мя заметно потеплело и Тауэр Вейк словно увязал в этой белесой мгле. И мы с Гитой были точно одни на заколдованном острове. Я и эта серебристая туманная фея, что и боялась меня и была от меня зависима. Клянусь Святым Дунстаном, до чего же это возбуждало! Но в этот миг на лестнице сзади раздались шаги и появилась эта сучка Эйвота. Так и кинулась меж нами. - Имейте благородство, Хорса из Фелинга! Перед вами леди, а не девка из фэнов. Черт возьми! Да эта крестьянка меня совсем не боялась. И это после того, как я валял ее как хотел! - А ну-ка посторонись, голубушка. Я делаю миледи предложение и она почти согласна. - Предложение! - фыркнула эта рыжая бесстыдница. - Вот освободите ее от Ансельма, а тогда и говорите о женитьбе. А Гита, которая до этого была так покорна в моих руках, вдруг ухватилась за нее, попросила увести. Я остался на башне. Стукнул кулаком по одному из зубьев парапета?, так что заболел кулак. Кровь Водана! Они что забыли, как зависят от меня? Если мы выкрутимся из положения, Гита просто обязана будет принять от меня брачные браслеты. И тут я услышал звук, от которого едва не подскочил. Проклятый туман! Не будь его я бы давно заметил, когда появился враг. А так рог трубил у самой башни. И с леденящей ясностью я понял, что время испытания пришло. Чертов аббат был перед Тауэр Вейк! Звук рога был для всех, как гром среди ясного неба. Мой трусливый сыночек Олдрих опять плакал. Великий Водан! - неужели это я породил столь слабое создание? Я огляделся, велел всем заткнуться. Сам занял позицию в амбразуре бойницы, выходящей на дамбу. Ах, еслибы не туман! А так я еле различал силуэт всадника перед поднятым мостом. То что мост работал, было моей заслугой, и я внутренне возгордился, что был столь предусмотрителен. - Кто это смеет трубить в рог на земле леди Гиты Вейк, устраивая переполох, словно лис, забравшийся в курятник?! Воин оторвал свою дудку ото рта и громко крикнул: - По закону эти земли находятся в пользовании преподобного аббата Бэри-Сэнт-Эдмунса. Он распоряжается ими как лорд-опекун несовершеннолетней девицы Гиты Вейк, которая оказалась столь неразумной, что примкнула к мятежникам. Но отец Ансельм готов простить ее, если она добровольно выйдет к нему и сдаст для суда и следствия всех подлых бунтовщиков, какие посмели восставать с оружием в руках против своего господина и благодетеля. Я ощутил гнев. Оглянувшись увидел стоявшего подле меня Утрэда, опиравшегося на дротик. Хотел было вырвать у него оружие и пронзить дерзкого парламентера, но Утрэд удержал меня. - Этот человек герольд. Мы покроем себя бесчестьем, если нападем на него. И кто бы меня учил?! Простолюдин нахватавшийся рыцарских замашек псов-норманнов? Но дротик он держал крепко. И мне пришлось отвлечься на герольда. - А теперь выслушайте наши условия. Вы немедленно уберетесь из этих владений, иначе немало матерей будут носить траур по безумцам решивших напасть на саксов у башни славного Хэрварда! И это говорю я, Хорса из Фелинга, защитник старых саксонских вольностей и обездоленных девиц. В этот миг рядом с герольдом появился еще один всадник. Даже туман не помешал мне распознать в этой тучной, восседающей на муле, фигуре алчного аббата из Бэри-Сэнт-Эдмунса. - Хорса? Зачинщик смут и беспорядков в Норфолке? - донесся до меня его полный яда голос. - О, всем известно, что ты разбойник. И если я расправлюсь с тобой, то, - клянусь мощами Святого Эдмунда! - еще не один благородный рыцарь или землевладелец в этих краях поблагодарит меня, что избавил край от такой заразы. А уничтожить тебя, уничтожить всех вас, смутьяны, я имею полное право. По закону я опекун и распорядитель этих земель. И внучка Хэрварда принадлежит мне, как и все ее имущество и владения. Восстав же против меня, она восстала и против короля Англии. И стоит мне лишь приказать... Но я духовный пастырь и добрый самаритянин. Я буду милостив, если вы сложите оружие. Но суда моего не удастся избежать никому. И я... - Поп, ты еще не охрип читать проповеди в тумане? - прервал я разглагольствования этого норманна в сутане. - Скоро ты начнешь маяться горлом. А потом и зубами, если попытаешься разгрызть такой орешек, как Тауэр Вейк. - Это ваш ответ? - через минуту-другую спросил Ансельм. - Вот наш ответ! - крикнул я. И все же выхватил у замешкавшегося Утрэда дротик, метнул в аббата. Видимо из-за тумана я промахнулся и острие, вместо проклятого попа пронзило его мула. И я хохотал, глядя как этот жирный святоша выбирается из-под него, как путаясь в складках сутаны, побежал по дамбе прочь. А воин-герольд даже обогнал его, видимо опасаясь, что следующий бросок будет направлен в него. - Не следовало бы так поступать, - сухо сказал Утрэд. - Это только обозлит аббата. - Разве у нас был выбор? - огрызнулся я. И посмотрел туда, где стояла леди Гита. Она была бледна. Спросила: - Как долго мы сможем выдержать