здействии лекарственных препаратов, - ответил доктор. - Такого типа сопротивление встречается почти всегда у людей с психологическим отторжением органов. Всякий раз это подтверждается на практике. Но для того, чтобы еще раз проверить это, я взял с собой один из новых синтетических парагипнотических препаратов. Вы останетесь в сознании, однако ваша воля полностью парализуется. Если вы сможете противиться гипнозу, несмотря на действие этого средства, значит, психиатрия еще не достигла такого уровня подавления воли. Вероятно, это дело генетики. Хотите попробовать? - Давайте, - согласился Клетус. Доктор прикрепил к предплечью Клетуса над большой артерией прозрачной баллончик с делениями. Затем положил свой большой палец и мизинец на руку Клетуса по обе стороны баллончика, воткнул носик аэрозоля в вену и нажал на кнопку подачи лекарства. - Я буду все время спрашивать ваше имя, - сказал он. - Старайтесь мне его не говорить. Я буду увеличивать дозу до тех пор, пока вы не перестанете отказываться. Готовы? - Готов, - сказал Клетус. - Как вас зовут? - спросил доктор. Клетус почувствовал холодное дыхание аэрозоля на своей руке. Он отрицательно покачал головой. - Вы скажете мне свое имя? - повторил доктор. Клетус вновь покачал головой. Ощущение холода не исчезло. К своему удивлению, он не чувствовал ни легкости, ни каких-либо других признаков того, что наркотик оказывает на него действие. - Скажите мне свое имя. - Нет. - Скажите мне свое имя... Вопрос повторился, а Клетус продолжал отказываться. Вдруг как-то внезапно, без предупреждения, комната словно наполнилась белым туманом. Голова закружилась, и это было последнее, что он помнил. Он выплыл из небытия и увидел, что врач наклонился над его кроватью. Он уже снял баллончик с предплечья Клетуса. - Нет, - резюмировал доктор и вздохнул. - Вы сопротивлялись до тех пор, пока не потеряли сознание. Нет никакого смысла даже пытаться делать пересадку. Клетус задумчиво посмотрел на него. - В этом случае, - сказал он, - окажите мне любезность. Передайте Мондару, посланнику Экзотики, что я хотел бы поговорить с ним. Доктор кивнул и вышел. К двери подошла медсестра. - Подполковник, к вам приехал генерал Трейнор, - сообщила она. - Вы в состоянии говорить с ним? - Конечно, - ответил Клетус. Он нажал кнопку, приводящую кровать в сидячее положение. Генерал Трейнор вошел в комнату, остановился рядом с кроватью и посмотрел на Клетуса. Его лицо было похоже на каменную маску. - Садитесь, сэр, - предложил Клетус. - Я не собираюсь здесь долго задерживаться, - сухо ответил Трейнор. Он закрыл дверь в палату. Затем снова посмотрел на Клетуса. - Я должен вам сказать две вещи, - начал он. - Когда я, наконец, выломал дверь шкафа с оружием и достал пистолет, чтобы выстрелами сбить с двери петли, был уже воскресный полдень. Я незаметно выбрался из города и, прежде чем поднимать шум, позвонил полковнику Дуплейну. Думаю, вы обрадуетесь, узнав, что никакого шума не будет. Официально я попал в небольшую аварию в пятницу днем недалеко от Бахаллы. Моя машина потеряла управление и врезалась в дерево. От удара я потерял сознание и не мог вылезти из нее. Я выбрался наружу только в воскресенье. А еще - официально все то, чем вы занимались у Двух Рек, чтобы задержать ньюлендские войска, делалось по моему приказу. - Спасибо, сэр, - ответил Клетус. - Не подлизывайтесь! - беззлобно проворчал Трейнор. - Вы знали - я достаточно умен, чтобы не устраивать скандала из-за того, что вы убрали меня с дороги, прежде чем я выясню, чем все кончилось. Вы знали, как я поступлю. Так что не будем играть в прятки. Вы заперли меня, и никто об этом никогда не узнает. Но вы взяли в плен две трети ньюлендских вооруженных сил. И я тот, кто поедет в Женеву принимать поздравления. Вот так обстоят дела. Это первое из того, что я хотел вам сказать. Клетус кивнул. - Второе, - продолжал генерал. - То, что вы проделали у Двух Рек, было чертовски хорошим примером военного искусства. Я могу восхищаться им. Но я не обязан восхищаться вами. Мне не нравится ваша манера работать. Грим, вы мне не нужны, и Альянсу вы тоже не нужны. Поэтому второе, ради чего я сюда приехал: хочу вам предложить уйти в отставку. Ваше заявление должно лежать на моем столе не позже, чем через сорок восемь часов. Вы сможете вернуться домой и писать книги, будучи гражданским лицом. Клетус спокойно посмотрел на него. - Я уже подал прошение об отставке, - проинформировал он генерала. - Я также отказываюсь от гражданства Земли и уже обратился с просьбой предоставить мне гражданство на Дорсае. Она удовлетворена. Брови Трейнора взлетели вверх. Впервые на его суровом, умном лице появилось почти глупое выражение. - Вы покидаете Альянс? - уточнил он. - Навсегда? - Я эмигрирую, только и всего, - ответил Клетус и слабо улыбнулся. - Не волнуйтесь, генерал. Я не более вашего заинтересован