йт и вдруг упал на колени. Испугавшись, Кэл из последних сил поднял доктора на ноги. Вооруженные солдаты неумолимо приближались. "Они нас схватят, - с ужасом думал Кэл, - отведут назад в Помпею - и мы погибнем в завтрашнем светопреставлении!" Везувий уже так громко грохотал, что стражники даже приостановились и повернули головы в сторону горы. Тома внезапно охватила жалость к этим людям. Они сейчас стараются честно нести свою службу, и не знают, что завтра их ждет гибель. - Еще немного, Гордон, - поддерживая Уайта, говорил Кэл. - Буквально через несколько шагов мы покинем Помпею. Дорогу сотрясало от толчков вулкана. Красные сполохи все чаще и чаще озаряли окрестность. Стража возобновила погоню, но внимание солдат снова и снова привлекал бушующий Везувий. И эти заминки способствовали спасению беглецов. Воины уже были у подножия холма, когда Кэл дрожащими руками пытался совладать с маленькой блестящей коробочкой. Но руки плохо слушались, и он уронил прибор. Почти в полной темноте Кэл начал искать его под ногами. У Тома сильно кружилась голова - ему казалось, что он вот-вот упадет с холма. Кэлвин, наконец, нашел спасительный аппарат и нажал на одну из его сторон. В ту же минуту Том почувствовал прохладу и легкое покалывание в голове, а в глазах стало совсем темно. Последним, что ясно запечатлелось в памяти Тома, был столб огня и красного дыма, вырвавшийся из вулкана. Яркий свет отразился в очках Дональда. Внизу один из воинов прокричал какую-то команду и метнул копье... Том еще успел увидеть полет копья в свете звезд и был уверен, что оно попадет в кого-то из них... Но в это время Помпея исчезла. Гордон Уайт в полном изнеможении сидел на платформе из нержавеющей стали. Выглядевший не лучшим образом Кэл стоял рядом с лазерным пистолетом в правой руке. Том прислонился к стене. Прогулка в прошлое лишила его сил. И только Дональд остался невозмутимым, по крайней мере, внешне. Прошло пять минут, как все четверо вернулись в комнату с Вратами времени. На часах было десять минут второго ночи. Кэл сердито сказал Дональду: - Сними свои дурацкие очки. Хватит прятаться за них. Пытаясь улыбнуться, Дональд повиновался. - Послушайте, доктор Линструм, может ли извинение... - Извинение?! Ты непроходимый болван! Неужели ты думаешь, что словами можно оправдать то, что ты сделал? То, что ты _н_а_м_е_р_е_н_ был сделать? - Кэл показал на развороченные приборы в стене. - Восстановление всего этого будет стоить тысячи долларов. Кроме того... На какое-то мгновение Кэл замолчал - у него не было сил говорить. - Тебя надо лечить, Куп. Твое поведение - оно просто невыносимо! Из туннеля появились Стейн и Валкер. В руках у Валкера был поднос с кофейником и чашками. Все обрадовались наступившей паузе. Том с жадностью выпил кофе и почувствовал себя чуть лучше. Кэл выглядел все таким же уставшим и взбешенным. - Вызвать охрану прямо сейчас? - спросил Кэлвина Стейн. - Сначала послушаем его объяснения. Если они у него есть! Ты не ожидал, что тебя занесет в Помпею, не так ли, Куп? Дональд изобразил на лице раскаяние. - Я признаюсь, что пытался вывести из строя приборы, обеспечивающие... - Тем самым подвергая опасности жизнь Гордона! Дональд замолчал. Том много бы отдал, чтобы прочитать мысли своего друга. У него было предчувствие, что Дональд надел на себя маску и выжидает. Помолчав, Куп продолжал: - Я думал, что смогу перенастроить аппаратуру, никому не повредив. Я изучил кое-какие электронные схемы самостоятельно... - Ты не только думаешь, что можешь играть со сложнейшими приборами, как с игрушкой, - взорвался снова Кэл, - ты еще, очевидно, уверен в том, что компетентен изменять историю. Каждый, кто так считает, безнадежно болен. Дональд пропустил эти слова мимо ушей и сказал: - Признаюсь, что я сильно испугался на том склоне холма, когда понял, куда попал. - Почему ты отправился в Помпею? - спросил Уайт. - Я надеялся встретить вас. Был страшно перепуган. Ничего не соображал... - Ты хочешь доказать, что все произошло случайно! И выставить себя невинным! А на самом деле ты пытался вмешаться в сам ход исторических событий! Рискуя... - Кэл зло отчеканивал каждое слово, а под конец с возмущением добавил: - И вообще я сильно сомневаюсь, в своем ли ты уме и стоит ли продолжать разговаривать с тобой. - Так вот, когда стражники схватили меня, я начал размахивать перед ними пистолетом, - невозмутимо рассказывал дальше Дональд. - Думал, что они перепугаются... Все молчали. Дональд разочарованно закончил: - Но это не подействовало. - Неужели ты всерьез рассчитывал, что римские воины знакомы с таким видом оружия? - спросил Уайт. - Сам факт, что они не забрали его у тебя, должен был убедить тебя... - Знаю, знаю. Это дошло до меня довольно скоро. Как только я попал в тюрьму, решил с помощью пистолета выбить запоры