а сообщить шотландскому королю, что полые люди отобрали у него все золото, не спрашивайте меня как, -- сказал Джим, -- и что это золото уже не вернуть, потому что некий отряд английских приграничных жителей, которых он не видел и не знает, истребил всех полых людей и забрал деньги себе. Так что теперь ни один полый уже не воскреснет. -- Чудесно! -- воскликнула Лизет, снова прижимаясь к плечу Лахлана. -- Ты слышишь? -- Еще бы не слышал! -- ответил Лахлан куда мягче, чем обычно. -- Значит, все заканчивается хорошо для замка де Мер и для всех нас. И теперь ничто не мешает нам с тобой, Лизет, отправиться завтра в Шотландию. -- Как это ничто не мешает? -- возразила Лизет, отпуская его руку. -- Сначала нужно устроить свадьбу, как полагается. А значит, потребуется по крайней мере месяц, чтобы сшить мне платье, все приготовить, созвать гостей и... -- Ты выходишь замуж за Лахлана? -- удивился Джим. -- Да, -- ответила Лизет. Она снова прижалась к плечу Лахлана и взглянула на него: -- И как можно скорее, дорогой. -- Последние слова были адресованы Лахлану, а не Джиму. -- Но я думал... -- Джим запнулся. -- Когда мы стояли в коридоре возле комнаты Брайена, я думал, что ты о нем... -- При чем тут сэр Брайен? -- осведомился Лахлан. Он нахмурился, и его голос звучал угрожающе. -- Я... -- начал Джим, но Лизет перебила его: -- Это моя вина, Лахлан. Я сказала ему, как я люблю тебя, но забыла упомянуть твое имя, а поскольку мы находились как раз возле спальни сэра Брайена, сэр Джеймс, вероятно, пришел к заключению, что я люблю Брайена. -- Она снова повернулась к Джиму: -- С самого раннего детства я думала только о Лахлане. Мы дали друг другу клятву много лет назад. Он приехал сюда в этот раз, чтобы сообщить нам вести из Шотландии и позаботиться обо мне, если явится шотландская армия. -- Хм, -- пробормотал Джим. -- Понимаю. Лицо Лахлана немного смягчилось. Он обратился к Лизет: -- Ты уверена, что это просто недоразумение? -- О, конечно! -- поспешно заверил Джим. -- Теперь я понимаю. Как же я раньше не догадался? Он театрально хлопнул себя ладонью по лбу, зная, что с этими людьми никогда не переиграешь. -- Ну, в таком случае... -- Лахлан окончательно успокоился, и на его лице снова появилась улыбка, -- все в порядке. -- Он опять нахмурился, правда, на сей раз не так сильно. -- Только ждать свадьбы даже месяц -- это уж слишком, Лизет. В Шотландии так дела не делаются. -- Не знаю, как там они делаются в вашей дикой стране, -- заявила Лизет, -- но здесь Нортумбрия, это замок де Мер и мой дом, и я хочу, чтобы моя свадьба была устроена как следует, а для этого понадобится два месяца! -- Она чуть ли не гневно взглянула на Лахлана, и тот немедленно смягчился. -- Ладно, -- согласился он. -- В конце концов, я и так уже столько прождал, что лишние два месяца ничего не меняют. И все же... -- Хватит языком молоть, -- неожиданно перебил его Каролинус. Он уже давно нетерпеливо притопывал носком своей туфли. Лахлан удивленно уставился на него. -- Как? -- пробормотал он. -- Моя свадьба -- и языком молоть? -- Да помолчи же ты! Тихо! -- приказал Каролинус, и хотя Лахлан продолжал шевелить губами, его никто не слышал. -- Я просто хотел попросить отложить все ваши разговоры. У меня есть более важное дело, и мне бы хотелось сделать его в вашем присутствии. Я буду беседовать кое с кем другим, а вы слушайте. -- ...сказать снова? -- внезапно произнес Лахлан; очевидно, это был конец его речи, которую Каролинус сделал неслышной. -- Если угодно, если угодно. -- Каролинус махнул рукой. -- Но только, пожалуйста, не сейчас. И пусть никто меня не перебивает. Вы здесь в качестве свидетелей, а также как бы вещественных доказательств. -- Что такое "вещественное доказательство"? -- поинтересовался Геррак. -- Неважно, Геррак, неважно! -- раздраженно проворчал Каролинус. -- Мы тут простоим весь день, если ты будешь меня перебивать. Итак, я собираюсь провести короткий разговор с собеседником, который уже давно пытается