в том, чтобы ваше заточение в моей конторе стало достоянием гласности. Мы предположим, что к нам пробрался ньюлендский шпион, понял, что он в ловушке, и сумел выбраться из нее. Их глаза встретились. Трейнор покачал головой. - В любом случае, - сказал он, - мы больше не увидимся. Он повернулся и вышел из палаты. Клетус лежал, глядя в потолок, пока не заснул. Мондар пришел лишь на следующий день, часов в двенадцать. Он извинился за то, что не приехал раньше. - Записку с вашей просьбой прислали мне обычной почтой, - объяснил он, садясь у кровати Клетуса. - Очевидно, ваш милый доктор не понял срочности вашего дела. - Это не входит в область его знаний. - Думаю, он решил, что я все равно стану уверять вас в невозможности помочь вам, - медленно проговорил Мондар. - Боюсь, что он прав. Я позволил в госпиталь после того, как получил послание, и поговорил кое с кем из тех, кого знаю. Мне сказали, что ваша проблема почти наверняка заключается в психологическом отторжении любого транспортируемого вам органа. - Именно так, - подтвердил Клетус. - И вы полагаете, я или какой-нибудь другой экзотиец, поработав с вами, сможет помочь вам преодолеть эту психологическую реакцию настолько, что пересадка здоровых тканей станет реальной? - Это невозможно? - Клетус пристально посмотрел на экзотийца. Мондар опустил голову и погладил голубую ткань брюк на коленях. Затем снова взглянул на Клетуса. - В принципе возможно, - ответил он. - Это было бы возможно в случае, скажем, с кем-нибудь вроде меня. То есть, с тем, кто занимался психическим самоконтролем с детских лет. Я могу не обращать внимания на боль, могу сознательно приказать своему сердцу остановиться. Я также в состоянии подавить свои иммунные реакции, даже если бы пришлось бороться с чем-то вроде психологического отторжения, как я вашем случае... Клетус, у вас необычайно богатый природный дар, но отсутствует многолетняя специальная подготовка, которая есть у меня. Даже с моей помощью вам не удастся взять под контроль механизм отторжения, действующий в вашем организме. - Вы не единственный, кто может не обращать внимания на боль, - сказал Клетус. - Знайте, я тоже умею это делать. - Правда? - в голосе Мондара появился интерес. - Конечно, как я не догадался! И после первого случая у ущелья Эттера, и в этот раз у Двух Рек, когда вы снова травмировали колено, но потом еще много ходили, хотя обычный человек не смог бы выдержать ничего подобного. Он немного прищурился, задумавшись. - Скажите мне, вы умеете совсем избавляться от боли? Или вы просто не обращаете на нее внимания, то есть, осознаете, что боль не исчезла, но не позволяйте этому ощущению овладеть вами? - Я не обращаю на нее внимания, - пояснил Клетус. - Я начинаю расслабляться и делаю это до тех пор, пока у меня не возникнет чувство, будто я качаюсь на волнах. Такое расслабление лишает боль ее силы. Затем я работаю с тем, что осталось, и в большей или меньшей степени лишаю его цвета. Остается лишь чувство, немного похожее на сдавливание. Иногда оно усиливается, или ослабевает, или совсем проходит, но в любом случае оно мне не мешает. Мондар понимающе кивнул. - Очень хорошо. Даже удивительно хорошо для человека, занимающегося самоподготовкой, - прокомментировал он. - Скажите мне, вы можете контролировать свои сны? - До определенного предела, - ответил Клетус. - Я могу поставить перед собой умственную задачу, прежде чем заснуть, и работать над ней во время сна. Я могу подобным образом работать над проблемами и когда бодрствую. Я просто, скажем так, определенную часть своего мозга выключаю, а остальная часть работает как автомат. Мондар внимательно посмотрел на него. - Вы меня поражаете, Клетус, - признался экзотиец. - Вы попробуете продемонстрировать мне кое-что? Посмотрите на стену слева от себя и скажите, что вы видите. Клетус повернул голову и посмотрел на плоскую поверхность выкрашенной в белое стены. В шее, за правым ухом и ниже его, возникло слабое ощущение покалывания, а затем последовал внезапный взрыв страшной боли. Клетус спокойно выдохнул; когда воздух вышел из его легких, жестокая боль стала меньше и наконец ушла прочь. Он повернулся к Мондару. - Я ничего не видел, - сказал он, - конечно же. - Конечно. Это была всего лишь уловка, чтобы заставить вас повернуть голову, - объяснил Мондар, пряча в своей одежде что-то похожее на миниатюрный механический карандаш. - Самое удивительное, что я не смог зафиксировать даже вздрагивание кожи. Ясно, что ваше тело не сомневается в вашей способности быстро справиться с болью. Он заколебался. - Ладно, Клетус, - решился он наконец. - Я буду с вами работать. Но считаю честным предупредить вас, что я пока не вижу шансов на успех. Когда вы хотите делать пересадку? - Я не хочу ее делать, - ответил Клетус. - Думаю, что, вероятно, вы абсолютно правы относительно невозможности