на двери. Поздно ночью, когда все вокруг успокоятся. Опять наступила полная тишина. И снова Дональд сделал слабую попытку оправдаться: - Я не мог думать ни о чем другом. - У нас имеется распечатка, где ясно и четко обозначен отрезок времени в прошлом, куда ты намеревался попасть, думая, что перенастроил Врата времени, - сказал Кэл. Это сообщение, наконец, произвело впечатление на невозмутимого до сих пор Дональда - на его лице появился явный испуг. Но быстро оправившись, он как можно спокойнее спросил: - Да? - Мы знаем, что ты держал курс на двенадцатое марта этого года. Том рассказал нам о газете с пометкой. Дональд глянул на Тома, и Том увидел в его взгляде что-то совсем новое, ужасающее. Ненависть. Кэл безжалостно продолжал: - Ты хотел вернуться в двенадцатое марта. В те дни, когда Арчибальд был на отдыхе в Адирондаках. Чтобы убить его? Чтобы уничтожить не только президента, но и его предложения по разоружению? - Где ваши доказательства? - огрызнулся Дональд. - Ты все отрицаешь? - закричал Уайт. Щурясь, Дональд немного съежился. Но потом вдруг встал и чуть ли не с гордостью сказал: - Ладно. Я ничего не отрицаю. Арчи заслуживает смерти. Он со своими жалкими идеалами расшатывает нашу страну. - Тебе, действительно, необходим врач, - заметил Валкер. - И чем скорее, тем лучше. - Пойдемте в мой кабинет, - сказал Кэл. - Я буду звонить Слоуту. Валкер и Стейн, напомнив, что надо отключить всю систему, остались на несколько минут. Кэл жестом руки, в которой держал пистолет, показал Дональду, чтобы тот шел вперед. За Кэлом пошли Том и Гордон Уайт. Только они миновали красную дверь, как услышали страшный грохот из кладовой с костюмами. Уайт подбежал к двери, распахнул ее настежь и замер на месте. А Том подумал, что сошел с ума под влиянием ночных приключений. Один из ящиков с костюмами был разбит на кусочки, а все его содержимое разбросано. Футах в трех над этим беспорядком, ничем не поддерживаемое, в воздухе висело ужасное привидение. Оно представляло собой металлический куб серебристого цвета площадью в один-полтора фута. Поперек его лица расположились маленькие диски с дрожащими стрелками и два ряда мигающих огней. Из боков плавающей коробки торчали, слегка покачиваясь, две металлические руки. На конце каждой из них светилась верхняя часть бледно-зеленого стеклянного шарика, помещенного в металлическую чашечку. Воспользовавшись тем, что Кэл, Том и Уайт, как зачарованные, повернули головы и уставились на невероятное зрелище, Дональд Куп ударил Кэла кулаком по голове и отбросил его в сторону. Пальцы Дональда мертвой хваткой вцепились в запястье Кэла. Вскрикнув от боли, Кэл рухнул на колени. Дональд вырвал оружие из руки Кэла и оттолкнул его. Кэл сильно ударился о стену. Металлическое чудище взволнованно закачало своими руками. В зеленых стеклянных полушариях ритмично пульсировал свет. Гордон Уайт кинулся вперед. Дональд своим страшным рыком заставил его отпрянуть. Куп прислонился спиной к дальней стене, держа на мушке пистолета всех троих. Очки, похожие на голубые зеркала, были снова у него на носу. Чувствовалось, что он готов на все. - Стойте тихо, - приказал Дональд. - Иначе я вынужден буду всех вас убить. 7. О ЧЕМ ПОВЕДАЛ ПЛАВАЮЩИЙ ЯЩИК Несмотря на предупреждение Дональда, Том решил все же отрезвить его: - Дональд, если ты думаешь... - Думаю, Томас? - Дональд странно улыбнулся. - Я думаю, что из всех вас тяжелее всего мне будет убить тебя. Но я могу это сделать. Тем более, что ты симпатизируешь Арчи. Так что не вынуждай меня. Уайт не мог оторвать глаз от плавающего ящика. - Что это может быть? Дональд пожал плечами: - Не знаю. Но это, несомненно, металл. А металл горит, - Куп с пренебрежением подбросил в руке пистолет и добавил: - Так же, как и вы все. Как бы услышав слова Дональда, стрелки на дисках металлического привидения яростно запрыгали, а руки заходили взад и вперед. У Тома было такое ощущение, что они все вместе сошли с ума. - А теперь слушайте внимательно, - скомандовал Дональд. - Я хочу, чтобы вы подвигались. Но очень медленно. Вы первый, Уайт. - Куда? - Вот туда. Все посмотрели на массивную дверь. Кэл с изумлением выдохнул: - В хранилище? - Не волнуйтесь, - сказал ему Дональд. - Я включу там кондиционер. Надо, чтобы вы мне не мешали. - Куп, если ты снова попытаешься использовать Врата времени... - Доктор Линструм, ваши теории о так называемых последствиях не интересуют меня. - Непоправимый вред всему ходу истории - это не теория! Это весьма реальная возможность. - Откуда вы знаете? Кто пользовался Вратами времени для чего-то другого, кроме ваших глупых исследований? Никто! - Ты не можешь всерьез думать о попытке убить Арчибальда! - воскликнул Уайт. Перейдя почему-то почти на шепот, Дональд ответил: - Я человек дела, а не просиживающий стулья философ. И