заговорить со мной. Это Департамент Аудиторства. Он посмотрел сквозь Геррака в пустое пространство. Там кружилась жужжа муха, но когда взгляд Каролинуса упал на нее, она тотчас улетела. -- Вы слышали? -- спросил Каролинус у пустого пространства. -- Департамент Аудиторства! -- Маг! -- загудел знакомый Джиму низкий голос; он исходил из точки, находившейся примерно в четырех футах от земли. -- Мы пытались связаться с тобой... -- Я знаю, -- перебил Каролинус. -- Ну что ж, теперь вы получите мой ответ. Кроме того, у меня есть к вам небольшое дельце. Остальные не услышали, что ответил на это невидимый голос, однако Каролинус отрицательно покачал головой. -- Меня не интересует, нравится вам это или нет, -- заявил он. -- Я буду говорить то, что думаю, а вы будете слушать! Понятно? В воздухе перед Каролинусом как будто произошло какое-то движение, но по-прежнему не было слышно ни единого звука. -- Так-то лучше! -- снова заговорил Каролинус угрожающим тоном. -- Я говорил об этом и раньше. Но все влетало в одно несуществующее ухо и вылетало из другого. Ну а теперь, если угодно, обсудим! Даже если неугодно. Итак, говорил ли я о моем ученике Джеймсе Эккерте, или не говорил? Молчание. -- Вот именно. И во всех пяти случаях я вел себя вполне корректно. И что же? Обратили вы внимание? Нет. Вы думаете только о правилах и учете. Вы полагаете, так делаются дела? Я вам скажу, нет... Очевидно, его перебил недоступный остальным голос Департамента Аудиторства. -- Глупые предрассудки! Я легко докажу, что это ни в какие ворота не лезет. Приглядитесь внимательнее к любому делу. Сверяется ли тот, кто его делает, с книгой правил? Чаще всего нет! Обычно мы сами создаем правила, уместные в данной ситуации, они действуют, а потом становятся частью книги правил! Вновь наступила тишина. -- Не смейте разговаривать со мной подобным тоном! Похоже, вы кое о чем забыли. Разве вы создали магию, которую теперь учитываете? Нет, она создана самими магами, людьми вроде меня и моего ученика. Ваша единственная задача -- вести учет в должном порядке и советовать магам, следует им увеличивать свои счета или нет. Ну, еще отвечать на различные вопросы. Одним словом, вы должны работать для нас, а не мы для вас. А теперь вернемся к Джеймсу Эккерту. Последовавшая пауза была слишком коротка; вряд ли Департамент Аудиторства успел ответить, прежде чем Каролинус обрушил на него новый словесный поток. -- Он -- ученик класса D, несмотря на то что сразил огра, изгнал Темные Силы из Презренной Башни, сумел привести вторую битву при Пуатье к примирению и теперь положил конец всем надеждам на успешное вторжение из Шотландии! И несмотря на все это, -- Каролинус усмехнулся, -- он числится у вас в классе D! Департамент Аудиторства, вероятно, хотел что-то вставить, но Каролинус заговорил снова: -- Мне нет дела до ваших правил! Они служат только для того, чтобы направлять вас в нужную сторону. Как вам известно, они не отлиты из бронзы. И я говорил вам три -- нет, пять раз, -- что Джеймс Эккерт не просто ученик класса D. К нему привлечено внимание Темных Сил. Поэтому время от времени ему приходится вступать с ними в схватку, и так будет продолжаться долго. Вам это известно, но вы думаете, что он каким-то образом должен побеждать в битвах с ними, имея в своем распоряжении лишь магию, предназначенную для ученика класса D! Последовала более длительная пауза. -- Да-да, -- раздраженно ответил Каролинус на какие-то доводы Департамента Аудиторства. -- Мне прекрасно известно, что его познания в магии не превышают уровня D в соответствии с правилами, о которых вы так много говорите. Но вы не принимаете во внимание, что это особый случай. Джеймс Эккерт вышел победителем в нескольких битвах с Темными Силами -- один раз с помощью магии, которую предоставил ему я, пока вы не вмешались, но в остальных случаях используя в основном собственные, особые знания, вам известно их происхождение. Все это ставит его в чрезвычайно несправедливые условия, вы