подавить механизм моих реакций. Так что мы сделаем кое-что другое. Так как успех все равно маловероятен, давайте попробуем что-то вроде чудесного исцеления. - Что?.. - медленно повторил Мондар. - Почему бы нет? - весело спросил Клетус. - Рассказы о чудесных исцелениях уходят в глубину веков. Предположим, я переношу чисто символическую операцию. На моем левом колене не хватает тканей в том месте, где несколько лет назад, после первого ранения, был поставлен протез. Я представляю себе, что этот имплантированный мне протез удалили, а на его место пересадили фрагменты костной и мышечной тканей, взятые с такого же участка моей правой ноги. Затем мы помещаем обе ноги в гипс, - глаза Клетуса встретили взгляд Мондара, - а мы с вами концентрируем свою волю, направляя ее на заживление ран. Мондар некоторое время молчал. Затем встал. - Нет ничего невозможного, - задумчиво проговорил он. - Я уже сказал, что помогу вам. Но то, о чем вы просите, требует осмысления. Мне надо посоветоваться с товарищами. Я приеду к вам через день-два. На следующее утро Клетуса навестили Ичан Хан и Мелисса. Сначала вошел Ичан. Он тяжело опустился на стул возле кровати. Сидевший, откинувшись на подушки, Клетус пристально посмотрел на дорсайца. - Как я понял, врачи пытаются сделать что-то с вашим коленом? - спросил Ичан. - Я тут кое-кому выкрутил руки, - ответил Клетус, улыбаясь. - Ну что ж, удачи вам! - Ичан повернулся и посмотрел на окно, затем снова на Клетуса. - Я должен передать вам наилучшие пожелания от наших солдат и офицеров, - продолжал он. - Вы пообещали им победу почти без потерь - и вы им ее дали. - Я пообещал им сражение, - поправил его Клетус. - И надеялся, что мы не понесем существенных потерь. Кроме того, их заслуга тоже не так уж мала. Они отлично выполняли все приказы. - Ерунда! - бросил Ичан и прокашлялся. - Они знают, что вы эмигрируете на Дорсай. Мы все были счастливы были услышать это. Похоже, что вы положили начало небольшой волне эмиграции. Этот ваш молодой лейтенант тоже отправляется на Дорсай, как только заживет его плечо. - Вы приняли его, не так ли? - спросил Клетус. - О, конечно, - ответил Ичан. - Точно так Дорсай примет любого военного с хорошей репутацией. Хотя ему, конечно, придется поучиться в нашей офицерской школе, если он хочет сохранить свое офицерское звание. Маркус Доддс не уверен, что он сможет это сделать и сказал ему об этом. - Он сможет, - сказал Клетус. - К слову сказать, я хотел бы услышать ваше мнение об одном деле - теперь, когда я сам стал дорсайцем. Если я найду средства для содержания и учебного оборудования, как вы думаете, смогли бы вы собрать полк солдат и офицеров, которые пожелали бы потратить шесть месяцев на полную переподготовку, - если я гарантирую им, что по окончании этого срока они смогут найти работу с жалованием раза в полтора выше нынешнего? Ичан внимательно посмотрел на своего собеседника. - Шесть месяцев - большой срок, не каждый профессиональный солдат согласится жить так долго без жалования, на содержании, - ответил он после небольшой паузы. - Но после того, что произошло у Двух Рек, я думаю это возможно. И дело не только в надежде на лучшее жалование, хотя оно имеет большое значение для многих из этих людей, у которых на Дорсае остались семьи. Дело в том, что, благодаря вашей учебе, возрастут их шансы остаться в живых и вернуться домой. Вы хотите, чтобы я этим занялся? - Вы оказали бы мне услугу, - ответил Клетус. - Хорошо. Но откуда на все это возьмутся деньги? - У меня есть на примете несколько человек, которые могут помочь, - объяснил Клетус. - Я расскажу вам об этом позже. Вы предупредите офицеров и солдат, с которыми будете говорить, что вопрос о финансировании пока не решен. - Конечно. - Ичан погладил усы. - Мелли в коридоре. - Правда? - спросил Клетус. - Да, я попросил ее подождать, пока поговорю с вами о некоторых вещах наедине... Ичан заколебался. Клетус ждал. Полковник Хан был напряжен до предела, кожа лица напоминала металл. - Почему вы на ней не женитесь? - спросил он наконец хриплым голосом. - Ичан... - Клетус некоторое время молчал. - Что заставляет вас думать, будто Мелисса хотела бы выйти за меня замуж? - Вы ей нравитесь, - сказал Ичан. - Она нравится вам. Из вас получилась бы хорошая пара. Она все делает по велению сердца, а для вас главное - рассудок. Я знаю вас обоих лучше, чем вы знаете друг друга. Клетус медленно покачал головой, впервые не находя слов для ответа. - Да, я знаю, - продолжал Ичан, - она ведет себя так, словно знает ответы на все вопросы и поступает так, словно хочет руководить моей жизнью, и вашей, и всех остальных. Но она чувствует людей. Я хочу сказать, чувствует, что представляет из себя человек на самом деле, его душу. В этом она похожа на свою мать. Но по молодости Мелисса слишком много требует от людей. Она не может понять, почему они