к валунам, иначе он рано или поздно попадет в меня", - убеждал себя Дэн. В то же время он понимал, что, приближаясь к валунам, он приближается и к Джэйсу. Дэн увидел Джэйса только после того, как кроваво-красный луч полоснул левое плечо его костюма, выстрелил, но поздно - Джэйс снова исчез. Удара Дэн не почувствовал, он только услышал тихое шипение уходящего из костюма воздуха. "Черт подери, - подумал Дэн. - Через сколько времени наступает полная разгерметизация костюма?" - Попал, попал! - радостно закричал Джэйс. - Я все равно убью тебя, никуда ты от меня не денешься. Дэн решил воспользоваться тем, что Джэйс скрылся из виду сразу же и не знал степени повреждений, нанесенных Дэну. Дэн прижался к земле. Он лежал в холодной лунной пыли, настороженно прислушиваясь к шипению. "Что это шипит? Воздух или это уже мое дыхание?" - с ужасом подумал Дэн. - Дэ-э-эн? - позвал Джэйс. Дэн решил не отвечать. "Пусть думает, что я убит или потерял сознание". - Дэн? Теперь это был уже голос Сьюзен. - Дэн, это я! - кричала она. - С тобой все в порядке? Подожди, мы сейчас отключим игру! - Нет! - завизжал Джэйс, выскакивая из-за валуна. - Только попробуйте дотронуться хотя бы до одной кнопки, и я уничтожу его! Распластавшись на земле, прижав щеку к внутренней прокладке шлема, Дэн скосил глаза и увидел Джэйса. Тот стоял рядом с валуном, размахивал руками и истерически кричал: - Ничего не трогайте! Мы сами решим, что нам делать! Иногда Джэйса отрывало от лунной поверхности, и он надолго зависал. В эти секунды он походил на пугало, сорванное ветром. Дэн тщательно прицелился и выстрелил. Ярко-голубой луч попал Джэйсу в грудь. Дэн поднял ствол лазерного пистолета чуть выше, поймал в прицел шлем Джэйса и еще раз выстрелил. Шлем разорвало в клочья. Дэн увидел вылетающий из черного костюма воздух, смешанный с кровью и мозгами. Он снова почувствовал, что лежит на полу комнаты для испытания программ. Рубашка его намокла от пота. Дэн пошевелил пальцами и не ощутил на них перчаток. Сознание, что он снова может двигать руками и ногами, пришло внезапно. Он перевернулся на спину, оттолкнулся руками от пола, сел, и поднял очки шлема. У противоположной стены, свесив голову на хилую грудь, на корточках сидел Джэйс. Шлем его слегка съехал набок. - Ты - обманщик, - произнес Джэйс и, совсем как ребенок, обиженно всхлипнул. - Воспользовался тем, что Сью отвлекла меня. - Ладно, Джэйс, давай прекратим. Вставай. - Не встану, - капризно ответил Джэйс. - Учти, Сьюзен наверняка привела с собой полицейских. Это все, конец. Несколько минут Джэйс молчал. Сгорбленный и жалкий, он сидел у стены и тихонько всхлипывал. Затем он вскинул голову, и в его глазах Дэн опять увидел ненависть. - Ты прав, это конец. Теперь я уже точно убью тебя. Увидев в левой руке Джэйса пульт дистанционного управления, Дэн попытался вскочить и одновременно сорвать с головы шлем, но не успел. Его руки и ноги опять налились свинцом, он рухнул на пол и застонал от боли. - Дэн, Дэн! - кричала Сьюзен, захлебываясь в рыданиях. - Ты жив? Ответь мне! Дэн! - Приказываю в последний раз - ни под каким видом не дотрагивайтесь до пульта управления. Все органы оперативного контроля соединены с моим пультом. Одно касание - и я уничтожу Дэна. - Дэн? - снова послышался голос Сьюзен. - Ответь же! - Все нормально, Сью, - произнес Дэн. Он снова был беспомощен перед Джэйсом и вынужден был признать это. - Делайте так, как он вам говорит, Сью. Ничего не трогайте. Дэн увидел, как Джэйс встал и медленно пошел к нему. Парализованный страхом, Дэн закрыл глаза, ожидая неизбежного. Джэйс встал на колени и начал заботливо, почти нежно, как добрая нянька, поправлять Дэну шлем. - Да, Дэн, - приговаривал Джэйс, осторожно опуская ему на глаза очки, - мы могли бы с тобой творить великие дела. Я бы даже разрешил тебе стать моим первым помощником, моим другом. Но делать нечего, - Джэйс сокрушенно вздохнул, - не получилось, значит, не получилось. - Джэйс, ты нуждаешься в помощи, - сказал Дэн. - Я ни в чем и ни в ком не нуждаюсь! - проорал Джэйс в лицо Дэну. - Мне никто не нужен, никто! Потому что я - Бог! Я имею власть над жизнью и смертью. А теперь пора заканчивать, - произнес Джэйс уже спокойнее. Дэн догадался, что сейчас будет самое страшное - перестрелка. "Он снова убьет меня, только теперь это будет уже не Игра. Я умру, и на этот раз по-настоящему". Сержант Уоллес и Сьюзен следили за перемещениями Дэна и Джэйса в комнате для испытания программ. Ей все происходящее между Дэном и Джэйсом казалось пустой забавой, мальчишеской игрой в полицейских и воров. Только одним из играющих был ее муж, а вторым - сумасшедший маньяк-убийца. Сьюзен страдала, чувствуя свою беспомощность. "Неужели он убьет Дэна? Господи, что мне сделать, чтобы вытащить его оттуда? Джэйс сказал, чтобы мы ничего не трогали на пульте управления. Может быть, он просто врет? Нет, маловероятно, ведь он