никогда не был так серьезен. Так, доктор Уайт - открывайте хранилище. Гордон поежился и пошел к массивной двери. Он нажал кнопку на панели управления рядом с дверью, и, когда она открылась, зашел внутрь. Пересекая вестибюль большими шагами, Дональд не отрывал спины от блочной стенки и остановился рядом с красной дверью. - Теперь вы, доктор Линструм. Откройте эту дверь. Позовите Валкера и Стейна, потом сразу отходите назад. Если я увижу что-то подозрительное на вашем лице, я убью вас первым. Превозмогая страх, Том окликнул брата по имени. Едва заметным движением век Кэл дал понять, что слышит Тома. Том сказал: - Он не сможет уложить всех нас, если мы нападем на него. Дональд улыбнулся. - Я все ждал, когда к кому-нибудь из вас придет эта мысль. Несомненно, ты прав. Но с другой стороны, Томас, один или двое из вас точно будут убиты. Ты хочешь подписать смертный приговор своему брату? С упавшим сердцем Том вынужден был признать, что с Дональдом нелегко справиться. Лазерный пистолет способен смертельно ранить человека в долю секунды. Риск был слишком велик. - Вызывайте их! - скомандовал Дональд. Слегка дрожащей рукой Кэл тронул соответствующую кнопку, подождал, пока красное полотно двери скрылось внутри стены, и крикнул: - Стейн? Валкер? Можете срочно прийти сюда? Дональд угрожающе замахал: - Назад! Кэл повиновался. В туннеле послышались шаги. Дональд насторожился. Шаги приближались. В проеме двери появился доктор Стейн. Он сразу увидел плавающий металлический ящик и уже хотел свернуть к нему... Потом вышел доктор Валкер. Дональд пнул его в поясницу. Валкер свалился на Стейна, который упал на колени. Пока Стейн и Валкер поднимались, Дональд занял удобную позицию в дальнем углу вестибюля. - Ничего не предпринимайте, - предупредил Кэл Стейна и Валкера, когда они еще барахтались на полу. - Он убьет нас, если вы сделаете попытку... - Но... - Валкер показал на висевший в воздухе ящик. - _Ч_т_о _т_а_м т_а_к_о_е_? Дональд вдруг зло сощурил глаза. - Ничего общего с вашими защитными приборчиками, не так ли? Кэл молча покачал головой. Том был совсем обескуражен. Показавшуюся вначале такой заманчивой мысль Кэл отбросил в ту же секунду, как она пришла ему в голову. Если бы им удалось убедить Дональда, что ящик, чем бы он ни был на самом деле, фиксирует все это дикое представление... Но Кэл не привык прибегать к обману, к тому же, как и все остальные, никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Дональд сказал Стейну: - Присоединяйтесь к доктору Уайту в сейфе. А вы следуйте за Стейном, Валкер. Нехотя, но Стейн выполнил приказ. За ним удалился и Валкер. - Теперь вы, доктор Линструм. Прежде чем вы войдете туда, включите систему подачи воздуха. Рука Кэла быстро прошлась по распределительной панели. Внутри помещения заработали вентиляторы. Кэл тяжелой походкой вошел в дверь. Дональд снова взмахнул пистолетом. - Твоя очередь, Томас. - Дональд, послушай. Если ты опять воспользуешься Вратами времени, ты еще больше влипнешь в неприятности. Остановись на этом! Я уверен, что смогу уговорить Кэла дать тебе возможность... Том мог бы этого и не говорить, потому что и он сам, и Дональд понимали, что такие обещания - явный обман. - Не отнимай у меня время, Томас. Входи! - Никакая цель не стоит того... - Чтобы убивать, - добавил Дональд. Глаза его сверкали. - С этого момента мы прекращаем знакомство. Иногда я удивляюсь, что мы так долго были в дружеских отношениях. По многим признакам ты еще совсем ребенок. Окончательно упав духом, Том направился к хранилищу. - Одну минуточку! А что вы собираетесь делать со мной? Как будто пораженный громом, Том остановился и повернулся на металлический голос. Даже Дональд выглядел ошеломленным. Ящик-привидение выплыл из кладовой в вестибюль, покачивая руками и подмигивая зелеными стеклянными полушариями. Он говорил через маленькую решетку на своем освещенном лице: - Не надо большого ума, чтобы сделать вывод, что происходящее здесь противозаконно. Я должен предупредить вас, молодой человек, - будьте готовы к самому серьезному наказанию. Вы находитесь под наблюдением представителя прессы. - Представителя... - хотел что-то уточнить изумленный Том. - Я, - объявил ящик, - Сидней Сикс. - Репортер? - Так точно. Дональд подскочил к ящику, схватил его за одну металлическую руку и начал тащить. - В таком случае вы отправитесь в сейф вместе со всеми остальными! Плавающий робот не мог оказать физического сопротивления. Но он сдвинул стрелки на всех своих приборах в предельное положение, еще быстрее замигал лампочками и выразил решительный протест: - Не думайте, что если я механический автомат, то не имею гражданских прав. Было юридически признано в суде, когда слушалось дело, возбужденное Мак-Элфрешом против Сикса, что искусственный интеллект, добывающий