к тому, что им предстоит, возможно, жить с человеком, чей темперамент и психика совсем иные. К сожалению, в некоторых случаях эти знания не помогают. Не говоря уж о том, что разница меж людьми бывает столь велика, что невозможно перекинуть мост. Во всяком случае, моим родителям так и не удалось это сделать. Бог знает, почему они полюбили друг друга. Но когда они сблизились, мать почувствовала себя уязвленной замкнутостью отца, тогда как бурные проявления ее привязанности воспринимались им с ужасом и отвращением. Я сочувствовала отцу. По складу характера я похожа на него, а не на мать. Помню, как меня, еще совсем кроху, угнетала ее суматошность. Она никогда не оставляла нас в покое. И до сих пор она не изменилась. -- Вам часто приходится ее навещать? -- Нет, мы видимся крайне редко. У нее своя работа, свои друзья. В этом конце земли. Мать -- это, строго говоря, наименование функции. Когда функция исчерпана, наименование теряет свой смысл; между выросшим ребенком и женщиной, которая именовалась "матерью", складываются новые отношения. При наличии общего языка эти двое видятся постоянно. В противном случае -- расстаются. Никто не ждет, что они будут вместе. Быть вместе еще не значит любить друг друга или доверять друг другу. -- Итак, сейчас все в порядке. Но тогда? Каково ребенку взрослеть в окружении людей, не способных понять друг друга? Уж я-то знаю, как заканчиваются подобные сказки: "Они жили долго, но несчастливо". -- Не сомневаюсь,-- сказала Сьюзила,-- что если бы мы не родились на Пале, жизнь сложилась бы неудачно. А так все устроилось довольно неплохо. -- Как же вам это удалось? -- Мы тут ни при чем, за нас все сделали другие. Вы уже прочли, что пишет старый раджа о двух третях горестей, которые мы изобретаем сами? Уилл кивнул. -- Я как раз читал это, когда вы вошли. -- В старые недобрые времена,-- сказала Сьюзила,-- в паланезийских семьях были свои жертвы и тираны; в отношениях царила ложь -- точь-в-точь как в ваших семьях. Положение дел было настолько ужасным, что доктор Эндрю и раджа-реформатор решили: надо что-то делать. Буддистская этика и примитивный сельский коммунизм как нельзя лучше способствовали достижению намеченной цели, и в течение одного поколения семья изменилась до неузнаваемости. Сьюзила умолкла, заколебавшись. -- Я попробую объяснить на собственном примере. Я была единственным ребенком в семье, и мои родители постоянно сердились друг на друга, если уж прямо не ссорились. В прежние времена ребенок в подобной обстановке непременно вырос бы нервнобольным, бунтовщиком или приспособленцем. Но при новых условиях нет необходимости выносить эти муки. Я не стала нервнобольной, и мне не пришлось ни бунтовать, ни лицемерить. Почему? Потому что с самых первых моих шагов у меня появилась возможность спастись. -- Спастись? -- переспросил он.-- Спастись! Слишком хорошо, чтобы быть похожим на правду. -- Спасение,-- пояснила она,-- заключается во вхождении в новую семью. Когда "дом родной, дом желанный" становится невыносимым, ребенку позволяется перейти в другую семью; его даже следует побудить к этому решению -- таково общественное мнение. -- Сколько же семей имеет ребенок на Пале? -- Примерно двадцать. -- Двадцать! О Боже! -- Все мы входим в КВУ -- Клуб Взаимного Усыновления. Каждое Общество состоит из пятнадцати -- двадцати супружеских пар. Молодожены, пожилые супруги, у которых дети уже взрослые, дедушки и бабушки, прадедушки и прабабушки, -- каждая семья усыновляет или удочеряет кого-то. И потому, помимо кровной родни, все мы имеем названых матерей и отцов, названых братьев и сестер, и приемных детей -- и младенцев и подростков. Уилл покачал головой. -- Двадцать семей вместо одной! -- Да, но одна семья -- это семья вашего типа. А двадцать