будут целый день крутиться вокруг вас, но когда вы их гоните, они и слова не скажут. Едем. - Он повернулся к Апалле: - Мы едем в Эльвандар. Позаботься о Поуле. Приходи, когда захочешь. Гвали ухмыльнулся, покивал головой и убежал за своими собратьями. В мгновение ока никого из гвали поблизости не осталось. Калин подождал, пока Арута и Мартин снова сядут на коней. - До Эльвандара всего полдня пути. И эльфы побежали через лес, со скоростью, которая удивила всех, кроме Мартина. Лошадям было нетрудно поспевать за ними, но человек не смог бы бежать полдня так быстро. Через некоторое время Арута поравнялся с Калином. - Откуда эти существа? - Никто не знает, Арута. Они забавные. Они приходят откуда-то с севера, может быть, даже из-за больших гор, живут здесь год-другой, а потом исчезают. Иногда мы зовем их маленькими лесными духами. Даже наши следопыты не могут их выследить, когда они уходят. - Продвигаясь длинными, плавными шагами, Калин дышал совершенно спокойно. - Как поживает Томас? - спросил Мартин. - Принц-консорт живет хорошо. - А ребенок? - С ним тоже все в порядке. Здоровый, красивый мальчик, хотя, может быть, немного необычный... - А королева? - Материнство пошло ей на пользу, - ответил с улыбкой ее старший сын. Они замолчали. Аруте было трудно поддерживать разговор, лавируя между деревьями, хотя Калину это ничего не стоило. Они быстро мчались через лес, с каждой минутой приближаясь к Эльвандару и исполнению своих надежд... или к их крушению. Путники ехали по густому лесу. И вдруг деревья расступились, и они оказались на большой поляне. Все, кроме Мартина, видели Эльвандар впервые. Над дремучим лесом вздымались гигантские деревья. В свете золотых лучей полуденного солнца верхушки деревьев, казалось, пылали. Между высокими стволами среди ветвей вились тропинки, на которых даже с такого расстояния можно было различить фигуры эльфов. Людям никогда не приходилось видеть подобных деревьев - их листва была золотой, серебряной и даже белой, а ночью она светилась так, что в Эльвандаре никогда не бывало по-настоящему темно. Арута услышал восторженные восклицания своих спутников. - Если бы я знал, с чем встречусь, - сказал Роальд, - вам пришлось бы меня связать, чтобы я не пошел за вами. - Да, не зря мы провели столько недель в лесу, - согласился Лори. - Песни наших сказителей не передают всю прелесть этого места, - пробормотал Бару. Арута ждал, что скажет Джимми, но тот молчал, и Арута оглянулся. Парнишка ехал, широко раскрытыми глазами оглядывая все вокруг: обычно ничему не удивлявшийся, он испытывал благоговение. Они добрались до внешних границ лесного города. Со всех сторон слышался приглушенный шум большого поселения. Подъехав к деревьям, всадники натянули поводья. Калин велел своим спутникам позаботиться о лошадях, а сам повел гостей вверх по спиральной лестнице, вырезанной в стволе дуба - такого огромного дерева люди даже представить себе не могли. Поднявшись на площадку, они прошли мимо группы мастеров-лучников, занятых изготовлением стрел. Один из них узнал Мартина. Герцог поздоровался и, воспользовавшись случаем, осведомился, не может ли он пополнить свой боевой запас. Мастер, улыбаясь, вручил Мартину пучок стрел с красивой резьбой, и тот с ответной улыбкой сунул их в свой почти пустой колчан, произнес слова благодарности на языке эльфов, и люди отправились дальше. Калин повел их вверх по другой лестнице, к следующей площадке. Он предупредил: - Некоторым из вас здесь будет непривычно. Держитесь середины лестниц и не смотрите вниз, если у вас кружится голова. Не всем по душе такая высота. Они пересекли площадку и стали подниматься по очередной лестнице; навстречу им попадались эльфы, спешившие по своим делам. Многие из них были одеты, как Калин, в простую лесную одежду, другие - в длинные цветастые одеяния из яркой драгоценной ткани или же в штаны и тунику, но более сдержанных цветов. Женщины отличались красотой, хотя и несколько непривычной для людей. Почти все эльфы выглядели молодо. Один Мартин мог знать их возраст: многие эльфы были действительно юными - двадцати, тридцати лет, тогда как другие, такие же молодые на вид, прожили уже не одну сотню лет. Калину, который выглядел моложе Мартина, было уже больше ста. Он обучал Мартина премудростям охоты, когда тот был еще совсем мальчишкой. Они продолжали свой путь по дорожке около двадцати футов шириной, проложенной между огромными ветвями, пока не добрались до кольца, образованного стволами огромных деревьев. Между ними была сооружена большая платформа почти шестидесяти футов в поперечнике. Взглянув наверх. Лори решил: ни капли дождя не просочится сквозь плотное переплетение ветвей над головой. Это был тронный зал королевы. В центре зала на возвышении стояли два трона. На том, который был чуть повыше, сидела женщина-эльф. Ее лицо безупречной