же смог убить и Ральфа и Кайла". Дверь лаборатории открылась, и вошел молодой человек азиатской наружности. "Его явно подняли с постели, не дав как следует одеться, притащили сюда", - подумала Сьюзен, глядя на полусонные глаза юноши, на стоящие дыбом жесткие волосы и плохо заправленную в темные слаксы белую рубашку. Юноша был встревожен, даже напуган. - Меня зовут Гари Чан, - прошептал молодой человек. - А вы, должно быть, супруга Дэна Санторини? Сьюзен молча кивнула. - Вы можете отключить оборудование? - коротко спросил Чана сержант Уоллес. Чан внимательно просмотрел все приборы и, пожав плечами, ответил: - А почему бы и нет? Конечно, могу. - Джэйс сказал, что если мы хотя бы прикоснемся к чему-нибудь, он убьет Дэна! - выпалила Сьюзен. Чан моментально отдернул руки от пульта управления. - Так это Джэйс и Дэн там, в комнате? - спросил он. - Да, - ответила Сьюзен. - А кто включает и управляет программами? - Никто, - сказал сержант Уоллес. - Джэйс говорит, что у него есть пульт дистанционного управления, им он и запускает программы, - объяснила Сьюзен. - Ага, - ответил юноша и поскреб нечесаные волосы. - Значит, Джэйс пригрозил, что в случае, если мы до чего-нибудь дотронемся, он убьет Дэна? Так? - спросил он. - Да, так, - неохотно подтвердила Сьюзен. - Ладно, сейчас что-нибудь придумаем. Но прежде нужно посмотреть, какие именно органы управления Джэйс запараллелил с пультом. - Вы можете как-нибудь отключить его пульт? - Сьюзен повернула к юноше заплаканное лицо. - Пока не знаю. Говорю вам, сначала нужно посмотреть, что он тут понаделал. - Слушай, сынок, давай-ка поторапливайся. Этот тип Джэйс уже не один раз заявлял, что убьет Дэна. - Ради Бога, Джэйс, прекрати, - Дэн продолжал уговаривать Джэйса. - Ведь там, в лаборатории, Сьюзен и полицейские. Они же все видят. Тебе никогда не отвертеться от обвинения в убийстве. Джэйс ехидно рассмеялся: - Ну и пусть видят. Очень бы мне хотелось посмотреть на их постные морды потом, когда они будут обвинять меня. Дэн продолжал неподвижно лежать в темноте. Джэйс отключил внешнюю связь, полностью отрезав Дэна от реального мира. Теперь Дэн мог слышать в наушниках только голос Джэйса. - Я даже представляю себе, как и твоя Сьюзен, и полицейские дружно усядутся в зале суда и начнут свидетельствовать против меня, - говорил Джэйс. - Только что они могут сказать? Что видели, как я тебя убивал? "А чем я убил его?" - спрошу я их. "Нет, мой подзащитный никого не убивал, - возразит им мой адвокат. - У него не было в руках никакого оружия". - А отчего это подох наш покойный?" - спросит судья, а адвокат ему ответит: "Да от обширного кровоизлияния в мозг, ваша честь. И шарахнуло его, бедолагу, ни с того ни с сего. И вообще, как мой подзащитный мог убить покойного, если даже не дотрагивался до него?" На этом суд и закончится, - уверенно развел руками Джэйс. - Нет, Джэйс, не успокаивай себя. Суд так не закончится, и ты прекрасно это знаешь, - возразил Дэн, стараясь выиграть время. Он лихорадочно думал, ища выход из, казалось, бесконечной цепи смертельных ситуаций. - Доказательства! - Лицо Джэйса напряглось. - Где они? Их нет. Я найму таких адвокатов, которые вдребезги расшибут любые свидетельские показания. Перри Мэйсон заплачет от зависти! И кроме того, меня возьмет под защиту Белый дом. Данно, ни один волос не упадет с моей головы, понял? Так что я еще попляшу на твоей могилке, мальчик. Дэн не успел ответить. Окутывавшая его темнота начала таять, перед глазами поплыли серые и молочно-белые пятна. Постепенно они смешивались, меняли цвет, и вот уже Дэн увидел себя посреди безбрежного океана. Дэн удивился, он ожидал оказаться в дремотном, грязном городке на Диком Западе, а вместо этого очутился в воде. Дэн отчаянно работал руками и ногами, с надеждой смотрел по сторонам, но куда бы он ни взглянул, везде он видел одну и ту же картину - зеленовато-голубые волны. Ни клочка суши, ни корабля. Дэн не заметил даже птиц в небе. Только далекий, пустой горизонт, безоблачное небо и палящее солнце. Сложив над головой руки, Дэн попробовал нащупать ногами дно, нырнул и тут же в ужасе вынырнул обратно. Одежда его начала намокать и тянуть Дэна вниз. Соленая вода била в лицо, разъедала глаза и губы. Дэн начал задыхаться. "Господи, да я ведь и плавать не умею, - вспомнил Дэн. Его начал охватывать страх, но Дэн отгонял его. - Я продержусь, продержусь", - мысленно повторял он. - Но насколько времени меня хватит?" - Перед вами моя версия программы "Царство Нептуна", - прошелестел над водой голос Джэйса. Что-то коснулось ноги Дэна. Он испуганно отдернул ногу и постарался отплыть от неведомой опасности. Плыл он неумело, постоянно набирая в рот воду и отплевываясь. "Самое главное - удерживать над водой голову", - подумал Дэн. - В данной ситуации удержаться на поверхности будет очень сложно, - произнес Джэйс, словно угадывая мысли Дэна. Дэн не видел, как к