не поступают так, как, по ее мнению, должны поступать. Но она научится быть терпимее. Клетус снова покачал головой. - А я? - спросил он. - Что заставляет вас думать, что я тоже научусь? - Попробуйте, - предложил Ичан. - А если из нашего сближения ничего хорошего не получится? - взгляд Клетуса стал мрачным. - Тогда, по крайней мере, вы спасете ее от де Кастриса, - ответил Ичан глухо. - Она собирается лететь к нему, чтобы заставить меня последовать за ней на Землю. И я последую, чтобы собрать осколки. Это все, что останется от ее жизни после всего этого. Для некоторых женщин такие вещи не имеют значения, но я знаю свою Мелли. Вы хотите, чтобы она досталась де Кастрису? - Нет, - ответил Клетус неожиданно спокойно. - И этого не произойдет. Это, во всяком случае, я могу вам пообещать. - Может быть, - сказал Ичан, поднимаясь со стула. - Я сейчас пришлю ее. Он развернулся и вышел. Через несколько минут в дверном проеме появилась Мелисса. Она искренне улыбнулась Клетусу, вошла и села на тот стул, на котором только что сидел ее отец. - Они говорят, что вылечат ваше колено, - сообщила она. - Я рада. Он смотрел, как она улыбается, и на секунду в его груди возникло отчетливое физическое ощущение, словно его сердце шевельнулось при ее появлении. Слова Ичана звучали в его ушах, и тщательно охраняемая стена, которую он воздвиг вокруг себя после уроков, преподнесенных ему жизнью и людьми, угрожающе закачалась. - Я тоже, - услышал он свой ответ. - Я сегодня разговаривала с Арвидом... - лился ее голос. Он видел, что ее голубые глаза не отрываются от его глаз, словно загипнотизированные, и понял, что поймал ее своим твердым взглядом. - Мелисса, - проговорил он медленно, - что бы вы сказали, если бы я попросил вас выйти за меня замуж? - Пожалуйста... - выдохнула она. Он отвел взгляд, отпуская ее. Она отвернулась. - Вы знаете, что я должна думать прежде всего об отце, Клетус, - сказала она тихо. - Да, - согласился он. - Конечно. Внезапно она снова посмотрела на него, осветила своей белозубой улыбкой и положила ладонь на его руку, лежавшую поверх простыни. - Но я хотела поговорить с вами о разных других делах, - сменила она тему. - Знаете, вы действительно необыкновенный человек. - Правда? - он выдавил из себя улыбку. - Вы сами знаете, что это так, - заметила она. - Вы сделали все именно так, как обещали: выиграли войну в Бахалле и сделали это всего за несколько недель силами только дорсайских войск. Я слыхала, вы сами собираетесь стать дорсайцем. Теперь ничто не помешает вам написать свою книгу. Ваши дела здесь закончены. Боль пронзила его душу, и стена снова сомкнулась вокруг него. Он опять находился в одиночестве среди людей, которых не понимал. - Боюсь, что нет, - сказал он. - Это еще не конец. Закончилось только первое действие. Фактически, все только начинается. Мелисса удивленно посмотрела на него. - Начинается? - переспросила она. - Но сегодня вечером Доу улетает на Землю. И не собирается сюда больше возвращаться. - Думаю, он все-таки вернется, - возразил Клетус. - Вернется? Почему? - Потому что он честолюбивый человек, - ответил Клетус, - а я собираюсь показать ему, как можно удовлетворить его честолюбие. - Честолюбие! - Ее голос зазвенел от удивления. - Да он уже один из пяти первых секретарей Верховного Совета Коалиции! Еще год или два, не больше - и он станет членом Совета. Чего еще он может хотеть? Ведь у него все есть! - Нельзя удовлетворить честолюбие, все время подкармливая его, как нельзя погасить огонь, подбрасывая в него хворост, - изрек Клетус. - Для честолюбивого человека то, что у него уже есть, - ничто. Имеет значение лишь то, чего у него нет. - Но чего у него нет? - она была явно озадачена. - Многого, - ответил Клетус. - Например, власти над Объединенной Землей и всеми Внешними Мирами. Мелисса посмотрела на него широко открытыми глазами. - Объединить Альянс и Коалицию? - изумилась она. - Но это невозможно, никто не знает этого лучше, чем Доу. - Я собираюсь доказать ему обратное, - сообщил Клетус. Ее щеки слегка покраснели от гнева. - Вы собираетесь... - она не договорила. - Вы, должно быть, считаете меня дурочкой, которая будет сидеть и слушать подобные вещи. - Нет, - возразил он немного печально, - я не считаю вас глупее остальных. Просто я надеялся, что вы хоть раз поверите мне. - Поверить вам! - неожиданно для себя ее охватила ярость. - Я была права, когда, впервые встретив вас, сказала, что вы совсем, как мой отец. Все считают, что он состоит только из формы и оружия, а правда заключается в том, что именно эти вещи для него и не имеют значения. Почти все думают, что вы - это холодный металл и расчет, что у вас совсем нет нервов. Но позвольте вам заметить: вы не в состоянии провести всех. Вы не можете обмануть отца, не можете обмануть Арвида, а уж тем более не можете обмануть меня! Для вас главное - люди. Точно так же, как для отца главное традиции чести, мужества и правды, всего того, чего, как все думают, уже не существует. Они отняли у него все это на Земле, и все это я собираюсь ему вернуть, возвратив его туда, даже если мне придется использовать свою главную силу - потому что он такой же, как вы. Его надо заставлять заботиться о себе и добиваться, чтобы он делал то, что ему необходимо. - Вы никогда не задумывались, - спросил Клетус спокойно, когда она закончила, - над тем, что, возможно, он снова обрел эти традиции на Дорсае? - Традиции? На Дорсае? - упрек придал ее голосу резкость. - На планете, полной бывших солдат, проигрывающих свои жизни в маленьких войнах, которые ведут другие народы, и получающих едва ли больше, чем средний программист! Вы можете найти в этом традиции? - Традиции, которые еще сложатся, - объяснил Клетус. - Мне кажется, Ичан видит будущее намного дальше, чем вы, Мелисса. - Какое мне дело до будущего? - Она уже стояла, глядя на него сверху вниз. - Я хочу, чтобы он был счастлив сегодня. Он может думать обо всех, кроме себя. Я должна думать о нем. Когда я была маленькой девочкой, моя мать, умирая, просила меня проявлять твердость и заботливость о нем. И я буду это делать! Она резко повернулась и пошла к двери. - И я собираюсь заботиться только о нем одном, - закричала она, остановившись и снова повернувшись к Клетусу. - Если вы думаете, что я буду заботиться о вас тоже, вы ошибаетесь. Продолжайте, рискуйте своей жизнью неизвестно ради чего, вместо того, чтобы успокоиться и заниматься действительно полезным делом, писать и работать ради людей. Вы ведь для этого созданы! Она вышла. Дверь была сконструирована так хорошо, что закрывалась бесшумно. Только это и помешало ей захлопнуться за Мелиссой. Клетус лежал, откинувшись на подушки, и смотрел на голую, белую, немую стену напротив. Палата казалась еще более пустой, чем раньше. В этот день его навестил еще один человек. Это был Доу де Кастрис, которого привел в палату к Клетусу Вефер Линет. - Посмотри, кто со мной, Клетус! - весело сказал Вефер. - Я встретил секретаря у нас в офицерском клубе, где он обедал с одним экзотийцем. Он попросил меня передать тебе, что восхищается твоим военным гением - независимо от того, на чьей стороне ты выступаешь. Я спросил его, почему бы ему не пойти в госпиталь самому и не поздравить тебя лично? И вот он здесь! Он сделал шаг в сторону, пропуская Доу вперед. Из-за спины высокого де Кастриса Вефер широко улыбнулся Клетусу. - Я должен выполнить одно поручение, - сказал капитан. - Через минуту вернусь. Он, опять, вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Доу посмотрел на Клетуса. - Была ли необходимость использовать Вефера для объяснений? - спросил Клетус. - Это было удобно. - Доу передернул плечами, как бы закрывая тему. - Примите мои поздравления. - Спасибо. Почему вы не садитесь? - Я предпочитаю стоять, - ответил Доу. - Мне сказали, что вы собираетесь похоронить себя на Дорсае. Значит, вы хотите приняться за работу над своими книгами? - Еще нет, - ответил Клетус. Доу поднял брови. - Вы еще не все сделали? - Существует еще полдюжины миров и несколько миллиардов человек, которых сначала надо освободить, - заявил Клетус. - Освободить? - улыбнулся Доу. - От Коалиции? - От Земли. Доу покачал головой. Его улыбка стала ироничной. - Желаю удачи, - сказал он. - И это все для того, чтобы написать пару томов по военной теории? Клетус ничего не ответил. Он сидел в своей кровати, выпрямив спину, словно в ожидании. Улыбка Доу исчезла. - Вы абсолютно правы, - сказал Доу другим тоном, хотя Клетус так и не произнес ни слова. - Времени остается все меньше, а сегодня я отправляюсь на Землю. Может быть, я увижусь с вами там - скажем месяцев через шесть? - Боюсь, что нет, - ответил Клетус. - Но я думаю, что мы увидимся где-нибудь здесь, на одной из новых миров. Скажем, года через два. Взгляд черных глаз Доу стал холодным. - Вы меня совершенно не поняли, Клетус, - сказал он. - Меня нельзя водить за собой. - Меня тоже, - сказал Клетус. - Да, - проговорил Доу медленно. - Я понимаю. И все же мы скорее всего встретимся... - на лице его неожиданно снова появилась улыбка, - ...у Филиппи. - Другого места для нашей встречи никогда не существовало. - Наверное, вы правы. - Доу отступил назад и открыл дверь. - Желаю вам вылечить вашу ногу. - А вам - благополучного возвращения на Землю, - пожелал ему Клетус. Доу повернулся и вышел. Через несколько минут дверь снова открылась, и в проеме появилась голова Вефера. - Де Кастрис ушел? - спросил капитан. - Он недолго пробыл здесь. - Мы сказали друг другу то, что должны были сказать, - ответил Клетус. - После этого ему нечего было здесь больше делать. 