нях. - 289. Все совершенства возрастают и восходят вместе со степенями и сообразно Степеням. - 300. В порядке последовательном первая степень составляет самое высшее, а третья самое низшее; но в порядке совокупном (одновременном, Simultaneo), Первая Степень составляет самое внутреннее, а третья самое внешнее. - 305. Последняя Степень составляет собою Объем, Содержание и Основание (Complexus, continens et basis) степеней предшествующих. - 317. Степени высоты в последнем своем пребывают в полноте и могуществе (in pleno et in potentia). - 321. Степени того и другого рода есть во всем сотворенном, как в большом, так и в малом. - 338. Три степени высоты бесконечны и несотворенны в Господе, но конечны и сотворенны в человеке. - 347. Эти три степени высоты находятся в каждом человеке от самого рождения, и по порядку могут открываться в нем; и по мере того, как они открываются, человек пребывает в Господе и Господь в нем. - 358. Свет духовный влияет по всем трем степеням на человека, но теплота духовная влияет лишь по мере того, как человек удаляется от зол, как от грехов, и обращается к Господу. - 368. Человек, если не открывается у него высшая Степень, которая есть степень духовная, становится натуральным и чувственным. - 372. Что такое натуральный и что такое духовный человек. - 374. Каков Натуральный человек, у которого духовная степень открыта. - 376. Каков Натуральный человек, у которого духовная степень не открыта, но и не вовсе закрыта. - 380. Каков натуральный человек, у которого духовная степень совершенно закрыта. - 383. Какое различие между жизнью Натурального человека и жизнью животного. - 385. Степень Натуральная в духосуществе человеческом рассматриваемая сама в себе, есть Степень продолженная, но через соответствие с двумя степенями внешними, при возвышении своем, кажется она как бы раздельною (discretus). - 394. Натуральное духосущество, как Покров и Содержащее степеней высших в духосуществе человеческом, составляет собою предмет, противодействующий оным; и если не открываются Степени высшие, то оно действует против них; если же они открываются, то оно действует вместе с ними. - 404. Происхождение зла состоит в злоупотреблении способностей, свойственных человеку, и называемых Рассудливостью и Свободою. - 406. Злой человек так же, как и добрый пользуется этими двумя Способностями. - 409. Злой человек злоупотребляет эти способности для утверждения злого и ложного; а добрый употребляет их для утверждения доброго и истинного. - 412. Злое и ложное, утвержденное у человека, остается у него, и становится принадлежностью любви и жизни его. - 414. То, что становится принадлежностью любви и через то жизни, переходит от родителей к детям. - 417. Все злое и происходящее от него ложное, как врожденное, так и усвоенное, имеет пребывание свое в духосуществе натуральном. - 419. Злое и ложное, во всем противоположно доброму и истинному; ибо злое и ложное составляет собою диавольское и адское, а доброе и истинное составляют собою Божественное и Небесное. - 422. Духосущество натуральное, пребывающее в злом и через то, в ложном, есть форма и образ Ада. - 426. Духосущество натуральное, которое есть форма и образ Ада, нисходит по трем степеням. - 429. Три степени духосущества натурального, которое есть форма и образ Ада, противоположны трем степеням духосущества духовного, которое есть форма и образ Неба. - 433. Натуральное духосущество, которое есть Ад, во всем противоположно духовному, которое есть Небо. - 434. Все, принадлежащее трем степеням духосущества натурального, включается в делах, совершающихся посредством тела. - 442. Господь от вечности, который есть Иегова, сотворил Вселенную и все в ней из Самого Себя, а не из ничего. - 447. Господь от вечности, или Иегова, не мог бы сотворить Вселенную и все в ней, если бы не был Он Человеком. - 455. Господь от вечности, или Иегова, произвел из Самого Себя Солнце Мира Духовного, и из него сотворил Вселенную и все в ней. - 464. В Господе существуют три (предмета), которые Сам Господь: Божественное Любви, Божественное Мудрости и Божественное Служения, и эти три проявляются вне Солнца Мира Духовного, Божественное Любви через Теплоту, Божественное Мудрости через Свет и Божественное Служения через Атмосферу, которая составляет содержащее. - 470. Атмосферы, которых три, как в том, так и в другом Мире, т.