новости, приравнивается к... _о_й_! Отброшенный рукой Дональда, ящик проплыл через дверь хранилища и ударился о стену. Он висел теперь в неустойчивом положении, то подскакивая вверх, то опускаясь вниз. При этом все его лампочки сильно мигали. Кэл и остальные пленники не могли сдержать громких восклицаний. - Давай! - крикнул Дональд, грубо толкнув Тома. Пока Том пытался удержаться на ногах и восстановить равновесие, массивная дверь начала закрываться. Уайт ожесточенно бросился на стальную дверь. Но Дональд задействовал автоматический закрывающий механизм, помешать которому было невозможно. Где-то в глубине уже щелкнули реле. - По заданной мной программе дверь откроется через пять часов, - сообщил Дональд. - На рассвете. К этому времени я проверну все свои дела. Дверь захлопнулась. Уайт прильнул к ней, закрыв глаза. Его поза лучше слов говорила об их поражении. - Пять часов! - воскликнул Валкер. - За это время он может вывести из строя... Уайт выпрямился и сказал: - Возможно, если бы мы подняли шум... - Бесполезно, - ответил Кэл. - Постовой всего лишь в трех футах от нас. Но бункер спроектирован и построен так, что часовой ничего не может услышать через эти стены. - Думаю, что получил повреждение. Все повернулись к говорящему ящику. Металлический Сидней вернул себе устойчивость и висел теперь перед полками, забитыми документами и фильмами отдела 239-Т. Сидней Сикс деловито обследовал себя с помощью рук, а затем повернулся, чтобы показать вмятину в своем корпусе. - Вот полюбуйтесь! Моя редакция не оставит так подобного оскорбления. А теперь может мне кто-нибудь любезно объяснить, что здесь происходит? Зеленые стеклянные полушария на руках автомата мигнули дважды подряд. - Не говорите ему... этому ящику... ничего! - предупредил Уайт. - Мой дорогой сэр, почему нет? Мы вместе попали в эту сложную ситуацию. Ситуацию, которая, по-видимому, опасна для работы вашей аппаратуры. О которой я кое-что знаю с некоторых пор, между прочим. Том удивленно спросил: - Откуда? - Ах, мой милый юноша. Открыть все секреты? Неэтично! Никто из вас не может отрицать, что обстановка здесь приняла самый серьезный оборот. Этот парень с пистолетом имеет все признаки человека, потерявшего разум. Раз он запер нас на несколько часов, давайте поболтаем. Кэл разозлился: - Как можно _б_о_л_т_а_т_ь_ в такое трудное время? - Доктор Линструм, - естественно, я знаю, кто вы, - признайте, пожалуйста, что я, Сидней Сикс, проник в ваше учреждение, несмотря на все попытки помешать этому. Не помогла никакая усиленная охрана. Поэтому я предлагаю вам объединиться. Быть может, Тому только показалось, но нравоучительный тон в металлическом голосе Сиднея вдруг сменился на угрожающий: - Проснитесь, доктор! Взгляните в лицо реальности! У вас больше нет секретов от меня! Гордон Уайт пристально смотрел на живой ящик. - А я думал, что Сидней Сикс - это человек. - Многие так думают, сэр. Однако я не менее умный, чем вы. Меня сконструировали в информационном синдикате за более чем миллион долларов. Я олицетворяю собой самые последние достижения в миниатюризации и фактически являюсь улучшенным вариантом гомо сапиенс, а потому не впадаю в глупые эмоциональные состояния. В связи с этим, сэр, вы ниже меня по развитию. Уайт с раскрасневшимся от злости лицом ответил: - Но у меня есть руки. Что бы вы сказали, если бы я подошел и разорвал вас на части? - Я буду яростно протестовать! До тех пор, пока вы не заставите замолчать мой голосовой механизм, конечно. Уверяю вас, сэр, что ваше агрессивное поведение ни к чему не приведет. Незамедлительно сюда проникнет другой автомат аналогичной конструкции, чтобы заменить меня. Кроме того, я имею первоклассное средство выпутаться из затруднительного положения. Мои редакторы проявляют сильную заинтересованность в получении информации о вашем отделе. Информации, слишком долго скрываемой от общественности. - Что делалось из самых лучших побуждений, - сказал Кэл. - Смотря как на это взглянуть. Да, я слышал о беспокойстве вашего отца насчет возможного использования машины, созданной для путешествий во времени, как средства - ну, скажем, так, - вмешаться в прошлое. Однако мой долг обязывает меня не принимать во внимание трудные для понимания философские рассуждения. Люди имеют право все знать! С хмурым видом доктор Валкер сел на пол. Флуоресцентное освещение хранилища было неприятным, температура - низкой. Спасибо еще, что вентиляторы поставляли свежий воздух. - Гм! - произнес Сикс. - Я правильно понял, что явно неуравновешенный молодой человек, загнавший нас сюда, - работник вашего отдела, не так ли? И племянник сенатора Купа? - Откуда вы всех знаете? - спросил Стейн. - Я занимался расследованием несколько месяцев. Выискивал необходимые сведения по крупицам - из фраз с завуалированным смыслом, найденных в