нему снизу подплыл осьминог, быстро обвил его ногу длинным щупальцем и стремительно начал уходить вниз. Только под водой Дэн увидел его и едва не закричал от ужаса. Это был даже не осьминог, а жуткое морское чудовище с плоским телом, громадными глазами, жадно устремленными на Дэна, и широкой, с мягкими шевелящимися губами, беззубой пастью. Подавив в себе страх, Дэн стал отбиваться от осьминога, стараясь при этом не потерять много воздуха. Осьминог продолжал уходить все глубже и глубже, у Дэна начало звенеть в ушах, но он все-таки продолжал бороться. "Все, я больше не могу дышать", - пронеслось в мозгу Дэна, и в ту же секунду он почувствовал, что начинает всплывать. Что произошло, Дэн так и не понял - то ли он все-таки отбился от громадного осьминога, то ли тот исчез сам. Однако осьминог утащил Дэна очень глубоко, почти две мили отделяло его от голубовато-зеленой глади океана. И тут Дэн увидел вдали акул, хищных, прожорливых убийц. Они грациозно скользили к нему, парализуя Дэна одним своим устрашающим видом. Сколько их было, Дэн не знал, но ему казалось, что не меньше десятка. С неимоверной легкостью они подплыли к Дэну и закружились вокруг него в смертельном танце. От страха Дэну хотелось кричать, но он давил в себе страх. Дэн принялся махать руками и ногами, полагая, что это отпугнет акул, и одновременно рвался вверх, к поверхности океана. Но акулы не уплывали, они поднимались вверх вслед за Дэном, и чем выше он поднимался, тем агрессивнее становились акулы. Они подплывали к Дэну все ближе и ближе. Дэн видел акул, и страх сковывал его, и этот же страх до такой степени усиливал сердцебиение, что Дэну временами казалось - еще немного и сердце его разорвется. Одна из акул подплыла к Дэну и ткнула ему в грудь тупым, хрящеватым носом. Дэн заработал руками и ногами и быстро отплыл от нее, но тут другая акула с быстротой торпеды рванулась к нему, на ходу разевая свою громадную страшную пасть, похожую на врата ада. Дэн дико закричал, нападавшая акула сомкнула челюсти и едва не перекусила его пополам. Дэн почувствовал во рту соленую воду, увидел, как вокруг него океан краснеет от его крови. Акулы все продолжали кружить вокруг него. Иногда одна из них подлетала к Дэну, вырывала из тела кусок мяса и тут же отплывала, уступая место другой. Потом подплывала еще одна, затем еще и еще... Дэн ощущал каждый впивающийся в него зуб, он явственно чувствовал, как хищники, встряхивая его, отрывали от него куски мяса. Его мяса. Дэн умирал и знал это. Иногда ему казалось, что он уже умер, но он снова боролся за жизнь и выживал. Обессилевший, на страшной глубине, теряя сознание, Дэн бился за жизнь, а вокруг него с таким же упорством вились убийцы. "Я не умер, я жив", - повторял про себя Дэн. Он уже ничего не чувствовал, он просто существовал, заставляя себя сохранять сознание. - Полагаю, что это было не очень больно, - послышался огорченный голос Джэйса. - Здесь я ошибся. Первой реакцией тела бывает шок, а он заглушает боль. Дэн не успел ответить. Океан исчез, он снова очутился на земле. Дэн увидел себя прикованным цепями к толстому шесту, под его босыми ногами и вокруг него были разложены большие кучи хвороста. К нему подошел Джэйс, одетый в длинную коричневую сутану с надвинутым на глаза капюшоном. В правой руке Джэйс держал зажженный факел. - Сын мой, ты обвиняешься в ереси, - горестно произнес Джэйс, - и за это приговариваешься к сожжению. Будем надеяться, что страданиями ты очистишь свою грешную душу. "Боже, да он хочет меня сжечь живьем!" Круглыми от ужаса глазами Дэн смотрел, как Джэйс подносит факел к его ногам. Раздался треск загорающегося хвороста, вспыхнул костер, и вокруг Дэна начали подниматься громадные языки пламени. "Не волноваться! - приказал себе Дэн. - Боли не будет, это только имитация, только имитация, только..." Пламя охватило его одежду, и Дэн почувствовал, как вздувается, пузырится и лопается его кожа. "Это имитация, боли нет! Нет! Нет!" - кричал Дэн. Сквозь дым и языки пламени Дэн видел хмурое, недовольное лицо Джэйса. Его прищуренные глаза внимательно, изучающе смотрели на Дэна из-под широкого капюшона. И Дэн почувствовал ненависть. Она поднималась откуда-то изнутри и была жарче окружающего Дэна пламени. "Скотина! Маньяк! - думал Дэн. - Ты задумал заставить замолчать меня, убить?! Нет, ублюдок, не выйдет! Я не сдамся!" Боль перешла в агонию и продолжалась до тех пор, пока Дэн не потерял сознание. - Мне следовало бы сделать карту твоего мозга, - задумчиво проговорил Джэйс. - Мне неизвестно, где у тебя расположены болевые центры. Черт, придется идти методом проб и ошибок, - горестно закончил Джэйс и вздохнул. "Я - жив! Жив! - радовался Дэн. - И я могу дышать. Это прекрасно". Дэн закрыл глаза от счастья. Ощутив холод бетона, он догадался, что снова лежит на полу комнаты для испытания программ. На голове его все еще был шлем с надвинутыми на глаза