17 Три дня спустя Мондар снова появился у постели Клетуса. - Ну, Клетус, - сказал он, садясь на стул у кровати. - Большую часть времени с тех пор, как мы видались в последний раз, я провел, обсуждая ваш случай с другими членами нашей группы, имеющими большой опыт, чем я, в делах, подобных тому, что вы предложили. Все вместе мы разработали план действий, чтобы помочь совершиться чуду, которое вы запланировали. Наиболее острые споры вызвал вопрос, что лучше: чтобы вы ясно представляли себе процесс восстановления тканей или чтобы вам не были известны механизмы этого процесса. - И к какому вы пришли решению? - поинтересовался Клетус. - Мы решили, что чем меньше вы будете знать, тем лучше, - ответил Мондар. - Значит, вы не хотите, чтобы я зрительно представлял себе, что происходит? - Вот именно, - подтвердил Мондар. - Восстановительные процессы должны происходить без участия вашего сознания. Вы будете воздействовать на них только на уровне подсознательного. Чтобы научиться это делать, вам необходима практика. Поэтому я разработал комплекс упражнений, которым собираюсь обучить вас в течение следующих двух недель. Я буду приходить сюда каждый день и работать с вами до тех пор, пока вы не сможете выполнять упражнения самостоятельно. Затем я буду наблюдать за нашими успехами, пока вы, на мой взгляд, не обретете полный контроль над необходимыми областями. Затем мы советуем вам провести ту символическую операцию, во время которой ткани вашего правого колена будут перемещены в область левого колена, где должно произойти восстановление. - Хорошо, - согласился Клетус. - Когда вы хотите начать упражнения? - Прямо сейчас, если не возражаете, - предложил Мондар. - Начнем с того, что отодвинем тему, касающуюся вашего колена, на периферию вашего сознания. Есть какие-нибудь предложения относительно новой темы? - Главная тема во Вселенной! - улыбнулся Клетус. - Я собирался поговорить с вами об этом в любом случае. Мне необходимо одолжить два миллиона МДЕ. Секунду Мондар молча смотрел на него, затем произнес с усмешкой: - Боюсь, у меня с собой столько нет. И вообще, здесь, вдали от Земли, такие суммы международных денежных единиц встречаются гораздо реже, чем на Земле. Они вам очень нужны? - Очень нужны. Это абсолютно серьезно, - подтвердил Клетус. - Я бы хотел, чтобы вы поговорили со своими товарищами в Бахалле - или где-нибудь еще, если это необходимо. Я ведь не ошибаюсь, предполагая, что ваша организация может одолжить мне такую сумму, если вы решите, что дело того стоит? - Не ошибаетесь, - задумчиво ответил Мондар. - Но вы должны согласиться, что это довольно необычная просьба для абсолютно ничего не имеющего бывшего подполковника Сил Альянса, который теперь эмигрирует на Дорсай. Что вы собираетесь делать с такими деньгами? - Создать совершенно новый тип военного подразделения, - ответил Клетус. - Новый по организации, подготовке, техническому оснащению и тактическим возможностям. - Используя, конечно же, дорсайских легионеров? - Вы правы, - ответил Клетус. - Я собираюсь создать войско, по крайней мере в пять раз превосходящее существующие по своей эффективности. Подобная армия сможет предложить свои услуги по более низкой цене, чем Альянс и Коалиция, когда дело дойдет до отправки вооруженных сил на такую далекую от Земли колонию, как ваша. Я могу поднять жалование солдатам и офицерам этого подразделения и все равно набрать достаточно людей за меньшую сумму, чем дорсайцы получали раньше, просто потому, что для выполнения одной и той же работы нам потребуются меньшие силы. - И вы предполагаете, что такое наемное войско вскоре погасит двухмиллионный долг? - На этот счет у меня нет никаких сомнений, - ответил Клетус. - Это было бы возможно при условии, что эти наемные солдаты оправдают ваши ожидания. Но как можно знать это заранее? Боюсь, Клетус, что нашей организации потребуются какие-нибудь гарантии, прежде чем мы одолжим вам такую крупную сумму денег. - Гарантии, - заметил Клетус, - могут оказаться не обязательными, если одалживающий имеет хорошую репутацию. - Вы хотите сказать, что вам уже приходилось одалживать два миллиона МДЕ раньше? - удивленно поднял брови Мондар. - Я имею в виду военную, а не финансовую репутацию, - пояснил Клетус. - У ваших экзотийцев есть веское доказательство моей военной репутации. Маленькая группа дорсайских наемников без чьей-либо помощи справилась с тем, что не смогли сделать гораздо более многочисленные войска Альянса. А именно: по сути уничтожить Ньюленд как военную силу и выиграть для вашей колонии эту локальную войну. Вывод напрашивается сам собой: вашей колонии не нужны силы Альянса. Она может прекрасно защитить себя только с помощью дорсайских наемников. Я прав? - Вы, конечно, привели убедительный аргумент, - признал Мондар. - Гарантия этой сделки, следовательно, - продолжал Клетус, - лучшая из существующих гарантий в мире. Это гарантия безопасности колонии, которую будут обеспечивать дорсайские наемники до тех пор, пока