осаду? - Да сколько угодно. У нас есть вода, пшено, овес, молоко, есть наш скот. А ваш дед, миледи, строил свое кремневое убежище на совесть. Почему-то показалось, что мои слова не сильно ее обнадежили. Ушла. Позже я видел ее коленопреклоненной, ушедшей в молитву настолько, что не заметила, когда я подошел. И я вынужден был ждать, когда окончит молиться. Но мое терпение не безгранично. Я взял девушку за плечо. - Вот что, миледи... Она вздохнула и поднялась, осеняя себя крестным знамением. Не ожидая, что я собираюсь сказать, заговорила сама: - Это было изначальной ошибкой, что мы полагались на Тауэр Вейк. И да помогут нам Бог и святые угодники, ибо выхода у нас теперь нет. Это означало, что она сожалеет, что доверилась мне. С некоторых пор в глубине души я и сам сознавал, что не прав. Но признать это мне не позволяла гордость. Поэтому я принялся уверять леди Гиту, что наше положение не так уж и безнадежно - башня отменно укреплена, подобраться к ней можно только по насыпи, но и насыпь не поможет нашим врагам, ибо ее пересекает ров, а мост поднят. Вокруг - глубокие воды озера, и даже если эти нормандские умники попробуют атаковать нас на плотах и лодках, то в Тауэр Вейк достаточно камней, стрел и дротиков, чтобы отправить их на корм рыбам. Главное для нас - продержаться хотя бы несколько дней, а там поднимутся саксы по всему графству и помогут нам... - Сомневаюсь, - перебила меня девушка и так резко, что я опешил. Она же, словно почувствовав себя виноватой, взяла мою ладонь своими маленькими ручками. - Разве вы не понимаете, Хорса, что к восставшим скорее примыкают, если они побеждают, а не когда в беде. - Плохо же вы думаете о своем племени, Гита Вейк, - перебил я ее. - Они годами изнывали под тиранией норманнов и теперь... - Я бы не назвала ее тиранией, - отмахнулась Гита. И только я набрал в грудь воздуха для отповеди, как она быстро заговорила: - Вы что же не замечали сколько лет саксы мирно уживались с норманнами, вступали в смешанные браки, рожали общих детей, вели общие дела? - О чем ты говоришь девушка?! Я презрительно усмехнулся. - Сейчас я словно слушал этого продавшегося норманнам предателя Эдгара Армстронга. Вы говорите, как он, и это весьма прискорбно, если учесть, что наш герефа покинул графство, предпочел попросту исчезнуть, только бы не вмешиваться в ваше дело, позволив нормандскому попу растерзать вас. Она вздрогнула, задышала так, что подумал - вот-вот расплачется. Может следовало утешить ее, но я все еще был сердит. Да и отвлекло появление Альрика. Молодой тан пришел сообщить, что под покровом ночи норманны прокрались к мосту и пытаются ножовками перепилить доски там, где мост удерживают на весу цепи. Мне было уже не до леди Гиты. Я вновь почувствовал жар в крови, почувствовал себя соколом, рвущимся в полет. А потом... Клянусь старыми богами саксов - это была бешеная ночь! Туман мешал нам целиться в облепивших мост воинов неприятеля. Тогда я распорядился бросать с башни подожженные вязанки хвороста, и в свете их пламени наши стрелы и дротики стали куда точнее поражать цель. Но вместо павших из тумана возникали все новые воины. Тем временем норманны окружили башню на плотах, на которых были установлены защитные мантелеты?, и при свете огней довольно метко сражали из луков наших защитников. Проклятые норманны! В конце концов я решил открыть башню и сделать вылазку, дабы сбросить рубивших мост воинов. Но поздно понял свою ошибку. Едва ворота Тауэр Вейк открылись, как норманны устремились на мост, словно осы на мед. Закипела настоящая горячая схватки. Лязг оружия, проклятия, крики - все смешалось в адской какофонии. Мы отбивались, рубились, прикрываясь щитами от стрел. Люди падали, мне залило глаза чьей-то брызнувшей кровью. Я рубил почти вслепую. А подпиленный мост уже накренился, завис на одной цепи. И стал столь скользким от крови, что мы съезжали по нему, как по глиняному откосу. Я сам едва не свалился, но меня удержали. И кто? Мой сын Олдрих. Он выволок меня, уже цепляющегося за край, помог встать, а в следующий миг сам стал сам оседать, и я едва успел подхватить его и внести в башню, ибо в него впились сразу две стрелы. Олдрих вопил не своим голосом, точно в горячке. А тут еще часть норманнов просочились за створку ворот, бились в самой башне, среди рвущихся на привязи коней, блеющих коз. Я кричал, чтобы закрыли ворота, невзирая остались ли еще наши люди снаружи. Главное успеть укрыться в башне. Олдрих уже не вопил, потерял сознание. Я передал его кому-то на руки, развернувшись, рубанул секирой ближайшего норманна и кинулся помогать кузнецу Аббе и Цедрику закрыть створки ворот. Последнее, что я заметил, так это своего хромого воина Гирта, пытающегося протиснуться в проем створок. Я оттолкнул его назад и створки захлопнулись. Мы вбросили брусья в пазы и смогли перевести дух, несмотря на то, что снаружи сильно