очками, но Дэн уже не боялся его. Он понимал, что пережил очередное испытание. "Но сколько их еще будет впереди? И смогу ли я выстоять?" - спросил он себя. Дэн почувствовал порывы холодного ветра, смешанного со снегом, и увидел, что висит над пропастью. Пальцы его судорожно вцепились в почти отвесную скалу. Впереди, наверху, у самых облаков, был заснеженный перевал. Дэн прижался к леденяще-холодной скале, пытаясь не сорваться, не дать режущему ветру сбросить себя вниз. "Я должен лезть, должен", - заставлял себя Дэн. Казалось, что несколько миль отделяют его от спасительной вершины утеса, плоской, с острыми, как бритва, краями. Ветер выл в ушах и сыпал в лицо колючие ледяные иглы. Дэн собрался и полез. Он двигался медленно, крепко цепляясь окровавленными руками за выступы и упираясь ботинками в выбоины и камни. Он вытягивал руку, тщательно ощупывая каждый сантиметр пути, хватался за все, что могло выдержать его вес, и только затем с той же осторожностью передвигал ногу. Дэну показалось, что он уже несколько часов ползет по скале. Лишь однажды он решился взглянуть вниз и сразу понял, что Джэйс играет на первичных страхах, на тех, что заложены в наших печенках и мучают нас в кошмарных снах. "Все правильно. Начал он с воды, заставил меня тонуть. Затем прибавил акул, костер, и вот теперь - падение. Работает на примитив", - подумал Дэн и удивился собственному спокойствию. Он чувствовал, как силы покидают его. Израненные, заледеневшие от жгучего холода пальцы болели. Дэну приходилось часто останавливаться и отдыхать, поскольку ноги от долгого нахождения на одном месте начинали затекать. Но Дэн упрямо полз вверх, преодолевая и ветер, и холод, и страшную боль. - Джэйс! Тебе не победить меня! - крикнул Дэн, борясь с очередным порывом ветра. - Можешь ставить любую программу, но ты проиграешь. Ты уже проиграл! - Посмотрим, - мрачно ответил Джэйс. Камень, в который Дэн упирал правую ногу, вдруг треснул и обломился. В ту же секунду соскользнула со своей опоры и левая нога Дэна. Продолжая висеть на руках, Дэн искал ногами выступы, но порывы ветра отбрасывали их от скалы, не давая зацепиться. Кровоточащие пальцы начали слабеть и понемногу соскальзывать. Дэн чувствовал, что скоро сорвется в пропасть, но не долетит до ее дна. Тело его разорвется на куски от ударов о громадные камни, выступающие из скалы. - Ну как? - послышался голос Джэйса. - Или снова скажешь, что это не забавно? Вместо ответа Дэн ударил носками ботинок по скале, одновременно оттолкнулся от нее руками и начал падение. Дэн ничего не чувствовал, кроме очаровательного ощущения полета. Завывания ветра не страшили его, они только добавляли прелести, сладко щемили грудь. Раскинув ноги и руки, Дэн парил, словно парашютист в затяжном прыжке. Он увидел под собой острые камни, но вместо того, чтобы панически испугаться, вдруг почувствовал себя орлом, перелетающим с одной горной кручи на другую. Дэн перевернулся на спину, посмотрел в ярко-голубое небо и рассмеялся: - Джэйс, а ты все-таки дурак. Теперь решения буду принимать я. Понял? Я, а не ты! Дэн кружился в воздухе и хохотал. - Боже мой, как же я в юности мечтал хоть раз прыгнуть с парашютом, - восторженно произнес он. - Но я все время боялся. И чего? Темнота обрушилась на Дэна внезапно. Он похлопал ладонью, под ним снова был холодный пол комнаты для испытания программ. - Ну, давай, Джэйс! - вызывающе крикнул Дэн. - Что там у тебя следующим номером? - Дэн! Ты слышишь меня? Это говорю я, Гари Чан. - Убери свои грязные лапы от пульта управления! - раздался истерический вопль Джэйса. Чан не обратил на Джэйса никакого внимания. - Дэн, послушай меня, - продолжал он. - Я знаю, как вывести тебя из игры, но на это нужно немного времени. Потерпи, пожалуйста, еще немного. - Не трогай ничего! - заорал Джэйс. - Или я поджарю его точно так же, как я поджарил Манкрифа! - Гари, - Дэн поднялся и, словно слепой, вытянул вперед руки. - Оставь все как есть. То, что здесь происходит, это наше личное дело, мое и Джэйса. Ничего не предпринимай, пока я тебе не скажу. Ладно? - Пока ты ему не скажешь? - раздался насмешливый голос Джэйса. - Вот как? - Да, так, - ответил Дэн. - Тебе не убить меня, Джэйс, я слишком хорошо вбил себе в голову, что все это - игра. И никакого обширного инфаркта у меня не будет, не надейся. Внезапно Дэн почувствовал, что может двигать руками и ногами. Он потянулся к шлему. - Кстати, Джэйс, угадай, что со мной случится, если я сейчас попытаюсь снять шлем? Джэйс молчал. - Отвечаю - ровным счетом ни-че-го! Но я не сниму его. А знаешь, почему? - Почему? - спросил Джэйс. - Потому что я хочу расправиться с тобой здесь, в твоем мире, и расправлюсь. Я раздавлю тебя. Ты возомнил себя Богом. Ничтожество! Да ты всего лишь трусоватый сопливый мальчишка, мелкий пакостник. И запомни, урод недоношенный, я - лучше и сильнее тебя. - Опомнись, Дэн! Что ты говоришь?! - раздался