести короткие бои с чужаками, но все эти столкновения происходили вдали от замка и его окрестностей. У Серых Башен, в Карее и Тулане пока все спокойно. Чужеземцы, похоже, намерены и впредь оставаться близ этого перевала. Ваши войска, находящиеся к западу от него, навряд ли смогут теперь пробиться сквозь их ряды и прийти сюда. - Каковы, по твоему мнению, силы противника? - спросил герцог Брукал. - В точности этого не знает никто, но я своими глазами видел несколько тысяч воинов вдоль вот этой линии. - Он провел пальцем черту у северной оконечности перевала, от эльфийского леса до лагеря войск Королевства. - Карлики Каменной Горы могут пока чувствовать себя в безопасности. Если только им не придет в голову двинуться к югу. Ведь через этот перевал пришельцы не пропустят и их. Боуррик кивнул и спросил эльфа: - Известен ли хоть один случай использования ими кавалерии? - Нет. Их войска состоят только из пехотинцев. Кулган выпустил к потолку струю дыма и впервые вмешался в разговор: - Похоже, у них и вправду нет лошадей. Тулли сумелтаки угадать это! Брукал взял в руку перо и, обмакнув его в чернильницу, стал наносить на карту новые отметки. Кулган подошел к столу и заглянул через его плечо. Боуррик обратился к эльфу: - Поешь и отдохни с дороги. Мы с милордом Брукалом шлем сердечный привет твоей госпоже. Мы оба от души желаем ей здоровья и процветания. А если ваши гонцы окажутся на западе, пусть они передадут такие же пожелания обоим моим сыновьям. Эльф поклонился: - Я выполню оба ваших поручения, милорд, и отправлюсь в путь тотчас же. - Он повернулся и выскользнул из палатки. Кулган вынул трубку изо рта и возбужденно проговорил: - Мне кажется, я понял, в чем состоит их замысел! Смотрите-ка сюда! - Он указал чубуком трубки на новые красные точки, которые только что нанес на карту герцог Брукал. - Видите, все вместе они составляют неровный полукруг, проходящий через перевал. Цурани хотят удержать за собой всю эту местность. А центром круга является вон та долина! Похоже, они намерены пресекать любые наши попытки проникнуть туда. Герцоги озадаченно взглянули друг на друга. Откашлявшись, Брукал пробасил: - Но какой в этом смысл? Там нет ни замков, ни даже деревень. Они словно бы приглашают нас оцепить эту долину и заблокировать их там. Боуррик внезапно подался вперед и воскликнул: - Да ведь это же мост! Они решили установить переправу между их и нашим мирами именно в этом месте. Здесь наверняка расположен вход с нашей стороны в тот рифт, про который говорил чародей. Пока что у них недостаточно сил для массированного наступления, вот они и хотят укрепиться в долине, чтобы потом, проведя сквозь космические врата нужное им количество воинов и снаряжения, двинуться дальше! Брукал повернулся к чародею: - Что ты скажешь на это, Кулган? Ведь все это по твоей части. Кулган наклонился над картой и стал водить по ней пальцем. Он что-то сосредоточенно бормотал себе под нос, а выпрямившись, развел руками. - Нам ничего не известно о природе их магии. Мы не ведаем, с какой скоростью эти цурани способны проводить по космическому мосту людей и снаряжение. Ведь никому еще не доводилось своими глазами видеть их переброску на Мидкемию. Для этого им может требоваться значительное пространство размерами с эту долину. Возможно также, что они связаны в этом какими-то временными ограничениями. Боуррик ненадолго задумался, а затем подытожил: - Нам остается лишь одно. Мы должны отправить небольшой отряд на разведку в занятую ими долину. Только так мы получим ответы на все эти вопросы. Кулган с улыбкой кивнул. - Я тоже хотел бы побывать там, если ваша светлость не возражает. Ведь воины, не знакомые с магией, могут просто не понять сути происходящего и дать всему увиденному неверные объяснения, которые только собьют вас с толку. В таком случае вам будет мало проку от их донесений. Брукал принялся было возражать против этого, окинув дородную фигуру чародея более чем красноречивым взглядом, но Боуррик с усмешкой перебил его: - Пусть внешний вид мастера Кулгана не вводит вас в заблуждение, любезный герцог! Несмотря на свою упитанность он прекрасно держится в седле и владеет мечом не хуже любого воина! - Он обратился к Кулгану: - Возьми с собой и Пага, мастер чародей. Если один из вас не вернется, другой доставит нам требуемые сведения. Кулган тяжело вздохнул, но не решился возразить герцогу. Брукал склонился над картой. - Если мы неожиданно нападем на них со стороны Северного перевала, - сказал он, - прорвем ряды их обороны и проникнем в долину, то небольшой отряд сможет пробраться в их тыл вот здесь. - Он указал на небольшой проход к южной части долины. Боуррик кивнул: - Это дерзкий, отчаянный план, но я считаю его вполне осуществимым. Мы столько времени ведем себя с этими цурани, как танцоры, ступающие то вперед, то назад и в итоге оказывающиеся на исходной позиции. Они наверняка не ожидают решительных действий с нашей стороны, и нам удастся ошеломить их внезапной атакой. Кулган с позволения обоих герцогов решил удалиться к себе и лечь спать пораньше. Он прикрыл глаза и пробормотал что-то себе под нос. Лицо его внезапно преобразила радостная улыбка и, остановившись у выхода из палатки, он сообщил Брукалу и Боуррику, что ночью дождь прекратится и следующий день будет теплым и солнечным. Паг дремал на своем тюфяке, завернувшись в одеяло, когда в палатку вошел Кулган. Мичем, сидя у походной печки, стряпал нехитрый ужин. При этом он не сводил бдительного взора с Фантуса, который то и дело норовил запустить когтистую лапу в горшок с рагу. Карликовый дракон разыскал своего хозяина с неделю тому назад. Его появление в лагере произвело переполох и легкую панику среди воинов. Когда дракон, сделав несколько изящных кругов, опустился на крышу палатки Кулгана, с десяток солдат успели уже прийти в себя от изумления и испуга и натянуть тетивы боевых луков. Только грозный окрик Мичема спас любимца чародея от неминуемой гибели. Солдаты с недовольным ворчанием вынуждены были вложить стрелы в колчаны. Кулган был несказанно рад появлению Фантуса, хотя то, каким образом дракону удалось разыскать его, Пага и Мичема, навек осталось для всех троих неразрешимой загадкой. Но как бы там ни было, а дракон водворился в палатке чародея, намереваясь, как и прежде, делить с Пагом его узкий тюфяк и таскать лакомые кусочки из-под носа у Мичема. Паг сел на койке и с тревогой спросил у Кулгана: - Что нового, учитель?