красоты с дугообразными бровями и точеным носом поражало сияющими бледно-голубыми глазами. Ее волосы были красновато-каштанового цвета, с проблесками золота - такие же, как у Калина, - казалось, в них играет солнце. Вместо короны на голове женщины был простой золотой обруч, но все поняли, что перед ними Агларанна, королева эльфов. На троне слева от нее сидел человек - молодой мужчина с золотыми волосами. В его наружности тоже просматривалось нечто, не поддающееся воздействию времени. Увидев подходящих людей, он улыбнулся и стал еще моложе. Его лицо было чем-то похоже на лица эльфов и все же отличалось от них: глаза, скорее, серые, чем голубые, а брови более прямые, не так резко выраженные скулы, крепкий квадратный подбородок. Золотой обруч в волосах открывал обычные человеческие уши. Кроме того, он был гораздо шире в груди и плечах, чем любой из эльфов. Калин поклонился: - Мать и королева, принц и командующий, к нам прибыли гости. Оба правителя Эльвандара поднялись и пошли навстречу гостям. Мартина встретили как близкого друга, да и остальным был оказан теплый прием. - Добро пожаловать, ваше высочество, - сказал Аруте Томас. - Благодарю ваше величество и ваше высочество, - ответил Арута. Среди эльфов, окружавших королевскую чету, Арута узнал советника Тэйтара - много лет назад он приезжал в Крайди. Королева попросила гостей войти в круг приема. Принесли еду и вино, и Агларанна сказала: - Мы рады видеть старых друзей, - она кивнула Мартину и Аруте, - и приветствовать новых, - она повернулась к остальным. - Однако люди редко навещают нас без причины. Какова твоя, принц Крондора? Арута рассказывал свою историю, эльфы слушали не перебивая. Когда Арута закончил, королева взглянула на Тэйтара. Старый советник кивнул: - Скитания без надежды... - Вы хотите сказать, что ничего не знаете о терне серебристом? - Нет, - ответила королева. - Нам известно растение элебера, мы знаем о его свойствах. С ним связана древняя легенда о скитаниях без надежды. Тэйтар, перескажи ее гостям. Старый эльф, единственный из встреченных путниками, на ком отразился бег времени - вокруг его глаз появились тоненькие морщины, а волосы поседели, - обратился к приезжим: - Эта легенда о влюбленном принце Эльвандара. За его возлюбленной ухаживал воин-моррел, но она отвергла его. Коварный моррел отравил ее соком растения элебера, и она уснула смертным сном. Принц Эльвандара решил найти противоядие - ту же элеберу, терн серебристый. Сила этого растения велика - он может и излечить, и убить. Но элебера растет только в одном месте, у Морелина, по-вашему - у Черного озера. Это священное место у моррелов, и никому из эльфов не позволено появляться там. Легенда гласит, что принц Эльвандара ходил вокруг Черного озера так долго, что вытоптал каньон вокруг него. Он не мог подойти к Морелину, не мог и уйти без лекарства для любимой. Говорят, он до сих пор там бродит. - Но я не эльф, - сказал Арута, - и я пойду к Морелину, если вы покажете мне дорогу. Томас оглядел собрание: - Мы направим тебя по дороге, ведущей к Морелину, Арута, но не раньше, чем ты отдохнешь и примешь участие в нашем совете. А сейчас мы покажем вам покои, где вы сможете поспать до ужина. Собрание разошлось, остались только гости, Калин, Агларанна и Томас. - А как твой сын? - спросил Мартин. Широко улыбаясь, Томас поманил их за собой. Он повел их в комнату, потолок которой был образован ветвями огромного вяза. В колыбели спал младенец, на вид не старше, чем шести месяцев от роду. Он видел сны - маленькие пальчики едва заметно подергивались. Мартин присмотрелся к мальчику и понял, почему Калин считает, что ребенок необычный. Он был скорее человеком, чем эльфом. Его круглое личико было таким же, как у любого щекастого младенца, и Мартин подумал: это скорее папин сын, чем мамин. Агларанна нежно коснулась сына. - Как вы его назвали? - спросил Мартин. - Калис, - ответила королева. На языке эльфов это означало <Дитя Зелени> и вызывало в памяти образы жизни и роста. Это было благоприятное имя. В отведенных путникам комнатах древесного города Эльвандара их ждали теплые ванны и мягкие постели. Все быстро вымылись и уснули, и только Арута не спал. Он думал об Аните и серебристом растении, растущем на берегу Черного озера. Мартин сидел в одиночестве, радуясь встрече с Эльвандаром, - он не был здесь целый год. Этот город, так же как и замок Крайди, он считал своим домом - мальчиком он играл здесь вместе с эльфийскими детьми. Услышав легкие шаги, он обернулся: - Галейн! - Он был рад видеть молодого эльфа, двоюродного брата Калина и своего друга. - Я ждал тебя. - Я только что вернулся из патруля по северным границам леса. Там происходят какие-то странные вещи. Я слышал, ты можешь пролить свет на загадки, с которыми мы встречаемся. - Свет маленькой свечки, не больше, -ответил