семей -- это семья нашего типа. Сьюзила стала перечислять, словно читая рецепт из кулинарной книги: -- "Берете одного наемного рабочего-импотента и одну неудовлетворенную женщину; двух или -- предпочтительней -- трех малолетних теленаркоманов; маринуете в рассоле фрейдизма и разжиженного христианства, и затем плотно закупориваете в четырехкомнатной квартире лет на пятнадцать". Наш рецепт иной: "Берете двадцать сексуально удовлетворенных пар и их потомство; добавляете знания, интуицию и юмор в равных частях; помещаете в тантристский буддизм и медленно кипятите неограниченное количество времени в открытой сковороде на живом огне любви". -- И что вы потом снимаете со сковороды? -- спросил Уилл. -- Совершенно другой тип семьи. Не замкнутой, как ваша, без ограничений и принуждения. Открытая, подвижная, свободная семья. Двадцать пар отцов и матерей, восемь-девять пар дедушек и бабушек, и сорок-- пятьдесят детей всех возрастов. -- Вы входите в один и тот же Клуб на протяжении всей жизни? -- Конечно, нет. Выросшие дети не станут усыновлять собственных родителей, братьев и сестер. Они выходят из этого клуба и принимают других стариков, новую группу взрослых и юных. А члены нового общества принимают их -- и их детей. Гибридизация микрокультур -- вот как наши социологи называют этот процесс. Это действует также благотворно, как выведение новых сортов кукурузы или новых пород цыплят. Отношения становятся здоровей, увеличивается привязанность, углубляется взаимопонимание. Любовь и понимание для каждого, от младенцев до столетних стариков. -- Столетних? Какова же у вас продолжительность жизни? -- На один-два года больше, чем у вас,-- ответила Сьюзила.-- Десяти процентам населения за шестьдесят пять лет. Старики, если не могут работать, получают пенсию. Но пенсия -- это еще не все. Им необходимо заниматься чем-либо полезным; они хотят заботиться о ком-то, хотят, чтобы их, в свою очередь, любили. Клуб Взаимного Усыновления удовлетворяет все их потребности. -- Все это звучит довольно подозрительно,-- сказал Уилл, -- точь-в-точь как пропаганда китайских коммун. -- Китайские коммуны -- полная противоположность КВУ. Клуб Взаимного Усыновления управляется не правительством, а входящими туда людьми. Мы не милитаристы. Наша забота -- это не воспитание послушных членов партии, но воспитание хороших людей. Мы никому не внушаем догмы. И потом, мы ведь не отнимаем детей у родителей; напротив, дети получают много новых родителей, а родители -- детей. Это значит, что уже в детстве мы наслаждаемся свободой, а с возрастом эта свобода увеличивается, по мере того как мы становимся опытней и на нас ложится больше ответственности. Тогда как в Китае свободы нет вообще. Дети помещаются в государственные учреждения, где их дрессируют, превращая в послушных слуг государства. В вашем мире дела обстоят лучше, но все же не слишком хорошо. У вас нет государственных учреждений, где укрощают детей; но дети живут в замкнутых семьях, с одним набором родственников и родителей. И вы не можете расстаться с ними, чтобы отдохнуть в иной моральной и психологической атмосфере. Да, вы свободны -- но это свобода в телефонной будке. -- В запертой будке,-- поддержал ее Уилл,-- И там сидят вместе (я вспоминаю свое детство) язвительный задира и христианская мученица, а с ними маленький мальчик. Задира изводит его, а мученица шантажирует, и он боится их до безумия. Так жили мы, и я не имел возможности спастись, пока тетя Мэри не поселилась рядом. В то время мне уже исполнилось четырнадцать. -- А ваши несчастные родители не могли спастись от вас. -- Это не совсем так. Мой отец находил выход в бренди, а мать в высоком англиканстве. Мне пришлось все это терпеть без малейшего послабления. Четырнадцать лет семейного рабства. Как