вдруг скрипучий голос Эпплтона. - Ведь ты же сам знаешь, что это не так. Дэн обернулся и увидел перед собой доктора, одетого в свой обычный твидовый костюм. Эпплтон качал головой и вертел в левой руке трубку. - У нас в лаборатории не было никого лучше Джэйса, - продолжал говорить Эпплтон, глядя на Дэна поверх очков. - Да я и тебя-то взял из жалости. Ну а потом ты кое-чему научился и стал неплохим помощником Джэйса. А Манкриф? - Доктор начал ходить взад и вперед по комнате. - Вспомни Манкрифа, Дэн. И он предложил тебе работу исключительно для того, чтобы у Джэйса было время думать. Он - гений, а ты - только его помощник, причем не слишком умный. Эпплтон, размахивая в воздухе трубкой, снова подошел к Дэну. Когда до Дэна оставалось не больше фута, трубка Эпплтона вдруг превратилась в нож. Дэн схватил руку "доктора" и вывернул ее. Фигура доктора Эпплтона начала извиваться и таять в воздухе. Вскоре доктор Эпплтон совсем исчез, а вместо него Дэн увидел своего отца, как всегда грозного и рассерженного. - Если бы ты больше гулял с ребятами, у тебя бы не было приступов астмы, - осуждающе говорил он. Продолжая сжимать руку, Дэн рассмеялся. - Джэйс, я никогда не думал, что ты унизишься до такой халтуры. Не считай меня дурачком. Знаешь, ты меня только разозлил, - сказал Дэн и вывернул руку Джэйса так сильно, что тот заревел от боли. Дэн отбросил Джэйса в угол. - Ты сделал две ошибки, - сказал Дэн и начал загибать пальцы. - Во-первых, доктор Эпплтон никогда не был левшой. А когда ты заговорил о Манкрифе, я сразу вспомнил про Анжелу и разозлился. Ты собираешься убить меня приступом астмы, но не знаешь, что адреналин - лучшее средство от него. Эх ты, гений хренов. - Дэн презрительно фыркнул. - Дэн, Дэн, иди ко мне, - услышал он позади себя голос и, обернувшись, увидел Дороти. В прозрачном пикантном неглиже она стояла совсем рядом и протягивала к Дэну красивые руки. - Дэн, мы снова можем быть вместе. Иди, теперь нас ничто не сдерживает. - Она сняла бретельки, и неглиже, скользнув по ее груди и бедрам, упало на пол. - Я люблю тебя, Дэн, и всегда любила. - Тебя нет, - спокойно произнес Дэн и прибавил: - И скорее всего никогда не было. - Ты ошибаешься, Дэн, я есть, и моя любовь тоже есть, - умоляющим голосом произнесла Дороти. - Я хочу тебя, Дэн. Прошу тебя, не отворачивайся от меня. Но Дэн отвернулся и увидел себя в темном узком коридоре, уходящем, казалось, в саму бесконечность. - Джэйс, тебе не спрятаться от меня! - крикнул Дэн. - Я иду за тобой! - Эй, тонто, попробуй-ка найди меня, - послышался насмешливый голос Джэйса. Дэн ударил кулаком в одну из стен, и она рассыпалась на куски. Дэн вошел в пролом и очутился в еще более узком коридоре. По стенам его мелькали мрачные тени. - Джэйс, похоже, что это твой мозг! - крикнул Дэн. - Скоро увидишь, что это! - послышался ответ. По длинным, неимоверно узким, извивающимся коридорам Дэн начал пробираться вперед и вскоре очутился на вымощенной темным камнем улице, убогой и грязной. Стояла ночь, по улице плыл странный белый туман. Дэн ничего не видел вокруг себя, только вверху тускло горели фонари. В темноте ночи и густом тумане они казались висящими в небе. Ничего не видя перед собой, Дэн двинулся вперед. Он почувствовал, что погружается под землю. Хлюпающая под ногами вода постепенно превратилась в зловонную, вязкую жижу, и Дэн понял, что попал в городское чрево - канализацию. Внезапно он увидел ярко-красные крысиные глаза. Их было множество, они смотрели на Дэна отовсюду - из грязной, с тошнотворным запахом воды, со стен и потолка. Послышался шорох, и крысы разом бросились на Дэна. - Джэйс! Как ни старайся, я все равно отыщу тебя! У тебя не так много воображения. Твои сценарии, которыми, кстати, только детей пугать, похоже, скоро кончатся. Внезапно вода под ногами Дэна забурлила, и перед ним вырос монстр, полутруп, со следами гниения и разложения на лице и теле. Отовсюду из него торчали черви, с приближающихся к Дэну ладоней и рук клочьями свисало изъеденное мясо. Дэн пнул его ногой, и монстр рассыпался. - Джэйс, до чего же ты примитивен! - сказал Дэн. - Когда же ты наконец поймешь, что твои детские ужасы на меня не действуют? Лучше кончай этот спектакль и выходи. - Тебе никогда не найти меня! - послышался голос Джэйса, и Дэн встал как вкопанный. Он очутился в зале с зеркальными стенами и перегородками. В каждом зеркале, а их были сотни, Дэн видел тощее отражение Джэйса. Не долго думая, Дэн развернулся и кулаком разбил одно из зеркал, затем еще одно и еще... Он методично крушил зеркала направо и налево, усыпая пол зала многочисленными осколками. Но они не мешали Дэну продвигаться вперед - упав на пол, осколки с изображением Джэйса постепенно исчезали. - Джэйс, где ты? Смотри, я иду к тебе! - кричал Дэн. Кулаки его были залиты кровью, но Дэн не обращал на это внимания. Он совершенно не чувствовал боли. Перед Дэном оставалось