е., как в Духовном, так и в натуральном, в последнем своем кончаются (desinunt) в тех Субстанциях и Материях, какими существуют они на земле. - 475. В Субстанциях и Материях, из которых состоят земли, нет ничего Божественного самого в себе; но со всем тем, они происходят из Божественного Самого в Себе (in se). - 477. Все служения, составляющие собою конечные цели творения, существуют в формах, и формы получают они из таких субстанций и материй, какими существуют оные в землях. - 481. В землях есть стремление к произведению служений в формах, или форм служений. - 485. Во всех формах служений заключается некоторый образ сотворения. - 493. Что во всех формах Служений существует некоторый образ человека. - 494. Во всех формах служений существует некоторый образ Бесконечного и Вечного. - 496. Все в сотворенной Вселенной, рассматриваемое по служениям, представляет образ человека, и это свидетельствует, что Бог есть Человек. - 504. Все предметы, сотворенные от Господа, составляют служения, и составляют их в том порядке, в той степени и в том отношении, в каких находятся они к человеку, и через человека к Господу, от Которого они существуют. - 509. Служения к поддержанию его тела. - 510. Служения к усовершению Рассудливого. - 511. Служения для восприятия духовного от Господа. - 516. Злые Служения не были сотворены Господом, но произошли вместе с Адом. - 519. Что разумеется под злыми служениями на земле. - 520. Все, составляющее злые служения существует в Аду; а все, составляющее служения добрые, существует в Небе. - 523. Из Мира Духовного на Мир Натуральный простирается непрерывное Влияние. - 526. Влиянием из Ада производится все, составляющее злые служения в местах, где находится что-либо, соответствующее оным. - 533. Последнее духовное, отделенное от своего высшего, производит эти служения. - 536. Есть две формы, в которых оно (последнее духовное) производит их (злые служения) через влияние: форма растительная и форма животная. - 539. Обе эти формы, вместе с существованием своим, получают и средства к размножению. - 541. Все, видимое в сотворенной Вселенной, свидетельствует, что Натура не произвела и не производит ничего, а что все произвело и производит Божественное из Самого Себя и через Мир Духовный. - 560. Господом сотворены и образованы у человека два воприемлища и обиталища Его Самого, которые называются Волею и Разумом; Воля для Божественной Любви Его, а Разум для Божественной Его Мудрости. - 567. Воля и Разум, составляющие собою восприемлища Любви и Мудрости, находятся в мозгах во всем целом и в каждой части их, и оттуда в теле и во всем его целом и в каждой части его. - 568. Любовь и Мудрость, а по ним и Воля и Разум, составляют самую жизнь человека. - 572. Жизнь человека в самых началах своих находится в Мозгах, а в происхождениях от начал в теле. - 575. Какова жизнь в началах, такова же она и во всем целом и в каждой его части. - 578. Что жизнь по этим началам существует от каждой части в целом и от целого в каждой части. - 579. Какова Любовь, такова и Мудрость, таков и весь человек. - 584. Есть Соответствие между Волею и Сердцем, и между Разумом и Легкими. - 589. Все в духосуществе относится к Воле и к Разуму, а все в теле относится к сердцу и к легким. - 590. Вследствие соответствия воли и разума с сердцем и легкими есть также соответствие и у всего, принадлежащего духосуществу, со всем, принадлежащим телу. - 599. Что Воля соответствует сердцу. - 606. Разум соответствует легким. - 612. Через сказанное соответствие могут быть раскрыты многие тайны о воле и разуме, а следовательно и о любви и мудрости. - 613. Духосущество у человека составляет собою дух его, а дух есть сам человек; тело же составляет только то внешнее, через которое духосущество или дух чувствует и действует в своем Мире. - 619. Соединение духа с телом у человека происходит от соответствия воли и разума его с его сердцем и легкими, а разъединение от несоответствия. - 625. Из соответствия Сердца с Волею, и Разума с Легкими, можно знать все, что только возможно знать о Воле и Разуме, или о Любви и Мудрости; а таким образом и о Душе человека. - 635. Что Любовь или Воля