Мартин. - Там собираются злые силы, в этом нет сомнения. Он коротко рассказал Галейну о том, что случилось с ними. - Ужасные дела, Мартин. - Молодой эльф искренне сочувствовал Аните. - А твой брат? - Справляется как может. Он то полностью выкидывает все из головы, то снова погружается в свое горе. Не знаю, как он не сошел с ума. Он ее очень любит. - Ты так и не женился, Мартин. Почему? - Я так и не встретил ее, - пожал плечами Мартин. - Ты грустишь. - Иногда с Арутой очень трудно иметь дело, но он мой брат. Я помню, каким он был в детстве. Даже тогда было трудно, с ним сблизиться. Может быть, на него подействовала смерть матери - он тогда был совсем еще маленьким. Арута всех держит на расстоянии. И, несмотря на свою замкнутость, он очень раним. - Вы с ним очень похожи. - Так и есть, - согласился Мартин. Галейн постоял молча. - Мы должны помочь вам. - Нам надо идти в Морелин. Молодой эльф вздрогнул. - Это дурное место, Мартин. Озеро называется черным вовсе не по цвету воды. Это источник безумия. Моррелы приходят туда, чтобы помечтать о власти. Оно лежит на Темной Тропе. - Это место валкеру? Галейн кивнул. - Томас? - Вопрос передавал целую гамму оттенков. Галейн очень сблизился с Томасом, сопровождая его во время войны Врат. - Он не пойдет с вами. У него маленький сын. Калис будет маленьким так недолго, всего несколько лет. Отцу следует провести это время со своим малышом. Кроме того, это очень опасно. Ничего больше не понадобилось говорить, Мартин и так все понял. Он вспомнил ту ночь, когда Томаса чуть не сломил безумный дух одного из валкеру, который обитал в его душе. Это едва не стоило Мартину жизни. Прошло немало времени, прежде чем Томас почувствовал в себе достаточно сил, чтобы бросить вызов тому ужасному существу, что жило в нем. И он отважится отправиться в долину валкеру только тогда, когда поймет, что обстоятельства могут оправдать такой риск. Мартин невесело улыбнулся: - Значит, мы пойдем одни - мы, не блещущие талантами люди. Галейн улыбнулся в ответ: - Сомневаюсь, что вы такие уж бесталанные. - Его улыбка погасла. - Правильно, что вы хотите перед походом посоветоваться с заклинателями. Над Морелином властвуют темные силы, а волшебству вполне по плечу одолеть и силу, и храбрость. - Да, - ответил Мартин. - Мы поговорим с ними. Пойдешь? - Мне не место среди старейшин. Кроме того, я целый день не ел. Я ОТДОХНУ, А Ты приходи, если захочешь. - Приду. Эльфы снова собрались на совет. Когда все расселись перед Агларанной и Томасом, королева сказала: - Тэйтар, от имени заклинателей расскажи нашу историю Аруте. Тэйтар выступил в круг: - Странные вещи происходят в последний месяц. Мы ожидали, что моррелы и гоблины двинутся на юг, домой, откуда они бежали во время Войны Врат, но этого не случилось. Наши разведчики на севере обнаружили немало отрядов моррелов, которые направляются в Северные земли через Великие Северные горы. Лазутчики моррелов подбираются как ни когда близко к нашим лесам. К нам вернулись гвали. Они говорят, что им больше не нравится то место, где они жили. Иногда их трудно понять, но мы знаем, что они жили на севере. То, что ты рассказал нам, принц Арута, вселяет глубокую тревогу. Во-первых, потому что мы разделяем твою скорбь. Во-вторых, потому что события, о которых ты нам поведал, говорят о проявлениях силы зла, у которого огромный размах и многочисленные прислужники. Но более всего потому, что мы помним нашу историю. Задолго до тех давних лет, когда мы выгнали моррелов из наших лесов за то, что они обратились к магии Темной Тропы, мы были с ними едины. Те из нас, кто жил в лесах, находились дальше от наших господ валкеру, и поэтому были менее подвержены заразе грез о всемогуществе. Те же, кто жил ближе к господам, соблазнились этими грезами. Они и стали моррелами. - Он посмотрел на королеву и Томаса, и те согласно кивнули. - Мы редко упоминаем о том, почему мы изгнали моррелов, которые одной крови с нами. Никто из людей об этом не знает. В незапамятные времена до Войн Хаоса от племени эльфов произошло четыре народа. - Мартин подался вперед; он знал об эльфах гораздо больше остальных людей, но и он никогда не слышал об этом. Он считал, что только эльфы и моррелы были потомками древних эльфов. - Самыми мудрыми и могущественными были эльдары - среди них было немало чародеев и ученых. Они хранили все то, что их господа собрали по всему бескрайнему миру - тайные учения, мистические знания, изделия непонятных ремесел, драгоценности. Именно они начали строить город, который сейчас называется Эльвандаром, город, охраняемый тайным знанием. Эльдары исчезли во время Войн Хаоса - считается, что, первейшие слуги валкеру, они погибли с ними. О тех, кого мы называем эледелы и моррелы - об эльфах и братьях Темной Тропы - вы кое-что знаете. Но был еще один родственный нам народ - гламрелы, что