слышите? Он должен иметь в своем распоряжении такое количество магии, которое необходимо для достижения его целей! Каролинус, очевидно, выслушал возражения Департамента Аудиторства. -- Нет, нет, нет и нет! -- воскликнул он. -- Как всегда, вы смотрите лишь на формальную сторону дела, а не на его суть. Суть же в том, что он сам приблизился к сырому материалу, из которого творится магия. Иными словами, он создал новую магию, причем без вашей помощи. Сколько вам еще вдалбливать, что магия -- это искусство и ее создают практики? Вы ничего не создаете. Вы не способны к творчеству. Но если уж вы сами к нему не способны, признайте по крайней мере то, что вы видите, -- создание магии. А теперь я прошу, я приказываю: Джеймс Эккерт должен немедленно получить по крайней мере класс С, а также неограниченный кредит магической силы и, кроме того, право брать ее у меня в случае необходимости! На сей раз пауза была совсем короткой. -- Нет, вы сделаете это! -- в ярости закричал Каролинус. -- Знаете, что я собираюсь сделать? Я свяжусь с двумя другими магами класса ААА+, которые вместе со мной являются тремя столпами мировой магии, и постараюсь убедить их последовать моему примеру. Но независимо от их решения я изыму весь свой кредит из-под вашего надзора. Я имею право! Не говорите мне, что не имею! Я заберу у вас все; посмотрим, как стол мировой магии устоит на двух ножках. А потом я начну снабжать своего ученика любой магией, какой пожелаю, в любых количествах, не обращая внимания на все ваши правила. Вам понятно? Департамент Аудиторства, очевидно, не успел дать достаточно полный ответ. -- Конечно, я могу это сделать, -- заявил Каролинус. -- И сделаю прямо сейчас. Слушай меня, магический мир! Я, Сильванус Каролинус, отныне изымаю мой магический... Он умолк. -- Ну вот, так-то лучше. Магический мир, забудь то, что я сейчас сказал! -- продолжал он более спокойным тоном. -- Я нисколько не сомневался, что рано или поздно вы трезво оцените ситуацию. Значит, как я понимаю, он теперь имеет класс С? Короткая пауза. -- Отлично. Он получит доступ ко всем магическим ресурсам, которые ему понадобятся в случае столкновения с Темными Силами? Снова короткая пауза. -- Превосходно. Значит, все в порядке. Не давайте мне повода, и вы больше никогда не услышите от меня ничего подобного. Опять пауза. -- Охотно верю, -- кивнул Каролинус. -- Ну а теперь мне пора домой. У меня еще тысяча дел. И он исчез. Глава 36 Надежное копье, и крепкая рука Сжимает меч, и сталь огнем горит. -- Сэр Брайен запнулся, задумавшись на секунду над следующей строчкой. -- И Силы Тьмы запомнят навсегда, -- торжественно закончил он, -- На что способен Брайен Невилл-Смит. Так пел сэр Брайен Невилл-Смит, возвращаясь домой из замка де Мер вместе с Джимом и Дэффидом. -- У тебя хорошее настроение, Брайен, -- с улыбкой заметил Джим. Он ехал, как обычно, посередине -- слева Брайен, справа Дэффид. -- А почему бы и нет, Джеймс? Почему бы и нет? -- весело ответил Брайен. -- Прекрасное весеннее утро, и мы наконец-то возвращаемся домой. Жиль собирается приехать к нам на Рождество и пробыть у нас до Крещения. Я обещал, что не только буду давать ему пояснения во время турнира, но и сам сражусь с ним. Он очень хочет усовершенствовать свое мастерство. Тебе бы тоже не помешало присоединиться к нам, Джим. -- Э-э... нет, спасибо, -- пробормотал Джим. -- Ты же знаешь, у меня теперь новые магические дела. -- По правде говоря, не знал, -- признался Брайен. Вполне естественный ответ, если учесть, что Джим только сейчас придумал повод, чтобы уклониться от участия в рыцарских забавах. Нетрудно представить реакцию Энджи, если Джим объявит ей, что собирается на турнир. Одно дело -- сражаться, когда иного выхода нет, и совсем другое -- рисковать жизнью ради спортивного интереса... -- Но дело не в этом, -- продолжал Брайен своим обычным жизнерадостным тоном, -- хотя я знаю, как тебе досадно упустить такую возможность. Ведь все-таки мы едем домой, и я жду не