отчетах о заседаниях конгресса, из отдельных, вызывающих интерес высказываний вице-президента Хэнда... - Попросту говоря, - сказал Том, - вы шпион. - Это упорно продолжающееся враждебное отношение ко мне весьма печально! - возмутился ящик. - Мы же оказались здесь все вместе, мы друзья по несчастью! - Но вас никто не приглашал, - сказал Кэл. - Да, конечно. Мое присутствие, тем не менее, не является прихотью капризной судьбы. Я готовился к проникновению в это учреждение очень тщательно, пока, наконец, не был доставлен сюда с последней партией костюмов. Находясь в одной из коробок, я из своего пункта наблюдения намеревался тайно обозревать отдел 239-Т до тех пор, пока не был бы готов объявить о своем присутствии. Том вспомнил о дыре, проделанной в одном из нераспакованных ящиков, и упомянул о ней. - Наблюдал ли я через эту дыру? Догадливый парень! Я планировал ночью выйти и осмотреть отдел. Когда я проснулся и предположил, что все ушли домой... - Проснулся? - удивился Валкер. - Разве вы умеете спать? - Ну, это не совсем сон. Время от времени я выключаюсь, чтобы охладить свои схемы. Когда я снова привел себя в действие, то обнаружил, что не учел крепости шнура, которым была завязана коробка. Поэтому пришлось применить некоторые усилия, чтобы освободиться. Только я это сделал, как тут же стал свидетелем удивительного происшествия. Итак, мы снова возвращаемся к Купу. Мне кажется, что он намерен вмешаться в какие-то события в прошлом. В какие события? Кэл выглядел сейчас более собранным и спокойным. - Не смейте отвечать этому смехотворному куску старого железа. Сидней Сикс резко повернулся в сторону Кэла и, хмыкнув, сказал: - Меня предупреждали, что вы авторитарная личность, доктор Линструм, - если не сказать, диктаторская. Должен заметить, что эти предупреждения не преувеличены. Еще немного - и я могу сильно невзлюбить вас. Кэл передернул плечами: - Мне очень жаль. - Вы же говорили, что не можете испытывать эмоций, - сказал Стейн. - Моя неприязнь, - заявил ящик, - полностью рациональна. - Как вы получили имя Сидней? - спросил Валкер. - Выбрали его мои редакторы. Мне оно не нравится, но меня никто не спрашивал. Однако я разделяю редакторскую точку зрения в том отношении, что не годится печатать сенсационные публичные разоблачения и подписывать их одним серийным номером. Вторая часть моего имени Сикс объясняется тем, что я родом из шестого поколения конструкций, самостоятельно выполняющих обязанности репортеров. Представители серийной партии под номером шесть - первые в совершенстве удавшиеся модели. - Так, кроме вас, есть еще экземпляры? - спросил Том. - Увы, дорогой юноша, в настоящее время нет. Они появятся через месяц-другой. Сейчас еще несколько моделей шестой серии находятся в процессе сборки. Мои предыдущие коллеги были разобраны, разукомплектованы или же использованы в нетронутом виде для совершенствования журналистского мастерства. Кэл, обращаясь к своим сотрудникам, сказал: - Не удивительно, что охрана не справилась с заданием. Они ожидали появления человека-репортера. - Совершенно верно! Мои размеры чрезвычайно удобны для проникновения в секретные объекты и раскрытия тайны, которую... - Еще одно слово, гаркнул Кэл, - и я отправлю вас в компанию ваших коллег, исполняющих роль наглядных пособий. Или на металлический лом. Сидней Сикс демонстративно закачал своими стрелками в знак недовольства, но ничего не ответил. Вскоре все живые существа, находившиеся в хранилище, сидели на полу. Стейну хотелось узнать, каким образом собирается металлический ящик удрать из отдела 239-Т, раз его присутствие обнаружено. - Я хочу сказать, - поинтересовался Стейн, - что мешает нам демонтировать вас? С явным беспокойством в голосе Сикс отвечал: - Когда я проник на военно-воздушные ракетные площадки в Мексиканском заливе и раскрыл там их секреты, мне точно так же угрожали. В таких случаях я заключаю соглашение. В ответ на то, что я опускаю в своем репортаже некоторые самые деликатные аспекты чьей-либо деятельности - я не лишен совести, джентльмены, - должностные лица учреждения, как правило, даруют мне право обнародовать те факты, которые не являются национальной тайной. Как будто у них есть другой выход! Гм! А дальше они скрывают все от высших чинов разведки и не выдают ни моей личности, ни происхождения. Все... - и машина многозначительно замигала своими зелеными лампочками, - б_у_к_в_а_л_ь_н_о _к_а_ж_д_ы_й_ относится с уважением к силе прессы... и Сиднея Сикса! Беседа прервалась. Холодное хранилище располагало ко сну, а болтливый робот, по всей вероятности, выдал все сведения о себе. Он попытался задать еще несколько вопросов о намерениях Дональда Купа. Но, не получив ответов, замолк и скрестил металлические руки у своего освещенного лица. Том посмотрел на часы. Пятнадцать минут