на нашем языке означает <беспорядочные>, или даже <безумные>. Во время Войн Хаоса они выродились в племя безумных, жестоких воинов. Некоторое время эльфы и моррелы были одним народом, и вместе воевали против безумных. Даже после того, как моррелы были изгнаны из Эльвандара, они оставались заклятыми врагами гламрелов. Мы мало что можем поведать о тех днях, а вы не должны забывать, что эледелы, моррелы и гламрелы - родственные друг другу племена, дети одного народа и поныне. Просто некоторые наши братья избрали в жизни Темную Тропу. Мартин был очень удивлен. Как ни много знал он об эльфах, все же, подобно другим людям, полагал, что моррелы и эльфы просто состоят друг с другом в каком-то отдаленном родстве. Теперь он догадался, почему эльфы с такой неохотой говорили о моррелах - они считали их своими близкими родственниками. Мартин понял -эльфы скорбели о том, что их братья избрали Темную Тропу. . - Наши сказания говорят, что в последней битве на севере армии моррелов и их слуг гоблинов сокрушили гламрелов, - продолжал Тэйтар. - В злобном торжестве моррелы истребили под корень племя наших безумных братьев. Все гламрелы были убиты, включая младенцев, чтобы они не смогли, возродившись, снова бросить вызов могуществу моррелов. Это позорное пятно нашей истории - одно племя полностью истребило другое, родственное ему. Вот что вам необходимо знать - моррелы опираются на отряд так называемых черных убийц, воинов, которые, презрев оковы, налагаемые жизнью, цель видят только в одном - убивать ради своего повелителя. Убитые, черные убийцы поднимаются снова, чтобы продолжать свою службу. Поднятых из смертного сна моррелов можно истребить только магическими средствами, или уничтожив все тело, или вырвав сердце, или отрубив голову. Те, кто догнал вас на дороге в Сарт, были черными убийцами, принц Арута. Уже ко времени гибели гламрелов моррелы далеко ушли по Темной Тропе, но что-то заставило их опуститься в новые глубины ужаса, докатиться до уничтожения целого племени и создания черных убийц. Они все стали служить безумному чудовищу, вождю, который жаждал превзойти исчезнувших валкеру и привести весь мир в повиновение себе. Это он собрал моррелов под свое знамя и создал черных убийц. Но в битве с гламрелами он был смертельно ранен, и с его смертью моррелы перестали быть единым народом. Предводители его войска собрались, чтобы выбрать преемника. Они быстро рассорились друг с другом и стали совсем как гоблины - племена, кланы, семьи, - они не могут долго находиться под чьим-то началом. Осада крепости Карс пятьдесят лет назад была не больше, чем вылазкой по сравнению с былой мощью армии во главе с их вождем. Но с его смертью закатилась и слава. Он был уникален - гипнотически обаятельное существо, наделенное необычными талантами, способный спаять моррелов в единую нацию. Звали этого вождя Мурмандрамас. - Может случиться, что он вернулся? - спросил Арута. - Все может быть, принц Арута, я, проживший так долго, вполне могу сказать так, - ответил Тэйтар. - Может быть, кто-то хочет объединить моррелов, пользуясь этим древним именем, чтобы собрать их под одним знаменем. Теперь о жреце змеелюдей. Пантатианцы так презираемы, что даже моррелы убивают их при встрече. Но тот, кто служит Мурмандрамасу, намекает на знание каких-то темных сил. Это должно послужить нам предостережением - здесь могут быть задействованы силы, о которых мы и не подозреваем. Если жители Севера собираются в армии, то мы можем опять подвергнуться испытанию, которое по опасности для наших народов может сравниться со вторжением врагов из иного мира. Бару, поднявшись, показал, что хочет говорить. Тэйтар кивнул, и воин хадати сказал: - О моррелах мои народ знает мало, только то, что они - кровные наши враги. Вот что я могу прибавить: Мурад считается великим вождем кланов, самым великим ныне, он может взять под командование сотни воинов. То, что он действует заодно с черными убийцами, говорит о власти Мурмандрамаса. Мурад может служить только тому, кого боится. А тот, кто может вселить страх в Мурада, достоин того, чтобы его боялись. - Я уже говорил ишапиавским жрецам, - сказал Арута, - что многое из всего этого - только наши домыслы. Я намерен сосредоточиться на поисках терна серебристого. Но еще не договорив, Арута понял, что неправ. Слишком многое указывало на то, что угроза с Севера была реальна. Это были не просто набеги гоблинов на земли северных фермеров. Надвигалась опасность, более грозная, чем вторжение цурани. В свете таких соображений его желание отмахнуться от очевидного и заняться поисками лекарства для Аниты показывало только его одержимость и не более того. - Может быть, это две стороны одной задачи, - сказала Агларанна. - Кажется, разворачивающиеся события свидетельствуют о стремлении безумца собрать под своим командованием моррелов, их