стучали, ломились. Я даже различил голос Гирта, славшего проклятья на мою голову, а еще через миг, только его отчаянный вопль. - Это же был ваш воин, - все еще тяжело дыша, заметил мне Цедрик. Я только махнул рукой. Неважно потерять одного или двоих, когда спасены остальные. К тому же Гирт спал с одной из моих жен. За воротами стоял отчаянный стук. Видимо норманны пытались прорубить их секирами. Потом с глухим ударом упал мост - этим псам все же удалось опустить его. И тотчас удары в ворота удвоились. Конечно их створки были сделаны на совесть и нападавшим нужен был по крайней мере таран. А пока пусть наши стрелки поснимают их, пока у нападавших не пройдет охота подставлять себя под жало наших стрел и дротиков. Но оказалось Утрэд приготовил для них кое-что получше. Он велел лить с башни на нападавших кипящее масло. И как же орали, вопили, стонали эти норманны! Сладостная картина! Враги горели, метались, катались по дамбе, сваливаясь в воду, тонули. Ибо когда масло проникает под доспехи, его адского жжения не охладит даже ледяная вода. В конце концов норманны отступили. Мы ликовали, кричали, хохотали. А тут еще с таким трудом отвоеванный ими мост воспламенился и Тауэр Вейк оказалась отрезанной от дамбы. Правда и ворота тоже загорелись и нам пришлось изрядно потрудиться, пока погасили их. И все это под обстрелом норманнских лучников. Когда все окончилось, я почувствовал, как устал. Но самое дивное - у меня не оказалось ни единой царапины. Ну чем не повод, чтоб возликовать! Но я не ликовал. Поднялся на этаж, где лежали раненные. Женщины оказывали им помощь, перевязывали. Я увидел леди Гиту, склонившуюся над Олдрихом. Мой сын был без сознания. Сегодня он проявил себя, как мужчина, спас меня. Я если ему суждено умереть, я буду с гордостью вспоминать о нем. Гита увидела, как я смотрю на сына. - Он крепкий парнишка, Хорса. И хотя наконечник одной стрелы с трудом удалось достать, а древко второй раздробилось, но жизненно важные органы все же не повреждены. Она разрезала куртку и тунику на плече Олдриха, промывала рану каким-то остро пахнущим составом. Чтож, она провела большую часть жизни в монастыре, а там неплохо обучают врачеванию. - Так я могу быть спокоен за Олдриха? Гита как-то странно поглядела на меня. - Этого я не говорила. Ранение серьезное. Хорошо, что он в беспамятстве и не ощущает боли. Я же со своей стороны сделаю, что могу. Но боюсь... Она как-то виновато развела руками. - Кость серьезно смещена. Наконечник глубоко ушел, нам пришлось сильно разрезать мышцы, чтобы достать его. И эти щепки от древка стрелы... Я отвернулся, не мог глядеть, как она что-то извлекает из кровавого месива, в какое превратилось плечо Олдриха. Крови я не боялся только во время схватки. А так... Я не мог этого видеть, начинало поташнивать. Гита негромко сказала: - Боюсь, что твой сын, Хорса, не сможет более владеть рукой. - Рука-то левая, - заметил я, все еще не в силах оглянуться. - Это главное. Настоящему воину нужна правая, чтоб владеть оружием. И опять этот ее странный взгляд. Я ушел. Мне надо было хоть немного отдохнуть. ??? Я открыл глаза от шума в башне и за ее стенами. - Кровь Водана! Что происходит? Но особой тревоги на лицах людей я не заметил. Скорее даже воодушевление. - Белый дракон! Белый дракон! - кричали вокруг старинный английский клич. Я подскочил. Вот оно! Началось! Я был уверен, что это подоспели саксонские таны со своим ополчением и ударили на норманнов Но все обстояло иначе. Наши люди предприняли вылазку из болот, напали на лагерь Ансельма, подожгли несколько палаток, угнали лошадей т отошли. Когда рассвело, все уже было кончено, а в лагере неприятеля царила суматоха. Недурно, хотя серьезного урона врагам нападавшие не нанесли. Вскоре они оправятся и опять двинутся штурмовать башню Хэрварда. Я обошел посты, проверил запасы продовольствия, и мне стало не по себе. Но виду я не подал. Когда рыжая Эйвота позвала меня к столу, я держался как ни в чем ни бывало и даже ущипнул красотку. Оказалось все гораздо проще. Просто наши люди из болот сделали вылазку на лагерь Ансельма, подожгли несколько палаток, угнали лошадей и отступили. Когда совсем рассвело, их уже не было, а в лагере неприятеля царила суматоха. Но и то хорошо. Хотя даже я видел, что серьезного урона набезчики нашим врагам не нанесли. И я понимал, что они скоро оправятся и опять пойдут на башню Хэрварда. Когда я обошел посты и проверил сколько у нас осталось припасов, мне стало как-то не по себе. Но виду я не показывал. Когда рыжая Эйвота позвала меня завтракать, я вышел как ни в чем ни бывало, даже подмигнул красотке. Но она по-прежнему глядела на меня исподлобья. Я наблюдал, как она нежно ухаживает за своим мужем. Говорят он недавно был ранен, но уже шел на поправку, а во время вчерашнего штурма, даже помогал лить масло с башни. В том, что этот парень уже вполне