четвертого. Дональд посадил их в заключение около двух, значит, откроется помещение сейфа почти в семь. Том зевнул. На лице доктора Валкера, казалось, прямо на глазах росла щетина. Доктор Стейн дремал. Кэл сидел опершись на стену и смотрел в пустоту. Том закрыл глаза... Проснулся он без пятнадцати пять от сильного холода и попытался встать на ноги. И вдруг как будто молния сверкнула в голове, - Том _у_з_н_а_л новость. Он не понимал, _к_а_к_ новость дошла до него. Но известие уже было в его голове, не совмещаясь с полной уверенностью в том, что он видел президента Арчибальда по телевидению всего лишь четыре дня назад. Как же это возможно: недавно видеть Арчибальда и в то же время с полной ясностью осознавать реальность другого, холодящего душу факта, весть о котором прилетела через все запоры. - К_э_л_? По глазам Кэла, полным ужаса и тревоги, Том понял, что брат располагает тем же страшным известием. Том еле выдавил слова: - У меня жуткое ощущение того, что я знаю... - он глотнул воздух и продолжал: - Президент Арчибальд был убит пять месяцев назад. Тринадцатого марта. Он был застрелен на даче Лукаут террористом, когда направлялся к вертолету, чтобы вернуться в Вашингтон. Убийца скрылся в лесу и не был пойман... Том в бешенстве встал. - Все уже известно. Но час назад я об этом не знал. Кэл, что происходит? - Не _ч_т_о _п_р_о_и_с_х_о_д_и_т_, Том, а _ч_т_о _п_р_о_и_з_о_ш_л_о_, - ответил Кэл. - У меня такое впечатление, что в моей памяти все изменилось, так как в ней появился момент, когда Куп изменил историю. Гордон... - Да, Стейн, - тихо сказал Уайт. - Я тоже знаю об этом. Да поможет нам Бог. Сидней Сикс вдруг снова задвигал своими руками и начал спрашивать: - Арчибальд мертв? Откуда вы знаете? Никто не ответил ему. Валкер высказал сомнения, которые терзали и Тома: - Я не могу разобраться, Кэл. Рассудок говорит мне, что Арчибальд погиб. Но в то же время я четко помню, что на прошлой неделе он был жив. Даже вчера! Неужели у нас у всех два направления памяти? Все утвердительно закивали. Чувство страха возрастало. - Но как это понять? - спросил Стейн. - Я не знаю, - ответил Кэл. - Важнее знать, какое из направлений памяти верно, - сказал Уайт. Кэл медленно поднял правую руку и указательным и средним пальцами изобразил латинскую букву V. - Исходя из теории об альтернативных течениях времени, оба направления потенциально реальны. По одной версии, Арчибальд убит. По другой - нет. Раздел между двумя вариантами произошел тринадцатого марта. В этот день одна реальность закончилась, другая началась. Почему мы знаем об обеих, я не готов сказать. Одно несомненно - на самом деле существует только один вариант... Кэл постучал по полу. - Каждый из нас - в одном экземпляре, есть одно хранилище, один отдел 239-Т. Ты верно сформулировал проблему, Гордон. Что в действительности ждет нас за этой дверью? Все напряженно уставились на мощные двери. - Узнаем через два часа, - сказал Уайт. Время ползло очень медленно. Но все на свете проходит, прошли и эти два часа. Наконец, внутренности громадной двери начали жужжать и щелкать - и массивная стальная дверь хранилища плавно открылась. В бункере - пусто и темно. В этот ранний час еще никого не было на рабочих местах. Стейн побежал по туннелю и, вернувшись, доложил, что Дональда Купа и след простыл. Кэл повел всех в свой кабинет. Сидней Сикс плыл скромно сзади, явно стараясь не привлекать внимания. И так же ненавязчиво проник вместе со всеми в рабочую комнату Кэла. Доктор Стейн закрыл дверь. Кэл подошел к телефону, схватил резную трубку и набрал номер. Опять всем показалось, что время застыло на месте. Конфликтующая сама с собой память разрывала голову Тома - Арчибальд жив, Арчибальд мертв - альтернативные пути времени - _ч_т_о _в _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_с_т_и_? - Алло? Говорит доктор Линструм из 239-Т. Я хотел бы поговорить с президентом, будьте добры. Да, благодарю. Да, я - что? Пауза. - Нет, не беспокойте его. Нет, позвольте мне позвонить еще раз через некоторое время. У меня ничего срочного. Кэл положил трубку и сообщил: - Телефонистка Белого дома сказала, что соединит меня с президентом Хэндом. Стейн прошептал: - Он приведен к присяге после того, как Арчибальд был убит... Том подумал то же самое. Как и все остальные. Совершенно упавшим голосом Кэл сказал: - Итак, Дональд добился успеха, не так ли? 8. РАЗДВОЕННОСТЬ ПАМЯТИ Доктор Кэлвин Линструм приказал охранять красную дверь и запретил вход в комнату с Вратами времени до особого распоряжения. Он, Том и Гордон Уайт переоделись. Кэл послал Тома в кафетерий за кофе и булочками. Том шел медленно. В голове у него все смешалось. Причиной тому была не только бессонная ночь. Проходя мимо часового на посту в коридоре, Том подумал: а что знает этот солдат об убийстве