я завидую вам! Вы были свободны как птица. -- Поменьше лирики. Я была свободна, как взрослеющий человек, как будущая женщина, но не более. Взаимное усыновление защищает детей от несправедливости и еще худших последствий родительской глупости. Но оно не защищает их от дисциплины и ответственности. Напротив, ответственность увеличивается; дети усваивают много новых навыков. В ваших замкнутых, ограниченных семьях дети отбывают долгий срок заключения, где тюремщики -- родительская пара. Эти тюремщики могут оказаться, конечно, добрыми и понимающими, в таком случае маленьким заключенным не будет причинено большого вреда. Но надо учесть, что, как правило, родители-тюремщики не слишком добры, мудры, умны. При добрых намерениях они могут оказаться глупыми или легкомысленными -- без добрых намерений, или невротиками, или попросту злобными людьми, а то и сумасшедшими. Да поможет Бог юным осужденным, которых закон, обычай и религия вверили родительскому милосердию! А теперь взгляните, что происходит в большой, добровольной семье. Там нет ни телефонных будок, ни тесных тюремных камер. Дети вырастают в мире, представляющем собой модель общества в целом -- маленькую, но точную модель большого мира, в котором им предстоит жить. "Праведность", "правильность", "правда" -- все это оттенки одного и того же смысла. И корни, и ствол нашей семьи, открытой и добровольной, развиваются правильно, и потому наша семья -- праведна. А ваши семьи порочны. -- Аминь,-- сказал Уилл, вновь вспоминая свое детство и думая о бедняге Муругане, находящемся в когтях у своей матери.-- Надолго ли уходят дети из родного дома? -- спросил он после некоторой паузы. -- Это зависит от разных обстоятельств. Когда мои дети устают от меня, они уходят на день-другой, но не больше. Мои дети дома счастливы. А я, бывало, не жила в родительском доме по целому месяцу. -- А приемные родители не настраивали вас против родных отца и матери? -- Такого не случалось. Все делалось для того, чтобы люди любили и понимали друг друга. Если ребенок чувствует себя лишним в своем родном доме, мы стараемся, чтобы он обрел счастье в пятнадцати-- двадцати других домах. Тем временем отца и мать ненавязчиво вразумляют другие члены клуба. Проходит несколько недель -- и родители готовы к встрече со своими детьми, а дети -- со своими родителями. Но не подумайте, что дети живут у "добавочных" родителей только в случае разногласий с родными. Они переходят из семьи в семью, чувствуя потребность в новом опыте. В каждой семье приемные дети, помимо прав, имеют свои обязанности: они расчесывают собак, или чистят птичьи клетки, или приглядывают за малышами, пока мать чем-то занята. Обязанности, а не только привилегии -- но не в ваших душных телефонных будках. Права и обязанности в большой, открытой семье, где сошлись все семь человеческих возрастов, где можно проявить свои способности и навыки: дети учатся всему важному и значительному, что выпадает на долю человеку; дети познают, что такое труд, игра, любовь, старость, болезни и смерть... Сьюзила замолчала, вспомнив о Дугалде и его матери; и затем, другим тоном, спросила: -- Но как вы себя чувствуете? Я так увлеклась, рассказывая о семьях, что забыла спросить об этом. Сегодня вы выглядите гораздо лучше чем, вчера. -- Спасибо доктору Макфэйлу. А также той, кто, подозреваю, лечит без лицензии. Что это вы вчера со мной сделали? Сьюзила улыбнулась. -- Вы все сделали сами,-- заверила она его,-- я попросту нажимала на клавиши. -- Какие клавиши? -- Клавиши памяти, клавиши воображения. -- И этого оказалось достаточно, чтобы погрузить меня в гипнотический сон? -- Да, если вы так называете это состояние. -- А как же оно называется? -- Нужно ли всему давать название? Имена порождают вопросы. Разве недостаточно просто знать, что это существует? -- Но что существует? -- Начнем с того, что мы достигли некоторого взаимопонимания, не правда ли? -- Разумеется,-- согласился он.