не будет выплачен долг. - Но что если... - нерешительно начал Мондар, - ваши дорсайцы нарушат наш договор? Я, конечно, не хочу вас обидеть, но в подобных делах нужно учитывать все возможные случаи. Если я не подниму этот вопрос, его поднимет кто-то другой. Что если после того, как мы одолжим деньги, вы подготовите свои войска, а затем откажетесь либо платить, либо обеспечивать безопасность этой колонии? - В этом случае, - сказал Клетус, разводя руками, - кто же станет нас после этого нанимать? Удачливые наемники, как и все остальные торговцы, каким бы ни был их товар, могут развивать свое дело только если не подводят своих клиентов. Если мы возьмем ваши деньги и после этого не выполним наших обязательств, какая другая колония захочет рисковать, нанимая нас? Мондар кивнул. - Тоже убедительный аргумент, - проговорил он. Мгновение он сидел, рассеянно глядя вперед, словно разговаривая с самим собой в каком-то потайном уголке своего мозга. Затем его взгляд снова устремился на Клетуса. - Хорошо, - согласился он. - Я передам вашу просьбу относительно долга своим товарищам. Вы понимаете: это все, что я могу для вас сделать. Потребуется некоторое время, чтобы обсудить этот вопрос, и я не могу гарантировать вам, что будет принято положительное решение. Как я уже сказал, вы просите в долг очень большую сумму, и в общем-то у нас нет особых причин выполнить вашу просьбу. - А я думаю, что есть, - убежденно произнес Клетус. - Если я правильно оцениваю вас, экзотийцев, одна из ваших конечных целей - добиться полной независимости от каких-либо обязательств, с тем, чтобы свободно претворять в жизнь свою мечту. Временная помощь Альянса была вам нужна, но вы находились у него под пятой. Если вы сможете купить безопасность у наемных солдат без обязательств со своей стороны, вы добьетесь свободы, которой, как мне кажется, вы все таки сильно жаждете. Два миллиона за надежную безопасность - небольшой риск ради возможности обрести такую свободу. - Клетус, Клетус, - вздохнул Мондар. - Как жаль, что вы не экзотиец! - Он откинулся на спинку стула. - Я передам вашу просьбу. А теперь, думаю, пора заняться вашими упражнениями. Откиньтесь назад и постарайтесь достичь того состояния отрешенности и парения, которое вы мне описывали. Как вы, вероятно, знаете, оно называется состоянием регрессии. Я тоже войду в это состояние. Теперь, если вы готовы, присоединяйтесь ко мне и сосредоточьтесь на той изолированной крупинке жизни, на той единственной клетке, которая была ядром и началом вашего сознания. К этому первоначальному примитивному сознанию вы и должны сейчас вернуться... ...Через три недели Клетус с Арвидом прибыли на вокзал в Бахаллу. Клетус еще не мог передвигаться без костылей, но процесс заживления обоих колен шел хорошо. Мужчины направлялись к аэробусу, который должен был отвезти их к той самой посадочной площадке, на которую подполковник Грим приземлился два месяца тому назад. Дорога, по которой Клетус приехал в город, теперь, когда партизан больше не было, реконструировалась, поэтому пассажиров доставляли к шаттлу аэробусом. Когда они пересекли главный зал вокзала, перед ними появился офицер Альянса. Это был лейтенант Билл Атье. Он был пьян - не настолько, чтобы спотыкаться или заговариваться, но, когда он встал на их пути, в глазах его горел недобрый свет. Клетус остановился. Арвид сделал полшага вперед, но Клетус положил ему руку на плечо, и молодой человек молча остановился. - Улетаете на Дорсай, не так ли, подполковник? - спросил Атье, не обращая внимания на Арвида. - Теперь, когда здесь все так мило закончилось, вы отправляетесь в путь? Клетус оперся на костыли. Даже сейчас, согнувшись, ему приходилось смотреть вниз, чтобы встретить взгляд налитых кровью глаз Атье. - Вы думаете, что спокойно уедете. - Атье засмеялся. - Нет, сэр, я не хочу отпускать вас, не выразив вам своей благодарности. Я мог бы предстать перед следственной комиссией, если бы не вы, сэр. Спасибо, сэр. - Все в порядке, лейтенант, - попытался успокоить его Клетус. - Правда? Все в полном порядке, - передразнил его речь Атье. - Меня запихнули в библиотеку, хотя я мог просто получить выговор, и, возможно, чуть дольше дожидаться очередного звания. Зато меня убрали подальше от поля боя, где я мог снова сделать что-нибудь не так, а может, - кто знает? - взять реванш за то, что возле ущелья Эттера не был таким же сообразительным, как вы. - Лейтенант... - рычание Арвида не предвещало ничего хорошего. - Не надо, - вновь остановил его Клетус, все еще опираясь на костыли. - Пусть говорит. - Спасибо, подполковник, спасибо, сэр... черт вас возьми! - Голос Атье неожиданно сорвался. - Неужели ваша драгоценная репутация для вас значит так много, что нужно было похоронить меня живьем? По крайней мере, вы могли позволить мне получить по заслугам и оставить при себе эту вашу