в норме, я понял, когда заметил, как они с Эйвотой накрылись одеялом, а вскоре по их движениям и стонам рыжей я понял, что они спариваются. Обычное дело. Люди живущие в тесноте часто вынуждены этим заниматься при посторонних. Но сейчас это почему-то меня разозлило. Чтобы сказал муженек этой девки, еслибы я поведал ему, как силком взял его красотку и она, как бы ни сопротивлялась поначалу, потом всеже обмякла и так же постанывала подо мной. Но Эйвота мне была сейчас ни к чему - я хотел Гиту. Порасспросив, я узнал, что она о чем-то толкует с Утрэдом в верхнем покое - отгороженном ширмой пространстве неподалеку от лестницы, ведущей на смотровую площадку. Семя дьявола! Я почувствовал настоящий укол ревности. И почему это Утрэда, а не меня она пригласила для совета? Но едва я подошел к ним, как Гита учтиво указала мне на скамью у стены, где уже сидел ее солдат. Ишь, простой воин, а ведет себя как гордый тан - лишь чуть подвинулся, уступая место. Гита сидела на лежанке, а по сути на накрытом шкурой ворохе соломы. Эх, когда я введу ее в Фелинг, у нее будет настоящее деревянное ложе с перинами из пуха и сухих ароматных трав, с возвышением у изголовья и меховым пологом, за которым мы сможем уединяться. Ибо только высокородные имеют право сплетаться в объятьях в стороне от посторонних глаз. Только представил, как разомкну ножки этой серебристой красавицы, и плоть моя так и подскочила. Я даже заерзал на лавке. Не будь тут Утрэда, я бы и на лежанку ее уложил. Что-то виделось мне за ее спокойствием и холодностью, некое потаенное пламя, какого мне так хотелось коснуться... - Вы уже были у Олдриха, сэр Хорса? Ее вопрос заставил меня очнуться от мечтаний. Она спросила, не глядя на меня. Сидела сжавшись, куталась в накидку. В башне и в самом деле было холодно, дрова и хворост приходилось экономить. Ах, позволила бы она мне себя согреть... - Что? - переспросил я, ибо думая о своем, не сразу и уловил суть вопроса. Гита пояснила: - Мальчик все время бредит. Но едва очнется, сразу зовет вас. Она, должно быть, ожидала, что я тотчас пойду к сыну. Вместо этого я поинтересовался, о чем они беседуют с Утрэдом. Теперь в разговор вступил солдат. Сегодня уже ясно, сказал он, что, сколько бы мы не храбрились, долго продержаться в Тауэр Вейк не удастся. В ответ на мое возражение, что болотные люди и впредь станут помогать нам, он только махнул рукой. Фэнлендцы неважные воины, а люди Ансельма теперь будут настороже. Вдобавок с башни заметили, что люди аббата валят деревья и, похоже, намерены изготовить таран. Он, Утрэд, считает, что необходимо что-то предпринять, пока не поздно. - И что ты предлагаешь? - с издевкой спросил я. Уж не думает это простолюдин, что найдет выход, там где теряюсь даже я. Утрэд задумчиво поскреб щетину на щеке. - То, что аббат Ансельм решился на такое самоуправство, я объясняю лишь отсутствием нашего герефы Эдгара. А пока... - Пока мы должны защищать леди Гиту. Ибо даже будь Эдгар Армстронг в Дэнло, вряд ли бы он захотел ссориться с влиятельным Ансельмом из Бэри-Сэнт-Эдмунса. Он лижет сапоги норманнам, пока мы... О великий Водан! - да о чем я толкую? Разве вы, миледи, уже не обращались к нему за помощью? И получили отказ. Гита вся сжалась. Вид такой, словно вот-вот расплачется. Но сдержалась, заговорила спокойно: - Эрл Эдгар отказался поддержать восставших, ссылаясь на свою присягу королю. Однако и он отмечал, что преподобный Ансельм много себе позволяет. И он бы не допустил подобного, если бы остался в графстве. Далее говорил Утрэд. - Когда дела вынуждают шерифа уезжать, за все отвечает его помощник. Я немного знаю этого парня из Нориджа. Его зовут Роб де Чени, и хоть он нормандец, но родился и вырос в Дэнло, и у него никогда не было столкновений с саксами. Поэтому имеет смысл послать к нему гонца с сообщением, что тут происходит, и уж лучше довериться его суду, чем позволить Ансельму разделаться с нами. Я стал уверять, что ни один нормандец не станет защищать саксов. Но эти двое не больно-то слушали меня, и тогда я сказал, что если уж посылать гонца, то лучше к саксонским танам, каких уже должен был предупредить отец Мартин. И вообще зря мы отпустили священника. - Да зря, - неожиданно сказала Гита. Устало и обречено вздохнула. - Еслибы отец Мартин был здесь, все можно было решить куда проще. Вы ведь предлагали мне стать вашей женой, Хорса. И еслибы священник обвенчал нас... Но уже нечего не поделаешь. Как спокойно и равнодушно она это сказала. А у меня даже пересохло во рту. Конечно если бы леди Гита стала моей венчанной женой, Ансельм бы не имел на нее прав как опекун. В лучшем случае он мог бы только судиться, что она вышла замуж без его одобрения. Но тогда его попытка выступить против нас с оружием выглядела бы противозаконной. А я бы так сразу получил жену, которая подняла бы мой престиж в глазах саксов. Но какого дьявола! И