дождусь, когда увижу Геронду. И ты, Джеймс, конечно же, ждешь не дождешься, когда увидишь леди Анджелу. А Дэффид -- свою леди Даниель. Джим удивленно взглянул на него: -- Ты мечтаешь о встрече с леди де Шане? -- Ну конечно! Разве мы не любим друг друга и не дали друг другу клятву верности? Как только ее отец, этот старый... Но я не должен плохо говорить о своем будущем тесте, столь прославленном и добром рыцаре. Когда он вернется из крестового похода, который его так задержал, мы с ней поженимся. -- Но... -- Джим запнулся, подыскивая подходящие слова. -- Я думал, твои чувства переменились и ты отдал свое сердце... -- ...прелестной Лизет де Мер? То была всего лишь мимолетная фантазия, Джеймс. Когда я узнал о ее любви к этому сумасшедшему шотландцу, Лахлану, я понял, что, если она способна любить такого человека, она недостойна моей любви. -- Но ведь тебе, кажется, понравился Лахлан, -- заметил Джим. -- Ты столько раз с ним пил. -- Как собутыльник и соратник он мне нравится, -- серьезно сказал Брайен. -- Он хороший боец -- "бони", как говорят в здешних краях. Но если человек раздевается догола, когда идет на врага, как же его можно назвать джентльменом? -- Но послушай, Брайен. -- Джим чувствовал себя неловко в роли защитника Лахлана Мак-Грегора. -- Тут все дело только в обычае. Шотландские горцы предпочитают сражаться таким способом. -- Может быть. Только мне такой способ не нравится, -- заявил Брайен. -- Но ведь он всегда оказывался рядом, когда требовалась его помощь. Разве ты не доверял ему во всем, кроме выбора способа боя? -- Конечно. Но ты, похоже, забываешь одну вещь, которая его портит. Он не англичанин. -- Брайен с очень серьезным видом посмотрел на Джима. Джиму было нечего возразить на это. Он знал, что в этом мире каждый воображает, будто находится на вершине общественной пирамиды или, по крайней мере, где-то недалеко от нее. Они считали себя лучшими на своем месте, и это место, по определению, было для них лучшим среди всех прочих. Джим никогда не переубедил бы Брайена, так же как никогда не доказал бы Снорлу, что какой-то волк, обитающий за пределами бывшей Нортумбрии, вправе считаться полноценным волком. Несомненно и Лахлан указал бы на неисцелимый порок Брайена, состоящий в том, что он не шотландец. - Ты не можешь не признать этого, -- добавил Брайен. -- Да, Брайен, -- согласился Джим. -- Ты прав. Он не англичанин. - Ну вот видишь! На все можно найти ясный ответ, надо только увидеть дело таким, каково оно есть. Я всегда так делаю -- и нахожу очевидные решения. Ты ведь тоже так считаешь, Дэффид? -- Конечно, -- ответил Дэффид, -- я считаю именно так. -- Вот видишь, Джеймс, -- продолжал Брайен, положив свою руку на руку Джима, держащую поводья, -- жизнь становится гораздо проще, когда заботишься только о главном, а на остальное не обращаешь внимания. Но мысли Джима текли уже совсем в другом направлении. -- Хм, -- задумчиво пробормотал он. -- Наверное, ты прав. Послушай, Брайен, ты не знаешь такого места, где бы я мог по дороге в свой замок нарвать большой букет весенних цветов? Я бы хотел преподнести их Энджи, когда мы встретимся, прежде чем она успеет что-нибудь сказать. Примечания 1 Килт -- шотландская клетчатая мужская юбка. (Прим. пер.) 2 Вальхалла -- в скандинавской и германской мифологии: дворец, бога войны, верховного бога скандинавского пантеона Одина, в который после смерти попадают храбрые воины. (Прим. пер.) 3 Гоплит -- тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции (Прим. пер.) 4 Берсеркер -- в древнескандинавском эпосе: свирепый воин. (Прим. ред.) 5 Митра -- персидский бог. Культ Митры, отделившийся от зороастризма, возник примерно в V в. до н.э.; в эпоху позней античности был весьма распространен в римской армии, особенно среди низших чинов. (Прим. пер.) 6 Так называемые канонические часы -- время монастырских служб. Час третий соответствует примерно девяти часам до полудня, а час шестой -- полудню. (Прим. пер.) 7 Конный франк (франц.).