показную доброту! Как будто вы не знаете, что теперь у меня никогда не будет возможности снова участвовать в сражении! Как будто не знаете, что приговорили меня навсегда! Что мне теперь делать - торчать в библиотеке всю оставшуюся жизнь, ничего не видя, кроме книг? - Попробуйте их почитать! - Клетус попытался говорить тихо. Но его слова долетели до толпы, которая уже собралась вокруг них, и его упрек зазвучал безжалостно и жестоко. - Таким образом вы сможете хоть что-нибудь узнать о том, как командовать войсками во время боя. Пошли, Арв. Он перебросил костыли на одну сторону и обошел Атье. Арвид последовал за ним. Позади, когда толпа снова сомкнулась за ними, они услышали хриплый крик лейтенанта. - Я буду читать, ладно! - зазвенел его голос за их спинами. - Я буду читать до тех пор, пока не стану умнее вас, подполковник! 18 Через полгода Клетус не только окончательно излечился, но и был готов приступить к работе, которую собирался проделать на Дорсае. Он бежал вверх по длинному склону к озеру Атан, на противоположном берегу которого в пригороде города Форали на планете, называемой Дорсай, находился дом Ичана Хана. Ему оставалось пробежать еще две мили из ежедневных пятнадцати. Шаг Клетуса стал короче, а дыхание более глубоким, но это было единственное, что изменилось. Скорость оставалась прежней. Прошло почти пять месяцев с тех пор, как с его ног сняли гипс, под которым оказались абсолютно здоровые колени. Медикам очень хотелось провести ряд исследований и анализов, чтобы попытаться понять произошедшее чудо, но Клетуса ждали неотложные дела. Через неделю, ковыляя на ногах, которые только что начали заново учиться ходить, он с Арвидом, Мелиссой и Ичаном Ханом сел в корабль и отправился на Дорсай. С тех пор, как они с Мелиссой решили пожениться, он в качестве гостя жил в доме у Ичана, и с момента прибытия, не щадя себя, занимался физической подготовкой. Методы его тренировок были простыми и, за исключением одного момента, общепринятыми. В основном он проводил дни, бегая, плавая и лазая по лабиринту. Это лазание и было необычным элементом тренировок. Клетус попросил построить и постоянно увеличивать в объемах нечто вроде лабиринта из стальных трубок, пересекавшихся на различной высоте и под различными углами. Лабиринт теперь имел уже футов тридцать в высоту, двадцать в ширину и более пятидесяти в длину. Сейчас, через шесть месяцев после того, как Клетус покинул госпиталь на Культисе, его день начинался со строго вертикального подъема при помощи одних только рук и без передышки до самой верхней точки по канату, привязанному к ветке дерева на высоте восьмидесяти футов. Добравшись до ветки, он продвигался по ней футов на десять и спускался по более короткой, только в пятидесяти футов длиной, веревке. Повиснув на ее конце, он начинал раскачиваться, пока размах его движения не доходил до верхней перекладины лабиринта, за которую он хватался. Следующие тридцать минут он лазал по нему, делая маршруты своих путешествий все более сложными и утомительными по мере разрастания лабиринта и улучшения его физического состояния. После этого - пробежка на расстояние в пятнадцать миль. Сначала Клетус бежал почти по ровной местности, но вскоре начинались разной высоты холмы и склоны. Маршрут заканчивался крутым склоном длиной в две мили. Здесь росли похожие на сосны деревья, за которыми просматривалось озеро Атан. Подбегая к берегу, Клетус, не замедляя хода, с разбега нырял в мелкие воды озера. Он всплывал на поверхность и пересекал озеро, ширина которого в этом месте достигала полмили. Затем выбирался на противоположный берег, на котором, окруженный деревьями, стоял длинный, с низкой крышей и довольно простой отделкой, дом Ичана. Вода в горном озере была холодной, но Клетус не замерзал. Она казалась ему, разгоряченному во время пробежки, приятно прохладной. Во время плавания, как и во время всех остальных упражнений он был в кроссовках, носках, шортах и рубашке. За это время Клетус так привык к весу пропитанных водой кроссовок и одежды, что перестал их замечать. Он плыл энергично, глубоко опуская руки, ритмично поворачивая голову к правому плечу, чтобы глотнуть чистого горного воздуха. Его ноги оставляли позади сплошной пенистый след. Перейдя на плавный, неторопливый ритм, он достиг мелководья на противоположном берегу озера и коснулся ногами дна. Клетус посмотрел на часы и, не спеша, побрел вверх по склону к раздвижному окну на первом этаже дома, через которое можно было проникнуть прямо в его спальню. Через десять минут, приняв душ и переодевшись, он присоединился к Мелиссе и Ичану, завтракавшим в залитой солнцем столовой. - Как прошла тренировка? - спросила Мелисса. Она улыбнулась ему, и между ними возникла теплая волна взаимного чувства. Шесть месяцев каждодневного общения разрушили все существовавшие между ними преграды. Кл