я сказал, что мы и так можем объявить нормандскому попу, что уже стали мужем и женой по старому датскому праву. Но Гита лишь печально улыбнулась. Нет, по нормандским законам этот брак не будет признан и право распоряжаться ее судьбой по-прежнему останется у Ансельма. Они опять говорили об отправке гонца. Как, когда Тауэр Вейк в кольце? Но оказалось, Утрэд готов взяться за это, и у него даже все продуманно. Он говорил, что спустится по веревке в воду, доберется вплавь до берега, а далее постарается проскользнуть сквозь лагерь осаждающих и от туда проберется к ближайшей саксонской усадьбе, где позаимствует лошадь, на которой рассчитывает поскакать к помощнику шерифа в Норидж. И хотя это трудно и небезопасно, но Утрэд рассчитывает проделать все, когда настанет ночь. Если же его схватят... Чтож, Ансельму ведь известно, что Утрэд считается человеком леди Риган из Незерби, и он на это будет упирать. Якобы Утрэд сам приехал в Тауэр Вейк, чтобы убедить леди Гиту прекратить сопротивление, но оказался заперт в башне, когда ее оцепили аббат с людьми короля. - Будет лучше, если ты скажешь, что это я захватил леди Гиту, и от ее имени разжигаю мятеж, - неожиданно для себя самого предложил я. - Так ты сможешь выдать себя за поверенного Гиты, которого якобы она послала с подобным донесением, а заодно отведешь гнев Ансельма от самой девушки. Пусть уж лучше думает, что она тут ни при чем, а всем заправляет Хорса из Фелинга. Утрэд взглянул на меня и его глаза неожиданно потеплели. Но этот простолюдин мало интересовал меня. Другое дело - Гита. Ни одна из моих жен не дарила мне столь восхищенных взглядов. И я испытал некоторое смущение, чувство, которое мне, в общем-то, не было присуще. Потому, не зная, что еще сказать, в конец растерялся и ушел. Никогда не думал, что взгляд прекрасных глаз способен так всколыхнуть душу. Конечно я желал ее плотски, но именно в тот момент, когда я проявил неожиданное великодушие, эта девушка с волосами цвета льна и серебристыми глазами стала вдруг дорога мне необыкновенно. И я понял, что отныне мне нужно ее восхищение, преданность, ее нежность. Теперь я просто не мыслил жизни без нее. Эти мысли не оставляли меня до самого вечера, когда мы стали готовить к отправке гонца. Пришлось подождать, пока окончательно стемнеет, лагерь норманнов наконец-то затих, а туман стал гуще овсяного киселя. Даже с верха башни я не мог разглядеть, как Утрэд опустился в воду - раздался только легкий всплеск. Я невольно поежился, представив, что сейчас чувствует воин в ледяной воде. Возможно, ему и впрямь удастся прокрасться мимо лагеря норманнов, но в глубине души я был не прочь, чтобы его схватили. Тогда Утрэд будет вынужден солгать, что Гита Вейк моя пленница, и с этого мгновения наши имена будут связаны нераздельно. Она и сейчас была здесь, рядом, на башне, а вокруг плыл туман. Я отчаянно хотел коснуться ее, но сдерживался. - Гита, - хрипло прошептал я. Она приблизилась, в темноте я чувствовал ее взгляд. - Я никогда не забуду, как вы хотели спасти мое доброе имя. И всегда буду молиться за вас, Хорса из Фелинга. Я притянул к ней руки. - Хочу тебя... Она отступила. - О, не назначайте цену своему великодушию. - Хорошо, - процедил я сквозь зубы. - Но и вы не забывайте о нем. И помните, чем мне обязаны! Понял, что сказал не то, когда Гита отпрянула. - Мы слишком в опасном положении, сэр, - уже суше произнесла она, - чтобы иметь право на "помните". И если все обойдется... Чтож, пути Господни неисповедимы. А пока, Хорса, вам все же следует пойти навестить сына. ??? На следующий день туман рассеялся и неожиданно засияло солнце. Когда зимой начинается такое сияние, это всегда поднимает настроение. Однако для нас радости не было. С Тауэр Вейк мы смотрели на ведущую к башне дамбу и понимали, что люди Ансельма готовы к решающему штурму. Они тащили таран, огромное дерево, обструганное и оббитое на конце железным "лбом", которое покоилось на колесах, над ним был установлено деревянное прикрытие, чтобы наши стрелы не вредили тем, кто будет толкать осадное сооружение. И когда они подкатили его и его железный "лоб" ударил в ворота, показалось, что содрогнулась вся башня. В Тауэр Вейк стоял шум. Ржали кони, блеяли козы, кричали люди. Сквозь этот гул я еле смог докричаться, чтобы ворота завалили изнутри тяжелыми предметами. Лишь когда люди занялись завалом, я поднялся наверх. Удары тарана сотрясали башню. Наши воины стреляли сверху, но безрезультатно - прикрытие над тараном предохраняло их от стрел и я велел не их тратить без толку. Приказалл готовить масло, чертыхнулся, узнав, что оно еще не достаточно разогрето. Проклятье, о чем спрашивается ранее думали эти остолопы? Значит пусть льют воду. И опять я ругался, видя, как навершие над тараном защищает людей Ансельма от кипятка. Доски ворот уже трещали. Таран откатывался и вновь ударял. - Ах сейчас