есть самая жизнь человека. - 637. Что Любовь или Воля непрестанно стремится притти в человеческую форму, и во все, составляющее эту форму. - 639. Что Любовь, или Воля, без супружества с Мудростью или Разумом, не может произвести ничего через человеческую свою форму. - 640. Что Любовь или Воля приуготовляет дом или брачное ложе для будущего своего супруга, который есть Мудрость или Разум. - 643. Что Любовь или Воля приуготовляет также все в человеческой своей форме, дабы быть в состоянии действовать в соединении с Мудростью или разумом. - 646. Что когда ьбрак бывает уже совершен, то первое соединение происходит через расположение к знанию, из которого происходит расположение к истинному. - 648. Что второе соединение происходит через расположение к уразумению, из которого проистекает постижение истинного. - 649. Что третье соединение происходит через расположение к тому, чтобы видеть предмет (познанный). - 655. Что Любовь или Воля через эти три соединения пребывают в своей жизни чувствовательной и в своей жизни действовательной. - 659. Что Любовь или Воля вводит Мудрость или разум во все в своем доме. - 662. Что Любовь или Воля не производит ничего иначе, как лишь в соединении с Мудростью или Разумом. - 664. Что Любовь или Воля соединяет себя с Мудростью или Разумом, и производит то, что Мудрость или разум взаимно с нею соединяется. - 673. Что Мудрость, или Разум, по данной ему способности, может возвышаться от любви и воспринимать то, что принадлежит свету из Неба и постигать оное. - 676. Что Любовь, или Воля, может также возвышаться и воспринимать то, что принадлежит теплоте из Неба, если только она любит в этой степени своего супруга Мудрость. - 679. Что иначе Любовь, или воля, отвлекает Мудрость, или разум, от его возвышения, дабы он заодно с нею действовал. - 683. Что любовь, или воля, очищается в разуме, если они вместе возвышаются. - 689. Что Любовь, или Воля, оскверняется в разуме и от разума, если не вместе они возвышаются. - 690. Что любовь, очищенная Мудростью в Разуме, становится духовною и небесною. - 694. Что Любовь, оскверненная в разуме и от разума, становится натуральною, чувственною и плотскою. - 697. Что все однако же и в таком случае остается способность к разумению, называемая Рассудливостью, и способность к действованию, называемая Свободою. - 701. Что Любовь духовная и Небесная есть любовь к ближнему и любовь к Господу; а Любовь натуральная и чувственная есть любовь к Миру и любовь к самому себе. - 704. Что то же самое происходит в отношении любветворительности и веры, и в отношении соединения их, что происходит с волею и с разумом и с соединением их. - 710. В чем состоит начало человека при зачатии. - 714. Указатель всего, содержащегося в этой книге. - 734. Указатель некоторых латинских слов в этой книге. - 786. Примечание к некоторым выражениям в Книге: Sapientia Angelica de Divino Amore et de Divina Sapientia. This dictionnary must be printed without write places and in three colony - in view to spare paper. Указатель некоторых латинских слов, переведенных большею частью одними и теми же русскими словами, какие ниже поставлены с означением при них по одному из тех номеров, в каких они встречаются в Книге S.A. de D.A. et D.S., и из которых представляется их значение. A Amor - любовь, N 1. Affectio - расположение, N 1. побуждение, возбуждение, N 41. Agere, actio - действовать, действование, N 2. Affiecre - приводить в расположение, производить расположение, располагать, возбуждать N 5, 33. Amores - любови, N 5. Affinitas - сродство, N 7. Alluentia - привлияния (приток) N 42. Amoenitas - удовольствие, N 33. Anima - душа, N 14. Analogon - аналогия, N 56. Apparentia - казательность, видимость, N 7. Apparere - казаться, быть видиму, представляться на вид, являться, иметь вид, N 5. Applicatio - приложение, N 57. применение, N 228. Appetitus - хотение, N 61. чувственное побуждение, N 346. Appropriare - присвоить, усвоить, N 116. Arbitrium - произвол, N 117. Amor dominandi, iraperandi - любовь господствования, властвования, N 142. Abominatio - мерзость, N 157. Ascensus - восхождение, N 235. Arcanum - тайна, N 243. Auspicium - смотрение, N 252. Abusus - злоупотребление, N 264. Adoratio, adorare - Богопочитание, богопочитать, почитать