лишь несколько зеркал. Дэн подошел к ним, занес для удара руку и внезапно услышал хриплый голос Джэйса, выходящего из одного из зеркал: - Ну, хорошо. Ты говоришь, что считаешь себя лучше и сильнее меня? Тогда докажи это. Мелькнувший в глазах Дэна яркий свет заставил его прищурить глаза. Открыв их, Дэн увидел давно ожидаемую, знакомую картинку городка на Диком Западе. Долговязая, тощая фигура Джэйса, одетого в черный костюм, находилась от Дэна не более чем в двадцати шагах. Дэн видел гаденькую усмешку, широкий "стетсон", надвинутый на наглые, покрасневшие глаза. - И это все, на что тебя хватило? - зло спросил Дэн. - Что, умник, исчерпался? Идей больше нет? - На тебя мне и этих хватит, - хрипло ответил Джэйс. - Приготовься, сейчас я вышибу тебе мозги. Дэн почувствовал, как в него начинает вползать холодный страх, но усилием воли Дэн заставил себя подавить его, забыть о нем. "Ненависть, только ненависть!" - думал Дэн. И в ту же секунду почувствовал, как волна злобы снова накатывает на него. - Ну что, хиляк, - спросил он Джэйса, - уж не убить ли меня ты тут собирался? - Я даю тебе шанс, шериф, - забубнил Джэйс. - Можешь первым достать свой револьвер, если сможешь. Трясясь от ярости, ни слова не говоря, Дэн двинулся на Джэйса. "И этот пигмей хотел отдать Манкрифу мою дочь?! Он несколько раз пытался убить меня, он разрушил всю мою карьеру, всю мою жизнь. Да я его сейчас..." Дэн шел на друга, ставшего его смертельным врагом. - Эй, поосторожнее, приятель. - Голос Джэйса задрожал, а сам он подался назад. - Ты слишком близко... Джэйс не договорил, Дэн бросился к нему и одним ударом в челюсть сбил с ног. В падении Джэйс выхватил из кобуры револьвер, но Дэн ударом ноги выбил его. Затем он навалился на Джэйса, уперся ему в грудь коленом и, сцепив руки, стал наносить по ненавистной костлявой роже удар за ударом. - Что же ты не убиваешь меня? - спросил Дэн, вбивая в Джэйса нос. - Вот тебе за все, урод! - И кулаки Дэна опустились на челюсть Джэйса. - А это тебе за Анжелу! От мощных ударов голова Джэйса болталась из стороны в сторону. Джэйс что-то лепетал и тощими ручонками пытался защититься, но Дэн все бил и бил его. - Это ты, безмозглая скотина, хотел отдать мою Анжелу Манкрифу! - орал Дэн, ударяя коленом в грудь и шею Джэйса. Тот уже не сопротивлялся. Глаза Джэйса превратились в сплошные кровоподтеки, из горла вырывались хрипы, а все тщедушное тело содрогалось от ударов. Внезапно чьи-то сильные руки оторвали Дэна от Джэйса и подняли в воздух. В глазах у Дэна снова все потемнело, и только теперь он почувствовал страшную усталость и острую, невыносимую боль в руках. Теряя сознание, он услышал голос Сьюзен. Она плакала и звала его: - Дэн, Дэн, ты слышишь меня? Скажи хоть что-нибудь... 50 Очнулся Дэн на больничной койке. Руки его были забинтованы, а в ушах нестерпимо звенело. Веки распухли, глаза застилала мутная пелена. Дэну понадобилось несколько минут, чтобы рассмотреть сидевшую возле кровати Сьюзен. Облокотившись о спинку стула и уронив голову на грудь, она спала. - Сколько сейчас времени? - прошептал Дэн. Спросонья Сьюзен вскинула голову, глаза ее широко раскрылись. Она несколько секунд смотрела на Дэна, затем улыбнулась. - Как ты себя чувствуешь? Дэн повертел головой. Комната плавно качнулась вправо, затем переместилась влево и снова стала на место. - Чувствую себя так, словно меня повесили, - еле слышно сказал он. - Это от обезболивающего, - объяснила Сьюзен. - Ты сломал себе несколько суставов о шлем Джэйса. Дэн посмотрел на стерильные, ослепительно белые бинты, которыми были перевязаны его руки. Пошевелить пальцами он не рискнул. - Врач сказал, что с руками будет все в порядке, - успокоила Дэна Сьюзен. - Примерно через месяц ты уже сможешь работать. - Сколько я пробыл... Сьюзен посмотрела на часы и ответила: - Сейчас почти полдень. Дэн задумался. - Сегодня еще вторник? - Пока да, - улыбнулась Сьюзен. - Тебя привезли сюда часа в три утра. Гари Чан отключил программу, когда увидел, что Джэйс потерял сознание. Дэн заморгал, припоминая все, что случилось с ним ночью. - Потерял сознание? - повторил он. - Господи, как мне хотелось прибить его. Сьюзен поднялась со стула и подошла к мужу. - Ты спас Энжи, - проговорила она, присаживаясь на кровать. - Но нашла ее ты. - Зато ты остановил Манкрифа. - Он действительно умер? - Да, - кивнула Сьюзен. - Ну и дела, - прошептал Дэн. - Все прошло, Дэн. Сейчас уже все это не имеет значения. Дэн положил перевязанную руку на плечо Сьюзен и привлек к себе. Она поцеловала его и разрыдалась. - Я думала, он убьет тебя, - сказала она, всхлипывая. Дэн погладил светлые волосы Сьюзен. - Этого не могло случиться, Сью. Джэйс не так силен, как ты думаешь. - Ты победил его, - продолжала Сьюзен. - Мы все слышали ваш разговор. Ты сказал, что победишь его, и победил. Господи, как же ты его здорово отделал, - проговорила она. Сьюзен выпрямилась, и