слуг и союзников. Чтобы добиться этого, он должен дождаться знака, упоминаемого в пророчествах. Он должен уничтожить Сокрушителя Тьмы. И чего он добился? Он заставил тебя прийти в то место, где легко может обнаружить тебя. Джимми подскочил, глядя на Аруту широко раскрытыми глазами: - Он ждет тебя! - выпалил он, забыв о том, где находится. - Он у Черного озера! Лори и Роальд успокаивающе положили руки ему на плечи. Джимми смутился. - Устами младенца... - сказал Тэйтар. - Мы со старейшими подумали и решили, что именно этого и следует ожидать, Арута. После того как тебе был дарован талисман Ишапа, Мурмандрамас должен изыскать другой способ обнаружить тебя, иначе он рискует потерять сторонников. Моррелы мало чем отличаются от прочих народов - и им надо пасти стада и растить хлеб. Если Мурмандрамас протянет время, дожидаясь исполнения пророчеств, все покинут его, кроме тех, кто, как черные убийцы, принес кровавую клятву. Его шпионы могли сообщить, что ты уехал из Сарта, а теперь уже и из Крондора могли донести, что ты отправился на поиски лекарства для принцессы. Да, он знает, что ты ищешь терн серебристый, поэтому он сам или один из его приспешников, например тот же Мурад, будет ждать тебя у Морелина. Арута и Мартин посмотрели друг на друга. Мартин пожал плечами: - Мы и не думали, что это будет легко. Арута посмотрел на королеву, Томаса и Тэйтара: - Благодарю за мудрые речи. Но мы отправимся в Морелин. Арута поднял голову - рядом с ним стоял Мартин. - Грустишь? - спросил старший брат. - Просто... думаю обо всем понемногу, Мартин. Мартин сел рядом с Арутой на край платформы, где находились отведенные им покои. Ночью Эльвандар едва заметно мерцал - город эльфов словно кутался в волшебный плащ. - И о чем же ты думаешь? - О том, что я чуть было не позволил своей одержимости Анитой занять место долга. - Сомневаешься? - спросил Мартин. - Ну, наконец-то ты раскрылся, братец. Слушай, Арута, у меня с самого начала были сомнения насчет этого путешествия, но если ты позволишь сомнениям одолеть себя, ничего не получится. Ты просто должен принять решение и действовать. - А если я неправ? - Значит, ты неправ. Арута положил голову на деревянное ограждение. - Все дело в ставках. В детстве, если я был неправ, я проигрывал игру. Сейчас я могу потерять всю страну. - Возможно, но это не отменяет необходимости принять решение и действовать. - Все валится из рук. Я думаю, может, лучше вернуться? в Вабон и отправить в горы армию Вандроса? - Может быть. Но есть такие места, где могут пройти шестеро, а армия пройти не может. Арута криво усмехнулся: - Не очень-то нас много... Мартин в ответ выдал точно такую же усмешку: - Верно, нам все еще не хватает одного-двух. Судя по тому, что сказал Галейн, украдкой и хитростью можно сделать больше, чем силой. Что если ты отправишь туда армию Вандроса, а окажется, что к Морелину ведет такая же дорога, как та, что вела в Сарт? Помнишь, та, про которую Гардан сказал, что ее могут оборонять шесть бабушек с вениками? Я предвижу, что у Мурмандрамаса найдется побольше, чем полдюжины бабушек. Даже если можно сразиться с ордами Мурмандрамаса и победить, сможешь ли ты приказать солдатам отдать жизнь за то, чтобы Анита осталась жива? Нет, ты играешь с Мурмандрамасом, ставки высоки, но все же это игра. Пока твой враг думает, что может заманить тебя, в Морелин, у нас есть возможность пробраться туда, чтобы отыскать терн серебристый. Арута посмотрел на брата. - Да? - спросил он, заранее зная ответ. - Конечно. Пока мы не попадемся в ловушку, она будет ждать нас. Таково свойство всех ловушек. Если они не будут знать, что мы там, у нас есть возможность выбраться. - Он помолчал, глядя на север, и сказал: - Так близко - вон там в горах, всего в неделе пути, не больше. Так близко... - Он рассмеялся. - Стыдно будет подойти так близко и повернуть назад. - Ты с ума сошел, - сказал Арута. - Наверное, - сказал Мартин. - Но подумай только: так близко! Арута не мог не рассмеяться: - Хорошо. Завтра выступаем. Шестеро всадников выехали следующим утром, получив благословение королевы эльфов и Томаса. Калин, Галейн и еще два эльфа бежали рядом со всадниками. Когда двор королевы пропал из виду, из-за дерева высунулся гвали, и закричал: - Калин! Принц эльфов приказал остановиться, и гвали, спрыгнув с веток, улыбнулся путникам: - Куда люди едут с Калином? - Апалла, мы провожаем их до Северной дороги. Оттуда они отправятся в Морелин. Гвали разволновался и закачал лохматой головкой: - Не ходите, люди. Плохое место. Маленького Олноли съело там плохое существо. - Какое существо? - спросил Калин, но гвали в страхе убежал. - Не похоже на доброе напутствие, - заметил Джимми. - Галейн, - сказал Калин, - вернись, найди Апаллу и попытайся узнать у него хоть что-нибудь. - Я выясню, о чем он говорит, и догоню вас, - сказал