бы крюк! - воскликнул Альрик, глядя вниз. Но тут же отскочил, когда рядом о каменный парапет чиркнула стрела. - Крюк? - рядом оказался староста Цедрик. - Взгляните, вон в воде у подножия башни полузатопленная лодка. У нее есть якорь. Он может подойти в качестве крюка? - Святые кости! Ну конечно. Я видел эту лодку, вернее ее нос, выступавший из темной воды. От него в воду уходила веревка. Я уже хотел отдать приказ, чтоб меня обвязали веревкой и спустили, но сдержался. Я был плохим пловцом, да и при мысли о холодной воде брала оторопь. Уж лучше жар сражения, чем холод подводной мглы. И я крикнул Альрику: - Это твоя идея. Давай же, достань якорь. Таран не унимался. Лихорадочно спеша, мы обвязали веревкой Альрика и стали спускать. Вот уж когда светлый день ни к чему. Норманны тотчас заметили Альрика, и полетели стрелы. Однако он невредимым достиг поверхности воды и сразу же нырнул. А когда появился на поверхности, в его руке уже был якорь. Он быстро срезал его ножом с крепкой веревки. Лучники не прекращали стрельбу и вода вокруг молодого тана так и вспенивалась от них. Он укрылся за носом лодки, в которую сразу вонзилось несколько оперенных стрел. - Проклятье! Шевелись, Альрик! Там ты у них как мишень на стрельбище! Мы тащили изо всех сил, молясь светлым духам, чтобы не дали врагам поразить Альрика или чтобы он ненароком не выронил якорь. В какой-то миг среди людей, вцепившихся в веревку, я заметил и леди Гиту. Она тянула веревку наравне со всеми. Но вот светлая голова паренька показалась над парапетом и я тут же вырвал у него якорь. И пока другие, в том числе и Гита, вытаскивали мокрого бледного Альрика на площадку башни, я уже привязывал якорь - крепкий, доброй норфолкской стали - к веревке из скрученных ремней. Альрик, промокший, но упорный до конца, - вот, что значит настоящий сакс! - уже был рядом, принялся мне помогать. А потом нам все же удалось подцепить якорем таран. Тут уж и вовсе стало не до шуток - наши кости трещали от натуги, когда мы. едва не ложась на землю, налегали на ремни. Таран начал крениться, а Цедрик, что стоял у парапета и глядел вниз, закричал, что один из воинов Ансельма пытается перерубить удерживающий якорь жгут. Но так просто это не сделать - веревка-то толщиной в руку. И все же... Ну еще! Навались! И мы сделали это. Мы опрокинули таран. Люди Ансельма попадали в воду, кинулись назад. При свете дня были, как на ладони, и мы стреляли в них, разили, ликовали. В тот день у всех было приподнятое настроение. Гита лично обнесла каждого чаркой эля. Интересно, отдыхает ли когда-нибудь эта девушка? Ибо если она не сидела над раненными, то готовила пищу или молилась. Такая красивая, хрупкая и, вместе с тем, столь мужественная. Воистину эта женщина достойна стать супругой такого воина как я. Но одно меня озадачивало: чем яснее я давал ей понять, какие у меня насчет нее планы, тем более она меня сторонилась. Ну да ладно уж. Мы все заперты в Тауэр Вейк и она, рано или поздно, поймет, что от своей судьбы никуда не деться. ??? Но на следующий день все изменилось, как я и предположить не мог. С утра мы узнали, что люди Ансельма готовят новые осадные орудия. Сколько еще штурмов мы выдержим? Тем более, что многие считали ошибкой то, что послушали меня и заперлись в башне. В фэнах, говорили они, у нас бы по крайней мере была бы свобода маневра. Чтобы не дать людям окончательно потерять веру в мои полководческие способности, я собрал саксов и завел пламенную речь о святости нашей борьбы. Каждый должен помнить, что мы не просто бунтовщики - наше дело правое, вдобавок мы вступились за беззащитную женщину. И если удача от нас отвернется, не следует страшиться смерти - коль и придется покинуть земную юдоль, то мы прихватим с собой немало проклятых норманнов и нас воспоют в песнях, как и великого Хэрварда! Мало-помалу мне все же удалось поднять боевой дух. Был у меня этот дар. И я с наслаждением видел, как вспыхивают ненавистью глаза людей, как они потрясают оружием и напрягают мышцы. Окрик Цедрика не сразу и привлек их. Надо заметить, что старый рив не слушал мою речь, как раз был на башне в дозоре. А тут он спустился, кричит что-то, хватает то одного, то другого за плечи, что-то втолковывает. Наконец он привлек внимание Гиты, Альрика, те поспешили куда-то, а люди уже улыбались, передавая друг другу известие. И я понял в чем дело. Один из моих людей пояснил возбужденно: - Войско! Целое войско появилось из фэнов, переполошив людей Ансельма. - Это саксы? - Нет, не похоже. - Неужто Утрэд привел людей из Нориджа? Мы все поспешили к бойницам. На берегу озера и впрямь царило необычное оживление. Было видно, что воины Ансельма похватали оружие, но в бой вроде не рвались. Еще бы, их окружила целая рать закованных в броню латников, пеших и конных, и на их копьях развевались флажки с каким-то изображением. Я знал об этих нормандских