за бога, поклоняться, иногда N 335. B Beatitudo - блаженство, N 47. Benefacere - делать добро, N 102, благотворить. C Cogitare, cogitatio - мыслить, думать, мышление, мысль, N 1. Correspondere, correspondentia - соответствовать, соответствие, N 3. Compretendere - понимать, N 8. Cultus-Divinus - Богослужение, N 123, богопоклонение, N 333. cultus - поклонение, N 154. Concentum - согласование, N 26. Creatrix - начало творящее, N 33. Continentia - содержащее, N 46. Continens _________ N 54. Conjunctio - соединение N 47, 390. Cognitio - познание, N 50. Continuum - продолжение, N 55, продолженность. Contignum - соприкосновенность, N 56. Conviniens - сходственный, N 56. Conjunctivum - соединимость, N 56. Connubium - брак, N 61. Conutus - стремление, N 61, усилие, N 218. (то же что толкование impulsion, ??? effort). Communis - общий, N 64. Caligo - мрак, N 69. (tenebrae - тьма). Charitas - любветворительность, N 83. Convertio - обращение, N 138. Continui gradus - степени продолженные, N 184. Congregatum - сложенное, собранное, N 184. Compositum - сложное, N 184. Causa causadi - причина происходящего от причины, N 197. Coexistere - сосуществовать, N 185. Conclusum - суждение, заключение, вывод, N 239, N 274. Concupiscentia - похотствование, N 246. Cupiditas - похотение. Connatus - прирожденный, N 262. Confirmare - подтверждать, утверждать, доказывать, N 267. Circumgiratio - извитие, поворот, N 270. Communicatio - сообщение, N 343. Conjugium - супружество, N 402. Contiguus - соприкосновенный, N 343. D Delitium - наслаждение, N 47. Dulcedo - сладость, N 47. Disjunctio - разъединение, N 47. Dissolutio - расторжение, N 48. Discreti gradus - раздельные степени, N 184. Distinctus - различный, раздельный, N 83. Dimensio - размер, N 184. Discretum - раздельность, N 219. Determinatio - определенность, решение, N 239. Desino, nere - кончаться, останавливаться, переставать, N 302. E Effectus - действие, N 2, произведение. Esse - быть, бытие, N 4, иметь бытность, N 14. Essentia - естество, N 5. Existere - существование, существовать, иметь существование, осуществляться, N 14, N 167. Error - заблуждение, N 14. Essentialia - существенное, N 28. Exhalatum - испарение, N 40. Effigies - вид, изображение, N 52, 288. Elevatio - возвышение, N 138, 231. Experientia - опыт, N 182. Ens - существо, N 229. Effluvium - ток, N 293 (Emanatio - излияние, истечение). F Fallacia - обманчивость, N 4. Fallacia sensuum - обман чувств. Fixus - устойчивый, неподвижный, N 7, N 160. Forma - форма, N 15. Facultas - способность, N 39. Fides - вера, N 41. Fanstitas - благополучие, N 47. Felicitas - счастие, N 47. Falsitas - ложность, N 108. Falsificatus - олжетворенный, N 187. Fluxus - ток, течение, N 270, склонение. G Gradus - степень, N 2. H Halitus - выдохновение, N 42. Humanum - человеческое, человечность, N 240. I Idea - идея, N 1. In se - в себе, само в себе, сам по себе, N 4. Intellectus - разум, N 5 (ум). Influere - влиять, N 5. Intelligere - разуметь, N 9. Infinita - бесконечности, N 17. Indefinita - беспредельное, N 29, 155. Intelligendi facultas - разумевательная способность, N 39. Imago - образ, N 39. Ipsum - самое, N 44. Initium - начало, N 44. Illustratio - озарение, N 100. Intuitus - воззрение, N 152. Indolis - свойство, N 192, склонность. Idem - одно и то же, N 77, одинаковое. Illustrare, illuminare - озарять, освещать, просветлять, N 256. Intellectualis - разумевательный, разумичный, умственный, N 264. Intelligentia - разумение. Ingeniosus - способный, N 267 (умный). Ingeniositas - ум, N 276, (способность). J Jucunditas - приятность, N 33. L Loquela - язык, разговор, N 26. Liberum - свобода, N 58, 116. Lumen - освещение, N 69, свет, N 72. Lux - свет, N 116. Liberum arbitrium - свободный произвол, N 117. M Mens - ум, N 28, но чаще: духосущество, N 68, иногда: существо духа, N 26, дух, N 82. Materia - материя, вещество, N 5. Malefacere - делать зло, N 182. Meditatio - посредство, N 303. Medium - средство, (Intermedium - средина, посредство), среда. N Nutus - изволение, произвол, N 24, 25. Nisus - стремление, N 60. O Objectum - объект, N 7, 40. Orgo - порядок, N 29. Opus - дело, N 36. Origo - начало, N 56, происхождение, N 264. P Percipere - постигать, N 