Галейн. Он помахал путникам и устремился назад, следом за гвали. Арута махнул рукой, и все двинулись дальше. Три дня провожали их эльфы до границ своего леса, к подножию Великих Северных гор. К полудню четвертого дня они вышли к небольшому потоку, на другой стороне которого вилась тропа, ведущая через леса к ущелью. - Здесь границы наших владений, -сказал Калин. - Как ты думаешь, где Галейн? - спросил Мартин. - Может быть, он не узнал ничего стоящего, а может, ему понадобился день, а то и два, чтобы разыскать Апаллу. Гвали бывает трудно обнаружить, когда они сами не хотят общаться. Если Галейн встретит нас, мы отправим его за вами. Он догонит вас, если вы не вступите в пределы Морелина к тому времени. - Где это? - спросил Арута. - Следуйте по этой тропе два дня, пока не попадете в маленькую долину. Перейдите ее, и на севере увидите водопад. Тропа ведет оттуда вверх, а выйдя на плато, вы окажетесь неподалеку от источников водопада. Идите вверх по реке, пока не дойдете до озера. От него идет другая тропа, опять вверх и опять на север. Таков единственный путь в Морелин. Вы найдете каньон, который охватывает озеро со всех сторон. Легенда гласит, что это - след скорбящего принца эльфов, который вытоптал землю вокруг озера. Каньон называется Тропа Отчаявшихся. Есть только одна дорога к Морелину - мост, построенный моррелами. За мостом - озеро. Там вы и найдете терн серебристый. Это растение со светло-зелеными трехчастными листьями, с плодами, которые напоминают красные священные ягоды. Вы сразу его узнаете по шипам серебряного цвета. Наберите хотя бы пригоршню ягод. Он растет у самой воды. А теперь идите, и да защитят вас боги. Коротко простившись, шестеро всадников тронули коней. Мартин и Бару ехали впереди, за ними - Аруга и Лори. Замыкали процессию Джимми и Роальд. Пока они не повернули, Джимми все оборачивался, глядя на эльфов. Потом он стал смотреть вперед, понимая, что теперь они предоставлены самим себе - нет им в помощь ни союзников, ни богов. Он послал молчаливую молитву Банату и глубоко вздохнул. Глава пятнадцатая. ВОЗВРАЩЕНИЕ Паг смотрел в огонь. Маленькая жаровня в его кабинете бросала колеблющийся отсвет на стены и потолок. Он провел рукой по лицу, каждой частичкой своего существа ощущая усталость. Паг не прерываясь работал с того самого момента, когда Роуген прорицал будущее, а ел и спал, только когда Кейтала насильно отрывала его от книг. Сейчас Паг только что осторожно закрыл одну из книг Макроса - он рылся в них целую неделю до полного изнеможения. После того как видение Роугена показало ему то, что может случиться, а может и не случиться, Паг старался разыскать сведения, которые могут оказаться полезными. Только один чародей этого мира знал что-то о мире Келевана, и этим человеком был Макрос Черный. Чем бы ни был сгусток тьмы, появившийся в видении Роугена, он говорил на языке, который в Мидкемии был знаком всего лишь пяти тысячам человек - Пагу, Кейтале, Лори, Касами и его солдатам в Ламуте, да еще нескольким сотням бывших пленников, живших сейчас по всему Дальнему берегу. И один только Паг понял все, что показала им Гамина, потому что зло, предупредившее их о своем возвращении, произнесло слова, давно исчезнувшие из языка цурани. Сейчас Паг тщетно искал в книгах Макроса хоть малейший намек на то, чем может оказаться эта темная сила. Из сотен томов, которые Макрос завещал Кулгану и Пагу, лишь треть была внесена в каталоги. Макрос оставил только список заглавий, составленный при помощи своего прислужника Гейтиса. Иногда помогало и это, если содержание работы было понятно по заглавию. В иных случаях приходилось просматривать всю книгу. Было, например, семьдесят два тома, названные просто <Магия>, и еще десяток разных книг, имевших одинаковые названия. Выискивая возможные подсказки к тому, с чем им пришлось столкнуться, Паг заперся с этими томами в, кабинете и начал внимательно их изучать. И вот он сидел, опустив том на колени, - он уже начал понимать, что именно ему надлежит делать. Паг аккуратно положил книгу на письменный стол и вышел из кабинета. По лестнице он спустился в зал, куда выходили все комнаты, которыми уже пользовались в недостроенном здании академии. Работа на верхнем этаже рядом с башней, где помещалась библиотека, была приостановлена из-за дождя. Холодный порыв ветра дунул сквозь незаделанный проем в стене, и Паг, входя в обеденный зал, поплотнее закутался в черное одеяние. Обеденный зал использовался как общая комната. Кейтала подняла голову от вышивания - она сидела у камина. Брат Доминик разговаривал с Кулганом, дородный чародей, как всегда, попыхивал трубкой. Касами наблюдал за Уильямом и Гаминой; дети, устроившись в уголке, играли в шахматы - их лица были сосредоточенны, они пытались освоить новую для них игру. Уильям не проявлял особого интереса к