-- Но я ведь даже не смотрел на вас. Однако сейчас он смотрел на нее -- и удивлялся, пытаясь угадать, что скрывается за серьезным лицом с плавными чертами, что видят ее глаза, когда она вот так испытующе глядит на него? -- Как вы могли на меня смотреть? -- спросила она.-- Вы ушли, чтобы отдохнуть. -- Ушел добровольно или меня заставили? -- Заставили? Вовсе нет,-- она покачала головой.-- Правильней будет сказать: сопроводили, помогли. Они помолчали. -- Вы когда-нибудь пытались заняться делом, когда рядом крутится ребенок? -- спросила Сьюзила. Уилл рассказал, как однажды сын соседей по дому предложил ему помочь покрасить мебель в столовой, и рассмеялся, вспомнив свое раздражение. -- Бедный малыш! -- отозвалась Сьюзила.-- Ему так хотелось сделать что-то хорошее... -- Но пятна краски на ковре, испачканные стены... -- И в конце концов вы от него избавились. "Ступай отсюда, малыш! Иди поиграй в саду!" Они вновь помолчали. -- Ну и что же? -- спросил наконец Уилл. -- А вы не понимаете? Уилл покачал головой. -- Если вы больны или ранены, кто вас лечит? Кто исцеляет раны, борется с инфекцией? Разве вы сами? -- А кто? -- Но, может быть, все это делаете вы? Человек, страдающий от боли, и размышляющий о грехе, о деньгах и о будущем! Разве вы в состоянии сделать самое необходимое? -- О, теперь я вижу, к чему вы клоните. -- Наконец-то! -- засмеялась она. -- Вы отправили меня погулять в саду, пока взрослые работали без помех... Но кто же эти взрослые? -- Этот вопрос следует задать не мне, а нейротеологу. -- Кому? -- Нейротеологу. То есть тому, кто способен мыслить о людях и в категориях Чистой, Светлой Пустоты, и в понятиях науки о нервной системе. Взрослый человек -- это сочетание Души и физиологии. -- А дети? -- А дети -- это такие маленькие создания, которые воображают, будто знают все лучше взрослых. -- И потому их отсылают играть. -- Вот именно. -- Так принято поступать на Пале? -- Да, так принято,-- подтвердила Сьюзила.-- Ваши врачи отсылают детей, отравляя их барбитуратами. А мы это делаем, рассказывая о соборах и галках.-- Голос ее снова сделался певучим.-- Об облаках, плывущих в небе, и белых лебедях, скользящих по темной, гладкой, неодолимой реке жизни. -- Ладно, ладно,-- запротестовал Уилл,-- хватит с меня! Улыбка озарила смуглое лицо Сьюзилы, и она расхохоталась. Уилл смотрел на нее с изумлением. Перед ним был совсем другой человек, совершенно иная Сьюзила Макфэйл -- веселая, лукавая, ироничная. -- Знаю я ваши фокусы,-- добавил Уилл, тоже засмеявшись. -- Фокусы? -- Сьюзила, все еще смеясь, покачала головой.-- Сейчас я объясню, как это делается. -- Я уже знаю, как это делается. И знаю, как это помогает. Поэтому, при необходимости, разрешаю вам опять прибегнуть к испытанному средству, -- Хотите,-- посерьезнев, предложила она,-- я научу вас нажимать на собственные клавиши? Нас этому учат в начальной школе. Три главных предмета плюс основы С. О. -- А это что такое? -- Самоопределение. Или так называемое Управление неизбежностью. -- Управление неизбежностью? -- Уилл с удивлением приподнял брови. -- Нет-нет,-- предупредила его Сьюзила,-- мы вовсе не такие глупцы, какими вы готовы нас счесть. Мы прекрасно сознаем, что только часть неизбежности поддается управлению. -- И вы управляете ею, нажимая на клавиши? -- Да, нажимая на клавиши, а также стараясь предвидеть, что должно произойти. -- И удается? -- Во многих случаях -- да. -- Как просто! -- не без иронии заметил Уилл. -- На удивление просто,-- согласилась Сьюзила.