2, понимать, N 27 (ощущать). Perceptio - постижение, N 2, ощущение, понимание, умоощущение, N 316. Prolificatio - плодотворение, N 61. Particularis - частный, N 64. Proprius - собственный N 69. Progressio vitae - переходы, течение жизни, N 73. Progressivus - переходный, N 75. Procrdens - происходящее, N 93. Proprium - собственность, самость, N 114, собственное - N 285, свойственное - N 255. Probus - хороший, N 213. Potentia - могущество, N 217, возможность, N 233. Prudentia - благоразумие, N 267. Permissio - попущение, N 340. Principium - начало, произведение, или Principiata - происхождения от начал, N 362. Q Quale - качество, N 15. A quo omnia - от которого все, N 27. Ut ex quibus - как из начал своих, N 28. Qualitas - качественность, свойство (склонность) N 310. R Recipies - восприниматель, N 4. Receptio - воспринимание, N 6. Rationale, rationalitas - рассудливость, рассудочность, рациональность, N 14. Ratio - рассудок, N 23, смысл, N 27. Residere - иметь седалище, N 25, пребывать. Reciprocus - взаимный, N 35, 49 (mutuus). Rexormari - переобразовываться, N 37. Regenerari - возрождаться, N 37. Repraesentativus - прообразовательный, N 52. Recipientia - восприемлища, приемники, N 55. Reciprocum - взаимность, N 57. Reagentia - противодейственность, N 58. Reactio - противодействование, N 68. Ratiocinari - умствовать, судить, заключать, N 69, 254. Ratiocinatio - умствование, суждение, заключения, выводы, N 188. Receptaculum - восприемлище, N 223 (recipientia). Reformatio - переобразование, N 263. Regeneratio - возрождение, N 263. Revelatio - откровение. S Sapientia - мудрость, N 5, 29. Substantia - субстанция, сущность, N 5, 40. Spiritus - дух, N 7. Series - ряд. In serie - по порядку, N 9. Sapere - ???, познавать, быть мудрым, (умным, N 145), иметь сведения, мудрствовать, N 12, 14, 30, 69, 117, понимать, смыслить (sapere prae aliis)/ Sensus - ощущение, N 22, чувство, - смысл. Successivus - последовательный, N 29. Simultaneus - совокупный (одновременный), N 29. Similitudo - подобие, N 18. Subjectum - субъект, N 40. Sensualiter - чувственно, N 46. Series - связь, N 46, ряд. Scientia - знание, наука, N 67. Stata (tempora et spatia) - остойчивые, определенные (времена и состояния), N 70. Status - состояние, N 70. Singularia - единичное, N 225. Spectare - иметь в виду, взирать, обращаться, N 227, 246, 137. Substantiata - составленные из субстанций, N 229. Sentire - чувствовать, ощущать, N 89. Sistere - проявлять, N 227, представлять. Spiritualis mens - духосущество собственно духовное, N 252. Scientifica - научное, N 261. Substantialis - субстанциальный. Substantiatus - составленный из субстанций, N 273. Subsistentia - продолжаемость существования, существовательность, существование, N 304. T Trahere - заимствовать, N 70, брать, извлекать. U Universum - вселенная, N 4. Usus - служение, N 20, употребление, назначение, N 170, 331, исполнение, N 213, 241. Universale - всеобщее, N 23. Unio - единение, N 35. Unicum - единственное, N 44. Usus facere - производить, совершать служения, N 142. Usus pracstare - приносить служение, N 61. V Voluntas - воля, N 25. Velle - хотеть, произволять, N 30, желать, N 57. Varius - различный, разнообразный, N 54. Vis - сила, N 65. Virtus - сила, N 221, доблесть, добродетель. Vox - выражение, N 250, слово, N 281. Некоторые слова (особо) в их сравнительно значении. N 2 Interior - внутреннее, более внутреннее. Exterior - внешнее, более внешнее. N 13 Intimum - внутреннейшее. N 52 Primus - первый. Ultimus - последний. In maximus et in minimus - и в большом и в малом. N 65 Supremus - (самый) высший (N 186) superior. Medius - средний. Infimus - (самый) низший. N 119 Prior - предшествующий. Posterior - последующий. N 176 Externus - внешний. Internus - внутренний. N 184 Prior - предшествующее, ahterior - предшествующий. Posterior - последующее. Postremus - конечное. Prius - первейшее, первое. Incrementa - прибавления, прибывание. Incressentia - нарастание. Decrementa - убавление, убывание. Decrestentia - отложение. N 200 Primus - первый. Supremus - высший, высочайший. Infimus - самый низший. Intimus - самый внутренний. Extimus - самый крайний. Summus - высочайший, superior - верхний. Imus - нижайший. Inferior - низший, infimus - самый низший. Extremus - крайний. Ambitus - окружность (complexus - объем). Ascensus - восхождение. Descensus - нисхождение. N 209 Complexus - объем (ambitus). Basis - основание (fundamentum). N 215 Intentio - намерение. Actio - действование. Opus - дело. Exercitium - упражнение. Motus - движение. Factum - факт, действие. N 221 Revelare - разоблачать (открывать). (aperire - открывать). Примечания к некоторым выражениям в S.A de D.A. et de D.S. (составил В.