Дэн увидел, что она по-новому смотрит на него. С восхищением и страхом. - Мы слышали, как Джэйс грозил убить тебя. Боже, как я испугалась! Дэн кивнул: - Джэйс не смог бы этого сделать. Даже если бы он и захотел убить меня, он не сделал бы этого. Он просто пытался запугать меня, подчинить себе, заставить поверить, что он лучше меня, сильнее и умнее. - Ну уж нет, - Сьюзен погладила Дэна по щеке. - Ты всегда был лучше него. - Возможно. - Дэн вздохнул. - Очень возможно. Но если бы программу не прервали, я бы его забил до смерти, это уж точно. Поморщившись, Дэн оперся на локти и сел. Сьюзен поправила за его спиной подушку. Дэн облокотился на нее и осмотрел палату. - Номер "люкс". - Дэн попробовал улыбнуться. - Надеюсь, оплачивает его компания? - Все оплачивается правительством, - ответила Сьюзен. - А, это Смит старается. - Во всяком случае, так мне сказала Вики. У двери дежурят два федеральных полицейских и никого не пропускают сюда. Вики и Смит не хотят, чтобы средства массовой информации узнали о том, что произошло. - Что с Джэйсом? - спросил Дэн. Сьюзен отвела взгляд. - У него перелом носа и легкое сотрясение мозга. Дэн откинулся на подушку и прошептал: - Да, ну и наворочали мы дел. И что же теперь будет? - Энжи ждет не дождется, когда ей можно будет навестить тебя, - сказала Сьюзен. Дэн посмотрел в глаза жены. Сьюзен снова нагнулась и поцеловала Дэна. - Милый, хватит об этом. Все прошло. Главное, что ты спас свою дочь от Манкрифа. Дэн потрогал перевязанной рукой щеку Сьюзен. - Значит, с Энжи все в порядке? - Да, - кивнула Сьюзен. - Она сейчас дома. Из школы к ней пришел психолог, и они много разговаривают. Анжела очень гордится своим папой, потому что он спас ее. - Да, Манкриф умер, и компания, похоже, вылетит в трубу. Если, конечно... - Ну и пусть летит ко всем чертям, - сказала Сьюзен. - Ты найдешь себе другую работу, получше. - Интересно, что будет с Джэйсом? Дэн почувствовал, как напряглась Сьюзен. - Джэйс тебе не нужен, - ответила она. - Я знаю, - сказал Дэн. - Собственно, меня беспокоит не он, а Смит. Он хочет установить системы виртуальной реальности в Белом доме. Джэйс говорил, что Смит будет защищать его. - Пусть защищает. Разве это меняет что-нибудь? - Нельзя допустить, чтобы виртуальную реальность использовали для манипулирования людьми, а тем более президентом Соединенных Штатов. - Ну а нам-то с тобой какое до этого дело? - Дорогая, нас это тоже неизбежно коснется. Начав с президента, они переключатся на нас. - Но Смит... - Сью, пожалуйста, позови его сюда. Скажи ему, что я хочу поговорить с ним. Сьюзен долго с интересом рассматривала лицо Дэна, затем улыбнулась и встала. - Слушаю и повинуюсь, мой господин, - усмехнулась она и вышла из палаты. Дэн лежал на смятой постели и лихорадочно думал, пытаясь проанализировать весь калейдоскоп событий, происшедших за такое короткое время. "Прежде всего следует позвонить Эпплтону и сказать ему, что теперь программу имитации полета можно использовать. Анжела в порядке, и это главное. Сью права: кроме состояния дочери, меня ничего не должно волновать. Еще следует подумать, как защитить программы от вмешательства извне, чтобы никто не смог ни манипулировать людьми, ни развращать их. Но как это сделать? Как?" Дэн все еще размышлял над очередными задачами, когда в палату вошли Сьюзен, Смит и Вики. У двери Дэн заметил двух высоких охранников. - Ну, как здоровье, Дэн? - наигранно-веселым тоном спросил Смит. Он натянуто улыбнулся, демонстрируя два ряда прекрасных зубов. - Говорят, что скоро поправлюсь, - ответил Дэн. Вики выглядела неважно, нервничала, суетилась. На лице ее было выражение страха и неуверенности. "Вики можно понять, - подумал Дэн. - Потеряв босса, она практически лишилась работы". Вики и Смит подошли к кровати, Сьюзен осталась стоять у двери. - Ты хотел поговорить со мной? - спросил Смит. - Зачем ты поставил здесь охрану? Смит бросил в сторону Вики быстрый взгляд и ответил: - Это сделано для твоей же безопасности. - И кто же собирается на меня нападать? - Средства массовой информации. А мне не хотелось бы, чтобы все эти страшилки про виртуальную реальность выползли на страницы газет. - А ты знаешь, что меня собирались похитить? - раздраженно спросил Дэн. - Похитить? - удивился Смит. - Когда? Кто? - Прошлой ночью. Какой-то парень сказал, что есть люди, желающие покопаться в моем мозгу. - Это Петерсон, - выпалила Вики и резко повернулась к Смиту: - Ты же говорил, что отпугнул его. - Как видишь, он не испугался, - спокойно ответил Смит и повернулся к Дэну: - Расскажи мне об этом похищении все с самого начала. - Давай попозже, хорошо? Сейчас я хотел бы услышать о том, что ты собираешься делать с Джэйсом. - Тебя это не касается, - отрезал Смит. - Ошибаешься, это меня очень даже касается. Он убил трех человек и пытался убить и меня. - О Джэйсе мы позаботимся сами, - ответил Смит уже мягче. - И