штучках с эмблемами, но мне они не о чем не говорили. Однако вскоре я понял, кто привел людей. Узнал всадника в светлом плаще, который выделился из толпы, остановив лошадь перед Ансельмом. Шериф Эдгар. Я тихо выругался. А вокруг уже радостно кричали: - Это Армстронг! Наш герефа вернулся! - Теперь-то он наведет порядок! - Смотрите и Утрэд с ним. Едет сюда, улыбается. Ха! Как часто можно увидеть улыбающимся Утрэда? Значит все в порядке. Кто-то из людей даже замахал в окно. - Эой! Утрэд, сюда! Солдат уже подъехал к башне, кричал, что можем выходить. Но я не хотел так просто позволить этому Армстронгу забрать у меня победу, и когда люди кинулись вниз, опередил их, загородив проход. - Вы все наивные глупцы! Неужели вы забыли, что наш шериф прежде всего человек Генриха Боклерка. А вы мятежники. Так неужели вам будет радостнее, если вас в цепи закует этот распрекрасный Эдгар, а не Ансельм из Бэри-Сэнт? Они замялись, но тут вперед пробрался Цедрик. - Побойтесь Бога, господин Хорса! С Эдгаром мой сын, а уж он бы не стал завлекать нас в ловушку. - Да одурачен он, как и все вы. Этот Армстронг - хитрая лиса. Вы не знаете его как я. Но меня уже не желали слушать, рвались наружу, кто-то стал пытаться растащить завал под дверью. Я разозлился. Как они смеют не подчиняться мне? Даже выхватил секиру. - Клянусь всеми духами этих мест, что зарублю любого, кто попытается открыть башню, пока не разберемся во всем! Испугала ли их моя угроза или сами решили узнать, что их ждет, но они отступили. Цедрик даже поднялся к бойнице, стал переговариваться с сыном. Я слышал каждое их слово, и что-то осело в моей душе. Хитрец Армстронг действовал наверняка. Едва он узнал о восстании, как поспешил к королю и представил все дело так, что Ансельм превратился в виновника мятежа, доведшего людей до крайности своими притеснениячми. Шериф привел доказательства, и король дал ему полномочия уладить тяжбу на законном основании. Для этого Эдгар выкупил у Генриха опекунские права на несовершеннолетнюю девицу Гиту Вейк. Проклятье! Этот пес способен кому угодно заткнуть глотку своим золотом. И теперь он здесь - с опекунскими правами на Гиту и ее земли. Ансельм же отныне выглядит едва ли не разбойником, посягнувшим на чужую собственность и пролившим кровь. Ничего не скажешь, дальнейшее наше сопротивление выглядило бы глупостью. Люди радовались, что мерзавец-аббат будет наказан, а их госпожа получила могущественного покровителя в лице эрла Эдгара. Но я то? Выходит, меня уже не считают достойным защищать внучку Хэрварда? Да если бы не я, еще не известно, что бы с ней случилось. Но тут я увидел саму леди Гиту. Впервые за эти дни она улыбалась. Она не замечала ни меня, ни моего взгляда, а в ее глазах светилось нетерпение. Она торопила своих людей и сама рвалась прочь из башни... Скажу только, что я следовал за ней, пока она направлялась туда, где по насыпи уже приближался ее новый опекун. У подножия башни шериф сдержал коня, соскочил с него - и прямо к ней. У меня мелькнула мысль, что вот так прямо и заключит ее в объятия. Она же глядела на него во все глаза. Чертова девка! От меня все уклонялась, а с этим... Они стояли так близко, близко. Холодный солнечный ветер развевал ее волосы, а Эдгар в шлеме поверх хауберта?, смуглый как сарацин, только глаза синие, как небо в зимний день. И меня они не замечали, хотя моя тень падала на них. - Ну вот нам и довелось снова свидеться, Гита, - сказал Эдгар. Снова? Она улыбалась. И как улыбалась! Просто сияла. - Вы спасли меня, спасли всех нас! Кровь Водана! Они говорили так, словно были давно знакомы. - Я много думал о тебе, Гита. Отныне ты под моей защитой и... - Я так рада! - почти всхлипнула она. Не вытерпев, я шагнул вперед. - Ты просто купил ее, шериф. Купил на свое проклятое золото. Мы же не щадили себя, защищая внучку Хэрварда. Наконец-то он перевел на меня взгляд. В первый миг словно и не признал, но потом скривил рот в усмешке. - О, храбрый Хорса. Вот бы удивился, еслибы тебя не было там, где заваруха. Хорошо, что вмешалась Гита. Иначе бы я... - Милорд Эдгар, прошу быть милостивым к людям, обагрившим свое оружие кровью, защищая меня. Тан Хорса, тан Альрик... - Конечно, я благодарю вас, храбрые мужи, что вступились за мою подопечную. И отныне вы можете рассчитывать на мою поддержку и покровительство. А пошел он!.. Ведет себя так словно он и не нашего уже племени, не его долг стоять горой за саксов. Хотя я давно знал, что Эдгар Армстронг онорманившийся сакс. И дивился, отчего вокруг все так восхваляют его - не сделавшего ни единого выпада мечом, не хлебнувшего вражеской крови. Нет, что хотите думайте, но по мне победа полученная хитростью и подкупом никогда не будет считаться достойной восхваления. Все вокруг ликовали, один я оставался мрачен. Одно порадовало - кислая физиономия Ансельма. Да, проклятому попу не избежать теперь