А.Клиновский) N 5. Любовь и Мудрость принимаются здесь, во всем сочинении, иногда в прямом, хорошем смысле, иногда - в таком общем, в котором любовь означает и добрую и злую любовь, а мудрость означает и добрую и злую любовь, и также - всю область познавания, ведения вообще; как напр. в NN 30, 214, 241. N 4. Что Господь есть жизнь сама в себе (in se), или сама по себе, т.е., собственно или сама Жизнь. N 7. Все и каждое - omnia et singula. N 18. Из чего и следует бесконечное Его совершенство, или, то, что в Нем нет никакого свойства развитого не вполне, т.е., развитого только до некоторой, а не до самой высшей, божественной степени, до бесконечности. Примечания (составил В.А.Клиновский) Эти примечания составляют только собственные мои мысли об идеях подлинника; но верно ли понял я автора, этого я решить не в состоянии без суждения других, более меня с ним знакомых, - которым и предоставляю себя на суд в большей части этих примечаний. N 13. Universaliter et singulariter - всеобще и единично. N 19. in toto, in parte et individuo - во всем целом, в каждой части и в каждой особенности. N 25. resideo - иметь седалище (местопребывание, residentia? resting-place). N 26. Он имеет в словах своих окончание на одно (desinat in unum), похожее, быть может, на наши рифмы. N 32. Как живое, так и не живое существует (subsistant). Часто приводимое в книгах автора выражение: "subsistentia est perpetua existentia", (N 152), т.е. "существование в продолжении своем, или, продолжение существования, есть непрерывный ряд начинаний существования", - достаточно показывает значение слов: subsistere - продолжать существование, и existere - начинать существование (N 50), в каком большей частью употребляет их автор; но как и то и другое значение может заключаться в одном слове - существовать, то, для краткости, я переводил иногда оба латинские слова этим одним словом, полагая, что самый смысл ясно показывает, где означает оно начало и где продолжение существования. N 35. В выражении: "ибо естество божественное есть Божественная Любовь, поелику Божественная Любовь принадлежит Божественной Мудрости, и есть Божественная Мудрость, поелику Божественная Мудрость принадлежит Божественной Любви", - я допустил отступление от выражения подлинника, но, кажется, не от смысла. В подлиннике сказано: "Divina enim Essentia est Divinus Amor, quia est Divinae Sapientiae, et Divina Sapientia, quia est Divini Amoris". N 36. Также я отступил в переводе от подлинника в следующем месте: "Sic plus Divini Amoris quam Divinae Sapientiae, aut si plus Divinae Sapientiae quam Divini Amoris, in aliguo opere creato foret non subsistet, nisi quantum ex aeguo insunt, transit quod super est". N 52. ultima - последние начала. Слово начало я прибавляю в переводе по примеру английских переводов, употребляющих в таком случае слово principles. акже употребляю я иногда слово предмет, как напр. в N 53. N 52. Quod in se est - Сущее само по себе. N 55. Так произведение художника есть произведение самой жизни художника, и сходственно с этой жизнью, хотя и нет в нем этой жизни in se. 127. Господь, видя ангела из Солнца, видит в нем себя самого как бы в зеркале, ибо Он пребывает в ангеле, как бы в отражении; ангел же, видя Господа в Солнце, видит в нем также себя самого, ибо он пребывает в Господе. 134. Животные не мыслят, и потому независимо от мысли по пространству чуют свое место, как близкое их существу, в какой бы дали от него они ни находились. 156. Бесконечность времени также невозможна, как и бесконечность пространства. 160. В мире духовном целые местности могут иногда изменяться в одно мгновение. 