знаешь, что бы я тебе посоветовал, Санторини? Не нужно слишком качать права, когда имеешь дело с федеральным правительством. - Прекрасно, - сказал Дэн. - Сьюзен, прошу тебя, иди домой и немедленно найди какого-нибудь адвоката, желательно побеспринципнее и позлее. Передай ему, что он скоро мне понадобится. - Дэн, я пока не вижу в этом никакой необходимости, - сухо произнес Смит. - Дэн, будь благоразумен! - дрожащим голосом сказала Вики. Дэн поднял вверх руку: - Вы хотите маньяка-убийцу сделать помощником президента и меня же еще призываете к благоразумию! Да вы что, свихнулись? - Дэн, это совсем не то, что ты думаешь, - заговорила Вики успокаивающим тоном. - Мы просто не хотим, чтобы пресса пронюхала о том, что у нас произошло. Подумай сам, ведь тогда конец фирме, всей нашей работе. - Джэйс не должен и пальцем прикасаться к системе виртуальной реальности, - заявил Дэн. - Его к ней и близко подпускать нельзя. Никогда и ни под каким видом! - Это я уже понял, - сказал Смит. - Но виртуальную реальность, Санторини, мы все-таки использовать будем. Тебе меня не остановить. - Я и не собираюсь тебя останавливать, но я сделаю все от меня возможное, чтобы система контролировалась. - Контролировалась? - удивился Смит. - И кто же будет этим заниматься? - Я, - выпалил Дэн. - Ты? - в один голос воскликнули Сьюзен и Вики. - Как ты представляешь себе существование "Парареальности" теперь, когда Кайла нет? - обратился Дэн к Вики. Вики была явно смущена вопросом, она не ожидала, что разговор с Дэном примет такой оборот. - Не знаю, - замялась она. - Все произошло так неожиданно... - Не знаешь? Тогда я тебе подскажу. Ты, Вики, - Дэн ткнул в нее рукой, - станешь президентом "Парареальности". - Я? - искренне удивилась Вики. - Ну а кто же еще? - Но я... - Вики помялась. - Ты хочешь, чтобы фирма исчезла? Вики отрицательно замотала головой: - Нет, конечно. - Тогда тебе следует убедить инвесторов, что и без Кайла работа продолжается и что мы откроем "КиберМир" в срок. - Но ты, как я понимаю, собираешься возглавить вашингтонский проект? - И возглавлю, - ответил Дэн. - Надеюсь, контракт уже составлен? - Только протокол о намерениях и соглашение. - Остальное я доделаю сам. Гари Чан станет во главе отдела технической поддержки, который будет действовать под моим руководством. - Слушай, Дэн, да ты, как я вижу, собираешься прибрать к рукам компанию? - Нет, Вики, я собираюсь помочь тебе спасти ее. И кстати, не забывай, что за нами стоят люди, немалый штат "Парареальности". Вики посмотрела на Сьюзен, затем на Дэна. - Честное слово, Дэн, я не знала, что там Кайл делает с программами для твоей дочки... Иначе я бы... Дэн заметил, с какой ненавистью и презрением смотрит на Вики Сьюзен. - Перестань, Вики, - сказал Дэн. - Ты становишься президентом, потому что другого выбора нет. И как бы мы к тебе ни относились, ты знаешь работу фирмы. Смит внимательно посмотрел на Дэна. - Никак не могу понять тебя, Санторини. Ты что, в самом деле считаешь себя святым? - Святым? - рассмеялся Дэн. - Я не хочу, чтобы виртуальная реальность использовалась во вред людям, вот и все. А для этого ее нужно оградить от маньяков. - Ну ты и замахнулся! - произнес Смит, улыбаясь. - При чем тут я? Кроме меня есть еще и другие. Но разговор не об этом, а о другом. Если уж ты решил устанавливать систему виртуальной реальности в Белом доме, то будешь делать это только через меня. - Не обязательно, можно найти и других, - ответил Смит. - Бесспорно, можно, - согласился Дэн. - Но чем больше людей вовлекается в какое-либо дело, тем выше шанс утечки информации. Ученые, Смит, народ крайне болтливый. Смотри не ошибись в выборе, иначе и не заметишь, как у тебя под носом окажется вся редакция "Вашингтон пост". - Мы не собираемся делать ничего противозаконного. - Виртуальная реальность - дело новое и тонкое, - возразил Дэн. - Здесь нет пока никаких правил, поэтому отличить хорошую программу от вредной крайне трудно. - Ах, так вот чем ты собираешься заняться, - догадалась Сьюзен. - Ты будешь разрабатывать правила. - Кто-то должен этим заниматься. А желающих влезать во все это ты, Смит, не скоро найдешь. - Ты что-это тут бормочешь?! - заорал Смит. - Ты, наверное, думаешь, что все это так просто - пришел и стал все контролировать! - Я не хочу ничего контролировать, - парировал Дэн. - Я хочу быть уверенным, что все, кто работает с виртуальной реальностью, знали, на что идут, и понимали свою ответственность. - Смотрите все: перед нами лежит совесть нации! - фыркнул Смит. Дэн усмехнулся: - Но кому же тогда быть совестью нации, как не святому? - Ну, а что делать с Джэйсом? Что бы ты сам предложил? - спросила Сьюзен, и весь энтузиазм Дэна моментально исчез. "Он остается моим другом, - думал Дэн. - Да, он пытался убить меня, но он едва ли сознавал, что делает. Джэйс был опьянен своим мнимым могуществом, оно действовало на него как наркотик. В