Арчибальда? Было совершенно очевидно, что никто в бункере, кроме пленников хранилища, не испытывал чрезмерной тревоги. Какова для них была реальность в это утро? Возвращаясь в отдел, Том чувствовал, что его собственные мысли никогда не были в таком беспорядке. Две линии памяти продолжали бороться друг с другом: Арчибальд жив - Арчибальд убит; Айра Хэнд - у власти, Дональд Куп - на свободе. На свободе _г_д_е_? В Адирондаках, в прошлом марте? Думы обо всем этом только усиливали головную боль. Как только Том вернулся с кофе и булочками, Кэл попросил закрыть дверь своего кабинета. Ведущие специалисты отдела Уайт, Валкер и Стейн выглядели усталыми и подавленными. И только Сидней Сикс, расположившийся на углу рабочего стола Кэла, казалось, не терял активности. - Неужели так уж необходимо запирать дверь, доктор Линструм? Сдается мне, это уже немного похоже на мелодраму. - Я не нуждаюсь в советах жестяной банки. Уайт схватил тяжелое пресс-папье. - Хочешь, я заткну ему рот, Кэл? - Не смейте! - закричал ящик. - Я предупреждал вас, джентльмены, - как только вы уничтожите меня, другой Сидней Сикс займет мое место. А еще напоминаю, что в случае, если вы станете совершенно неблагоразумными, я воспользуюсь своим вспомогательным козырем. А теперь был бы признателен тому, кто объяснит мне, что произошло. Я полагаю, что это касается президента. Кэл с ехидцей спросил: - А как его зовут? - Помилуйте, - Бенджамин Арчибальд. Банк моей памяти... минутку! - все лампочки на кубике быстро-быстро замигали. - Да, банк моей памяти подтверждает, что президент Арчибальд жив и все так же у власти. Ваши разговоры о связи по телефону с президентом Айрой Хэндом не имеют никакого смысла. - Ясно, что _о_н_о_ не имеет двух направлений памяти, - сказал Кэл своим сотрудникам, игнорируя лихорадочное подрагивание рук Сиднея Сикса. - Потому что это машина? - в раздумье спросил Уайт. - А кто знает, как в таких обстоятельствах работает человеческий мозг? - Я думаю, пора вызывать охрану, - предложил Валкер. - Еще минуту, - кивнул Кэл. - Давайте сначала убедимся, что действительно произошло изменение в течении реальной жизни. Он схватил Сиднея Сикса. - Подождите, подождите, что вы со мной делаете? - Хочу спрятать вас в туалете, Сикс. Я собираюсь пригласить сюда одного из моих служащих и не желаю перепугать его насмерть. Стейн открыл дверь туалетной комнаты и отступил в сторону. Кэл втолкнул туда Сиднея. Тот в ярости затряс руками: - Вы ведете себя, как грубые полицейские! Я не позволю... - Сидите там и молчите. Только пикните; я превращу вас в груду металла. Понятно? Электронный журналист произнес свое "гм!", но возмущаться перестал. - Лео, найди кого-нибудь там в бункере, кто только что пришел на работу. Любого. Вскоре доктор Стейн вернулся с седоватым, грустным человеком в очках с толстыми стеклами. Кэл указал на стул: - Садитесь, Биглоу. - Да, сэр, доктор Линструм, спасибо. - Биглоу, я хочу задать вам некоторые вопросы. Они могут показаться вам странными. Но прошу вас, поймите, что у меня есть веские причины, чтобы задавать их и не спрашивайте, почему. Кэл старался выглядеть спокойным, но тени под глазами выдавали его напряженное состояние. - Как скажете, доктор Линструм, - с готовностью ответил Биглоу и повернулся к Уайту. - Я пришел раньше, чтобы убедиться в полной готовности моей аппаратуры, доктор. Думал, что все ждут вашего фильма о Помпее... - Мы столкнулись с непредвиденными обстоятельствами, - неопределенно сказал Уайт. Кэл придвинулся ближе к Биглоу и спросил: - Скажите, вы можете вспомнить, что вы делали тринадцатого марта этого года? Киномеханик на секунду задумался, а потом ответил: - В этот день убили президента Арчибальда в Адирондаках. Точно! Я вспомнил. - Где вы были, когда узнали эту новость? - В гостиной дома моей дочери. В Ричмонде. Мы с женой приехали туда на один день, чтобы повидаться с внуками. Как раз только пообедали, и маленький Фред смотрел телевизор. Неожиданно программа была прервана, и на экране появилась сетка, а затем диктор объявил, что президент скончался и что к присяге приведен уже Айра Хэнд. Том и все остальные обменялись печальными взглядами. - А что известно о террористе? - осторожно спросил Кэл. Биглоу ударил рукой по подлокотнику стула. - Я бы перевернул всю страну! Знаю, что правительство предприняло поиски, но могло бы сделать и больше усилий. Кто бы ни был этот мерзавец, он должен быть схвачен! Он, вероятно, все еще празднует победу. Но он не может спрятаться навеки. Я буду очень рад, когда его, наконец, поймают и разоблачат. Полузакрыв глаза, Кэл задал следующий вопрос: - Каково ваше мнение об Айре Хэнде - с тех пор, как он возглавил администрацию? Биглоу с уважением сказал: - В общем, хорошее. Я любил Арчибальда за его высокую приверженность делу разоружения. Но