163. Идеи мыслей в мире, все почти, - предметы натуральные, снимки с натуры; так что мысли даже и об отвлеченных предметах облекаются в воображении идеями натуральными, и разуму ничто не представляется в совершенной пустоте и безвременности, но все кажется в пространстве и во времени; тогда как в мире духовном всякое пространство и время заменяется в мыслях идеями состояния воли и ума. 186. "Quod et quales sunt gradus discreti", т.е., в чем состоят они, каковы их свойства, качества, принадлежности. 190. Из чего и видно, в чем состоят степени раздельные, что именно в этих степенях от одного существует другое, и через это другое существует третье, называющееся сложным; и что каждая степень в них разделена с другой степенью". В подлиннике сказано: "Ex his patet, quales sunt gradus discreti, quod nempe unum ab altero, et per alterum tertium, quod vocatur compositum; et quod unusquisque gradus ab altero discretus est". 202. Так, мысля по одним действиям, многие восхваляют или осуждают человека по одним его делам, не принимая в расчет ни целей, ни причин его; меж тем как всякое хорошее само по себе дело может быть очень дурно по цели; как напр. нравственность и добро, так называемые фарисейские; и дело само по себе очень худое может иметь доброе начало в духе, - как напр. ревность в гонении против Христиан от ап.Павла до его обращения, происходившаяся в нем от ревности к Закону, который он почитал за истину. 215. Так напр. для одной и той же цели, мудрый употребляет лучшие, вернейшие средства, а простой - менее удобные познанию (???). 220. Под служением (usus) автор разумеет вообще те занятия и то назначение, пользоприношение, по которым каждый есть известный член общества; напр. священник, ученый, художник, судья, воин, негоциант, земледелец, ремесленник. 224. "Ибо он не может быть вне своих субъектов; так как все проявление их состоит в разнообразно-ощущаемых человеком состояниях этих самых субъектов". В подлиннике это так: "...quia non dantur extra sua subjecta, sunt enim horum status ab homine percepti in variatione qui sistunt illa". 240. Делать доброе и истинное, т.е., приводить его в действие, проявлять его в своих делах (то же N 251). 257. "Через эту оболочку продолжают свое существование духовные их тела", т.е., от нее эти тела получили в мире натуральном свою остойчивость, переносимую ими с собою и в мир духовный. 258. "Восходя через продолженность около двух высших степеней". В подлиннике это так: "assurgens per continuum circumbinos superiores gradus". 279. "в известном подобии его любви", т.е., все дела у человека суть различные выражения (подобия) одной и той же господствующей его любви. 361. След., хорошо, т.е., истинно, справедливо могут писать лишь те, которые могут отделяться от чувственности; прочие же в сочинениях своих особенно много могут заблуждаться. 378. И по-русски говорится также: сердце нежное, чувствительное, доброе, мягкое, кроткое, невинное, чистое, сокрушенное, новое, плотяное, каменное, грубое, (???), злое, человек без сердца, прилагать сердце, иметь одно сердце, полагать в сердце, принимать к сердцу, делать от сердца, повторять сердцу, говорить к сердцу, затворить сердце, (???) сердцем, соглашаться сердцем, любить сердцем, предаться сердцем, друг сердца, сердечный союз, разрыв сердца, сердиться и т.п. 398. IV. Quod Amor seu voluntas praeparet domum seu thabamum pro futura conjuge, quas est Sapientia seu satellectus. - Pro futura conjuge сказано у автора в женском роде, кажется, только потому, что amor муж. рода, а sapientia - жен. рода; ибо всегда супруга означает у него волю, а супруг - разум. Эти же значения я решился удержать и здесь в моем переводе, хотя в других переводах оно обратно, - и, кажется, вернее буквы подлинника. Затруднение здесь в том, что в латинском conjux общего рода; прилагательное же согласовано с ним в жен. роде, может быть, потому, что слово sapientia, к которому оно ближайше относится, женского рода; подобно тому, как по-русски говорится: леность мать, а не отец, всех пороков. Впрочем, далее затрудняет еще другое выражение в значении мудрости, как супруга, ибо сказано: voluntas desponsat sibi sapientiam seu intellectum, et postea ducit illam, seu quasi conjugium cum illa init (N 402), где воля явно представляется супругом, а не супругою. --------------------------------------------------------------- Источник: http://www.swedenborg.org.ua