шахматам, пока игрой не заинтересовалась Гамина. Поражение пробудило в нем дух борьбы, ранее просыпавшийся только во дворе, на площадке для игры в мяч. Паг подумал, что, если позволит время, он займется изучением их талантов поближе. Если время позволит... Вошел Мичем с графином вина и предложил Пагу. Паг поблагодарил его и сел рядом с женой. - Ужин не раньше чем через час, - сказала Кейтала. - Я думала, что мне опять придется выволакивать тебя. - Я закончил работу и решил отдохнуть перед трапезой. - Хорошо, - вздохнула Кейтала. - Ты работаешь, не щадя себя, Паг. Ты учишь, наблюдаешь за строительством академии, потом запираешься в своем кабинете, а для нас у тебя почти не остается времени. - Пилишь? - улыбнулся Паг. - Право жены, - ответила она, улыбнувшись в ответ. Кейтала не была ворчуньей. Если ей что-то не нравилось, она сразу же об этом говорила, и дело тут же решалось или взаимными уступками, или же одному из супругов приходилось принимать условия другого. - Где Гардан? - спросил Паг, оглядевшись. - Ба! Ты заметил! - сказал Кулган. - Если бы ты не запирался в башне, ты бы помнил, что он сегодня уехал в Шамату - отправить Лиаму письма. Через неделю он вернется. -Он поехал один? Кулган выпрямился в кресле: - Я сделал предсказание. Дождь будет идти три дня. Многие рабочие отправились на это время домой - это лучше, чем три дня сидеть в казармах. Гардан поехал вместе с ними. Что ты там делал в своей башне все эти дни? Ты за неделю не сказал и пары слов. Паг оглядел тех, кто был с ним в комнате. Кейтала, кажется, занялась своим рукоделием, но Паг знал, что она прислушивается к разговору. Дети погрузились в игру. Кулган и Доминик смотрели на него с живым интересом. - Я читал книги Макроса, пытаясь найти объяснения тому, с чем мы столкнулись. А вы? - Мы с Домиником поговорили с людьми в поселке и пришли к кое-каким выводам. - Каким? - Роуген поправляется. Он смог подробно рассказать нам о том, что он увидел, и некоторые особенно даровитые юнцы занялись этой задачей. - Паг услышал гордость и удовольствие в словах старого чародея. - То, что пытается нанести вред Королевству или всей Мидкемии, ограничено в своих возможностях. Допусти на миг, что, согласно нашим опасениям, через Врата сюда пробралась та темная сила с Келевана. Ей не хватает мощи, и поэтому она боится заявить о себе открыто. - Объясни, - попросил Паг, забывая об усталости. - Мы предположили, что это существо из родного мира Касами, и не стали искать другого объяснения тому, что оно говорит на древнем языке цурани. Но, в отличие от соплеменников Касами, оно не выступает открыто, а пытается сделать своим орудием других. Допустим, оно попало сюда через Врата. Мост уже год как разрушен, а это означает, что оно находится в Мидкемии не меньше года и не больше одиннадцати лет, собирая себе прислужников, таких, пантатианский жрец. К тому же оно пытается утвердиться через моррела, того <прекрасного>, как описал его Роуген. Кого нам надо действительно опасаться, так это черного существа, которое стояло за спиной прекрасного моррела и остальных. Итак, если все верно, это существо пытается действовать украдкой. Почему? Оно либо слишком слабо, чтобы действовать самому, и должно заставлять действовать других, или же оно тянет время, чтобы потом обнаружить свою истинную природу. - Это означает, что нам надо узнать, что это за сила или существо. - Верно. Кроме того, мы сделали кое-какие выкладки, основываясь на допущении, что это существо не с Келевана. Паг прервал его: - Не трать на это время, Кулган, Мы должны остановиться на том, что это существо все же из Келевана, что, на худой конец, дает нам хоть какие-то зацепки. Если Мурмандрамас - просто вождь моррелов, наделенный магическими способностями, который возвысился сам, без посторонней помощи, и просто случайно умеет говорить на мертвом языке древних цурани, что ж... может быть и так. Но мы обязаны принять во внимание вторжение некоей темной силы с Келевана. Кулган громко вздохнул и снова раскурил погасшую трубку. - Жаль, что у нас мало времени и мало идей. Жаль, что мы не можем без риска изучить некоторые детали этого явления. Мне многого не хватает, но больше всего - сведений о том, с чем мы столкнулись. - Есть место, где могут найтись такие сведения. - Где? - спросил Доминик. - Я с радостью отправлюсь с вами или о кем-нибудь еще в это место, невзирая на опасности. Кулган горько рассмеялся: - Нет, брат мой. Мой бывший ученик говорит о месте в ином мире. - Кулган мрачно посмотрел на Пага. - Это библиотека Ассамблеи. - Ассамблеи? - переспросил Касами. Паг увидел, как замерла Кейтала. - Там могут найтись ответы, которые помогут нам в грядущей битве, - сказал он. Кейтала так и не подняла глаза от вышивания. - Хорошо, что Врата закрыты и не могут снова открыться, - сказала она ровным голосом. - Иначе