-- И, насколько мне известно, только у нас, на Пале, преподают детям этот предмет. Ваши педагоги знакомят детей с правилами поведения, и этим все ограничивается. Веди себя хорошо, говорят они. Но как этого достичь? Никто не задается подобными вопросами. Детей понукают и наказывают. -- Чистейший идиотизм,-- согласился Уилл, вспоминая мистера Крэбба, хозяина пансиона, разглагольствовавшего об онанизме, битье линейкой по рукам, еженедельные проповеди и покаянные службы. "Проклят возлегший с женой своего соседа. Аминь". -- Дети, всерьез воспринимая либо не воспринимая этот идиотизм, вырастают несчастными грешниками или циниками, марксистами или папистами. Неудивительно, что у вас тысячи тюрем, церквей и партячеек. -- А здесь, на Пале, нет ни церквей, ни партячеек, ни тюрем? -- У нас нет ни Алькатрацев, ни Билли Грэхемов, ни Мао Цзедунов, ни мадонн из Фатимы. Ни ада на земле, ни христианского пирога в небе, ни коммунистического пирога в двадцать втором веке. Только люди, пытающиеся жить с максимальной полнотой "здесь и теперь", а не где-то там еще -- в другом времени и другом, воображаемом мире, как это делается у вас. И это не ваша вина. Вы вынуждены так жить, потому что, действительность разочаровывает. Это так, ибо вы не умеете преодолевать разрыв между теорией и практикой, между решениями и вашим реальным поведением. -- "Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю",-- процитировал Уилл. -- Чьи это слова? -- Это сказал изобретатель христианства, апостол Павел. -- Вы обладаете высочайшими идеалами, но не знаете, как претворить их в жизнь. -- Зато мы знаем, что это сделал Некто сверхъестественным путем. И Уилл запел: Источник полон пред тобой: Струится кровь Христова; Омойся, грешник, кровью той, И будешь чист ты снова. -- Вот поистине непристойность! -- Сьюзила заткнула уши. -- Любимый гимн моего хозяина,-- пояснил Уилл,-- Мы пели его раз в неделю, когда я учился в школе. -- Слава Богу,-- сказала она,-- в буддизме нет никакой крови. Гаутама прожил около восьмидесяти лет и умер оттого, что был слишком вежлив и не мог отказаться от дурной пищи. Насильственная смерть всегда взывает к насильственной смерти. "Если ты не веришь, что будешь искуплен кровью искупителя, я утоплю тебя в твоей собственной крови". В прошлом году я в Шивапураме изучала историю христианства.-- Сьюзила поежилась,-- Какой ужас! И все оттого, что этот бедняга не знал, как воплотить свои добрые намерения. -- И большинство из нас,-- сказал Уилл,-- в том же положении. Мы не желаем зла, но творим его. Да еще как! Уилл Фарнеби презрительно засмеялся. Да, он понимал, что Молли добродетельна -- и предпочел розовый альков, а вкупе с ним -- горе и смерть Молли и гнетущее чувство вины. А потом последовала боль -- мучительная и несоизмеримая с той низменной, смехотворной причиной, коей она была вызвана. Бэбз сделала то, что любой дурак мог предвидеть -- изгнала его из инфернального, освещенного рекламным свечением рая и завела нового любовника. -- Над чем вы смеетесь? -- спросила Сьюзила. -- Да так, ничего особенного. Почему вы спрашиваете? -- Потому что вы не слишком хорошо умеете скрывать свои настроения. Сейчас вы думаете о чем-то, что заставляет вас чувствовать себя несчастным. -- Вы наблюдательны,-- сказал Уилл и отвел глаза. Наступило долгое молчание. Рассказать ли ей? Стоит ли рассказывать ей о Бэбз, о бедняге Молли и о себе самом, обо всех этих гнетущих и бессмысленных вещах, о которых он, даже напившись, не может рассказать своим друзьям? Старые друзья многое знали и о той и о другой, а также о нелепой, запутанной игре, которую вел он как английский джентльмен -- и в то же самое время представитель богемы и подающий надежды поэт, понемногу понимая, что никогда не станет настоящим поэтом, а так и будет писать остросюжетные статьи, работая частным корреспондентом