суда и значительного штрафа. Я не смог удержаться, чтобы не сказать ему это. Аббат сидел на бревне, приготовленном для будущего тарана, зябко кутался в свою роскошную бархатную пелерину на меху. - Не строй из себя героя, Хорса, - сухо сказал он. - Ты ведь не сделал ничего, чтобы причислить себя к таковым. И если бы зять короля не вступился за вас, видит Бог, мы бы взяли вашу цитадель, и ты бы думал о покаянии в грехах, стоя под виселицей. Сейчас Ансельм был похож на бессильную старуху, которая только и годна, что ругаться. Но кое-что в его речи меня озадачило. Что этот поп бормочет о заступничестве королевского зятя? Ведь насколько я знал, зятем короля был какой-то граф Анжу, муж императрицы Матильды. И какое ему дело до нас? Ответ Ансельма меня удивил. Оказывается у Генриха Боклерка есть еще дочь, правда незаконнорожденная, но все же его плоть и кровь. Зовут ее Бэртрада Нормандская и наш шериф Эдгар обручен с ней еще с прошлой зимы. - И он пользуется своим положением, - шипел Ансельм, косясь на стоявшего неподалеку Эдгара. - Родич короля - ха! Высоко взлетел сакс, однако тому, кто так воспарил, больнее будет падать. И я еще погляжу чем для него обернется желание взять под опеку девицу Гиту Вейк, когда его женой станет столь непростая леди, как Бэртрада. Я ничего не знал о нормандке Бэртраде. Да и плевать мне было на нее, будь она хоть трижды королевским ублюдком. Главное мне более не грозит то, о чем я подозревал, глядя на Эдгара и Гиту. Ничего меж ними не будет. А значит... И я твердо решил не тянуть и при первой же возможности попросить руки леди Гиты у ее опекуна. И пусть только попробует мне отказать - ведь я отстоял жизнь и свободу его подопечной! Пожалуй, я даже готов предстать вместе с нею перед алтарем. Разве она того не стоит? ??? Было решено, что часть людей шерифа отправится сопровождать Ансельма в Норидж для разбирательства, часть займется приведением в порядок Тауэр Вейк, а остальные отправятся в Незерби. Что касается Гиты, то и разговора не возникало, что она вернется в Святую Хильду. Женский монастырь не место для мятежницы. Этоменя обрадовало - я уже ломал голову, как бы поскорее решить вопрос с женитьбой, пока Эдгар не увез девушку. Пока суть да дело, шериф принял предложение Альрика отправиться в его бург Ньюторп передохнуть, а заодно и отметить благополучное завершение событий. Альрик рвался к своей жене Элдре, потому и поскакал вперед под предлогом того, что ему необходимо отдать распоряжения для приема гостей. Я все время держался вблизи Гиты. И удивительно - теперь она стала со мной куда приветливее, чем прежде, улыбка играла на ее лице, и у меня мелькнула мысль - а не попытаться ли мне прямо сейчас обратиться к шерифу за разрешением на брук с нею. И тем не менее что-то меня останавливало. Скорей всего то, что я не был уверен, что получу согласие самой невесты. Даже в Тауэр Вейк моя уверенность была гораздо крепче. Вдобавок мне очень не нравилось, как Эдгар Армстронг глядит на Гиту. Не следовало бы опекуну так заглядываться на подопечную. В этом взгляде горело неприкрытое желание. Неужто ты забыл, с кем обручен, красавчик Эдгар? Улучив момент, я так и сказал Гите, что помочь ей Эдгар смог лишь потому, что помолвлен с дочкой короля. Она не выразила изумление, но заметно погрустнела. Однако тут же взяла себя в руки, сказав, что знала о помолвке шерифа еще с Рождества. Ее ответ заставил меня призадуматься. Откуда бы это девице, пребывавшей вдали от мира, в закрытой для всех обители, знать о том, о чем не ведали мы, саксонские таны, пировавшие в праздник йоля в усадьбе герефы Эдгара? Не покидало меня и смутное беспокойство - где я мог видеть Гиту ранее? И вдруг мне смутно увиделось... Светловолосая девушка спускается по сходням в бурге Незерби... Мое воспоминания той хмельной ночи. Поначалу я не поверил себе, но воспоминание становилось все отчетливее. Неужели Гита побывала у шерифа в Незерби во время йоля? И все те слухи, что Эдгар во время празднеств посещала некая леди, с которой он провел ночь?.. Я запретил себе об этом думать. Гита подошла ко мне, справилась, заберу ли я Олдриха из башни сейчас или же пришлю за ним позже. Но меня сейчас волновали совсем иные мысли. Жизни мальчишки ничего не угрожало, он поправляется, так чего мне о нем сейчас думать? Пришлю, когда будет в состоянии сесть на лошадь. Выслушав меня, Гита утвердительно кивнула. Сказала, что так и впрямь будет лучше и за Олдрихом здесь будет надлежащий уход. Я же вместо ответа неожиданно спросил, не мог ли видеть ее ранее в бурге Незерби? Она так побледнела, что я понял - не ошибаюсь. А ее невнятный ответ, дескать ей неведомо о чем я, не заставил меня усомниться в правильности догадки. Шлюха! Внучка великого Хэрварда - и всего лишь продажная девка, заплатившая герефе телом, чтобы он взялся ее защищать. Но я ничего ей не сказал. Более то