тебя уже велели бы арестовать. Вспомни, ведь твое положение Всемогущего было поставлено под вопрос перед нападением на императора. Можно не сомневаться, что сейчас тебя объявили преступником. Нет, это хорошо, что ты не можешь вернуться. - Могу, - сказал Паг. Глаза Кейталы вдруг вспыхнули, и она бросила на него мрачный взгляд: - Нет! Ты не можешь вернуться! - Как же можно вернуться? - спросил Кулган. - Когда я закончил, меня подвергли последнему испытанию, - пояснил Паг. - Стоя на верхней площадке Башни Испытаний, я видел образ времен Странника - странствующей звезды, которая угрожала Келевану. Именно Макрос вмешался в последний момент и спас Келеван. Макрос был на Келеване и в тот день, когда я почти разрушил императорскую арену. То, что было столь очевидным, я понял только сейчас. - Макрос мог путешествовать между мирами по своей воле! - догадался Кулган. - Макрос умел создавать управляемые врата! - И я теперь знаю как. Я нашел указания в одной из его книг. - Ты не можешь отправиться туда, - прошептала Кейтала. Паг, потянувшись к ней, взял ее руки, крепко сжатые в кулачки. - Я должен. - Он повернулся к Кулгану и Доминику: - У меня есть средство вернуться в Ассамблею, и я должен им воспользоваться. Иначе, если Мурмандрамас окажется слугой темной силы с Келевана или даже если просто отвлекает нас, пока эта сила набирается мощи, мы можем утратить всякую надежду. Нам надо узнать, как бороться с этой силой, а для этого мы должны сначала узнать о ней побольше, узнать ее природу, и поэтому мне необходимо отправиться на Келеван. - Он посмотрел на жену, а потом на Кулгана: - Я возвращаюсь в Цурануани. Первым заговорил Мичем: - Хорошо. Когда мы отправляемся? - Мы? -спросил Паг. -Я пойду один. - Ты не можешь идти один, - ответил Мичем таким тоном, словно сама мысль об этом была чистейшим абсурдом. - Когда же мы отправляемся? Паг посмотрел на Мичема снизу вверх: - Ты не говоришь на их языке и слишком высок для цурани. - Я буду твоим рабом. Там же есть рабы из Мидкемии, ты часто об этом говорил, - отмел Мичем доводы Пага. Посмотрев сначала на Кейталу, а потом на Кулгана, он сказал: - Если с тобой что-нибудь случится, здесь никогда не будет покоя. Подошел Уильям, за ним - Гамина. - Папа, возьми с собой Мичема. - <Пожалуйста>. Паг воздел руки кверху: - Хорошо, - сказал он. - Разыграем представление. - Что ж, уже лучше, - кивнул Кулган. - Только не думай, что я одобряю твою затею. - Я приму во внимакие твое неодобрение. - Теперь, когда решение принято, - сказал Доминик - я опять предлагаю, свои услуги. - Ты предложил их, еще не зная, куда я собрался. За одним мидкемийцем я еще могу присмотреть, а два уже потребуют немало забот. - Я могу быть полезен, - ответил Доминик. - Мне знакомо искусство врачевания, и я тоже владею кое-какой магией. У меня твердая рука. Паг внимательно посмотрел на монаха. - Ты ненамного выше меня и вполне можешь сойти за цурани, но ведь ты не знаешь языка. - В храмах Ишапа известны магические приемы для изучения языков. Пока ты готовишь свои заклинания для открытия врат, я вполне могу выучить наречие цурани и помогу Мичему учить его, особенно если госпожа Кейтала и граф Касами помогут мне. - Я могу помочь, - сказал Уильям. - Я говорю на цурани. Кейтала согласилась, правда, без большой охоты. Касами сказал: - Я тоже могу помочь. - Он, казалось, был чем-то расстроен. - Касами, я-то думал, ты первым захочешь вернуться, а ты так ничего и не сказал, - заметил Кулган. - Когда закрылись Врата, моя жизнь на Келеване кончилась. Теперь я - граф Ламутский. Моя жизнь в империи Цурануани - не более, чем воспоминание. Даже если можно вернуться, я не вернусь, потому что я дал клятву королю. Но, - сказал он Пагу, - ты не передашь от меня письма отцу и брату? Они не знают, жив ли я, не говоря уже о том, как я живу. - Конечно, - ответил Паг и обратился к Кейтале: - Любовь моя, можешь ли ты сшить два одеяния ордена Хантукамы? - Она кивнула. Паг пояснил остальным: - Это орден миссионеров, его члены разъезжают по всей стране. Притворившись странствующими братьями, мы не привлечем лишнего внимания. Мичем будет нашим рабом. - Что-то мне вся эта затея не очень нравится, - заявил Кулган. - Вечно тебе что-нибудь не нравится, - парировал Мичем. Паг рассмеялся. Кейтала крепко обняла мужа. Ей тоже не нравилась эта затея. Кейтала протянула Пагу рясу: - Примерь. Одежда была ему как раз. Кейтала заботливо выбрала ткань, наиболее похожую на ту, что употреблялась на Келеване. В этот день Паг назначил собрание сообщества, чтобы выбрать руководителей на время своего отсутствия и на тот случай - все понимали это, но вслух никто не произносил, - на тот случай, если он не вернется. Доминик и Мичем под руководством Касами и Уильяма учили язык цурани. Кулган изучал работы Макроса по созданию врат, чтобы помочь Пагу. Кейта