Хэнд проявляет большой интерес к внутренним делам. Экономика, несомненно, стала развиваться успешнее. - И еще один вопрос. Что вы думаете о Дональде Купе? Биглоу удивленно заморгал: - Племяннике сенатора? Парне, который раньше здесь работал? - Р_а_н_ь_ш_е_?! - выпалил Валкер. - Ну, как же, вспомните, - удивился Биглоу. - Он работал здесь все прошлое лето. В этом году, неделю спустя после окончания занятий в колледже, он исчез. Говорят, кто-то из отдела звонил сенатору Купу, чтобы узнать, куда пропал Дональд. Но сенатор тоже ничего не знал. Он сказал, что племянник без всяких объяснений покинул университетский городок приблизительно в марте и что он, сенатор, не может напасть на его след до сегодняшнего дня. Только безответственные молодые люди могут исчезать таким образом. Окончательно расстроившись, Кэл сказал: - Правильно, как раз я и звонил сенатору. Я совсем забыл, но... теперь вспомнил. Все замолчали. Биглоу как-то вдруг занервничал. Он вроде бы почувствовал некоторую странность последних фраз Кэла, но их истинный смысл был для Биглоу непонятен. Том решил прощупать свою собственную память. И вдруг всплыло ясное воспоминание об утре, когда Дональд должен был вернуться из Гарварда, но не приехал. Припомнившийся случай из прошлого был таким же реальным, как и тот факт, что Дональд запер их прошлой ночью в хранилище. Голова у Тома заболела еще сильнее. Кэл поблагодарил Биглоу, который тут же удалился. Затем Кэл вызвал охранника, дежурившего у входа в серую дверь. Вопросы Кэла были в основном те же самые, а ответы часового почти полностью совпадали с тем, что говорил Биглоу. В тот день марта солдат навестил свою подружку в Мэриленде. Сообщение о смерти Арчибальда он услышал по радио в автомобиле. Когда постовой ушел, Кэл сказал: - Я думаю вот что. Память о другом прошлом - о том, в котором мы жили до вчерашнего дня и в котором Арчибальд был _ж_и_в_ - эта память каким-то непостижимым манером стерлась в головах всех, кроме нас. Я опрошу еще нескольких человек, но почти уверен, что никто из них не скажет ничего другого. Они помнят только одно прошлое - то, в котором Арчибальд был застрелен. А мы, по какой-то причине, помним два варианта прошлой жизни. - Возможно, - нерешительно предположил Стейн, - возможно, потому, что мы были ближе других ко второму варианту прошлого. Я имею в виду, что мы находились в близком контакте с человеком, который все изменил. - Видимо, это самое вероятное объяснение, - согласился Кэл. - Те, кто непосредственно взаимодействуют с Вратами времени, становятся единственными людьми, которые могут ясно помнить обе реальности после того, как временной поток разветвляется. Мой отец, конечно же, никогда не ожидал увидеть такого рода феномен. И я тоже. - А теперь нам пора вызвать сюда охрану, - сказал Уайт. Кэл направился к туалетной. - Да. Но давайте убедимся, что новоизобретенное приспособление для сбора информации будет сотрудничать с нами. - Я все слышал! - закричал скрипучий голос за дверью. - Доктор Линструм, если вы будете продолжать наносить мне незаслуженные оскорбления только потому, что я механически-электронный... Кэл распахнул дверь, бесцеремонно подтолкнул металлического репортера и приказал ему: - Выходите, Сикс. Закройте рот и слушайте. Ящик выплыл в кабинет. Издавая тихое жужжание, он опустился на стул. Кэл ходил по комнате, пересказывая короткими, скупыми фразами все, что произошло в последние сутки. Все остальные отнеслись с явным беспокойством к решению Кэла рассказать обо всем проникшему к ним журналисту. Но никто не вмешивался. В самом конце Кэл дал им понять о причине своих объяснений, когда сказал ящику: - Надо предпринять шаги к тому, чтобы ликвидировать нанесенный вред. Но мы не сможем и полностью отдаваться этой работе, и одновременно заниматься тем, чтобы водить вас за нос. Поэтому предлагаю выбор. Дайте мне слово ничего не рассказывать о случившемся - по крайней мере до тех пор, пока мы не примем твердого решения... Пальцы Кэла обхватили то же самое пресс-папье, которым не так давно угрожал Сиднею Сиксу Уайт. - Или я разнесу вас вдребезги, а потом буду отвечать за это. - Но ты не можешь доверять... плавающему магнитофону так, как будто он живое существо! - запротестовал Уайт. - Ну почему же, он, несомненно, может! - возразил Сидней Сикс. - Я не без принципов. Основанных, конечно, на рациональной оценке обстоятельств. Стеклянные полушария замигали чаще. - Судя по всему, вы оказались в очень трудном положении, доктор Линструм. Да и вся страна в целом. Так что я готов сотрудничать. И не сделаю даже попытки передать мой репортаж... - Или покинуть этот бункер. - Как вам угодно. При любых условиях я не стану еще больше увеличивать ваши трудности. Даю вам обещание, честное слово журналиста, что по великой традиции в свободной