и получая весьма немалые деньги от презренного работодателя. А играл он эту игру довольно искусно. Нет, старые друзья не подойдут. Но эта смуглая незнакомая женщина -- чужая ему, которой он уже стольким обязан и которая -- хотя он ничего не знал о ней -- была ему так близка, -- эта женщина не станет делать поспешных выводов, выносить суждений ex parte1, но, напротив,-- он надеялся, хотя давно уже отучил себя надеяться! -- принесет ему неожиданную радость, сумеет помочь ему. Одному лишь Богу было ведомо, как нуждался он в помощи, но был слишком горд, чтобы просить о ней. 1 в пользу одной стороны (лат.). Говорящая птица принялась выкрикивать с высокой пальмы, окруженной манговыми деревьями, словно муэдзин с минарета: "Здесь и теперь, друзья! Здесь и теперь!" Уилл решился сделать первый шаг -- но так, чтобы это было не слишком очевидно,-- заговорить с ней, только не о своих, а о ее проблемах. Не глядя на Сьюзилу (потому что это, он чувствовал, было бы бестактно), он заговорил. -- Доктор Макфэйл говорил мне о том, что... о том, что случилось с вашим мужем. Слова вонзились ей в сердце, как острый нож, но не были неожиданностью, это было правомерно и неизбежно. -- В ближайшую среду будет четыре месяца,-- сказала она. И добавила задумчиво, после некоторого молчания: -- Два человека, две отдельные личности -- они становятся словно бы единым существом. И вдруг это существо рассекают надвое, притом одна половина остается жить и обязана жить. -- Обязана жить? -- По многим причинам -- дети, я сама, природа вещей в целом. Но, надо сказать,-- добавила она чуть улыбнувшись, и улыбка только подчеркнула грусть в ее глазах,-- надо сказать, что осознание причин не уменьшает потрясения после ампутации, не уменьшает тяжесть последствий. Единственное, что способствовало -- это управление Неизбежным,-- то, о чем мы недавно говорили. Но даже это...-- Сьюзила покачала головой,-- У. Н. может помочь вам родить ребенка без боли. Но вынести муку утраты -- нет. И конечно, так и должно быть. Несправедливо, если бы вы тут же заставили боль утихнуть; это было бы бесчеловечно. -- Бесчеловечно,-- повторил Уилл,-- бесчеловечна.. Всего одно слово, но сколько в нем заключалось! -- Ужасно, -- сказал Уилл, -- когда сознаешь, что сам виноват в смерти другого. -- Вы были женаты? -- спросила она. -- В течение двенадцати лет. До прошлой весны... -- Она умерла? -- Она погибла в дорожном происшествии. -- В дорожном происшествии? При чем же тут вы? -- Несчастье произошло оттого... оттого, что я, не желая зла, совершил его. Тот день был решающим. Она была взволнована, рассеянна -- от боли, и я отпустил ее -- навстречу гибели. -- Вы любили ее? Уилл поколебался, а затем медленно покачал головой. -- Был кто-то другой, о ком вы заботились больше? -- Да... и о ком следовало бы заботиться поменьше. Уилл саркастически усмехнулся. -- В том и состояло зло, которое вы, не желая, сотворили? -- Да, творил до тех пор, пока не убил женщину, которую следовало любить, но я ее не любил. И я творил это зло даже после ее смерти -- ненавидя себя за это, и ненавидя ту, которая заставляла меня это делать. -- Заставляла, обладая подходящим для этого телом? Уилл кивнул, и наступило молчание. -- Знаете ли вы, каково чувствовать, -- спросил он,-- что все вокруг нереально, в том числе вы сами? Сьюзила кивнула: -- Это случается, когда вы открываете, что все кругом -- куда более реально, чем вам казалось. Это как зубчатая передача; среднее колесо непременно сцеплено с верхним. -- Или нижним, -- заметил Уилл. -- В случае со мной так оно и было. И даже не с нижним, а с противоположным по ходу. Впервые это случилось, когда я дожидался автобуса на Флит-стрит. Мимо меня тек тысячный поток людей; и каждый был не похож на другого, каждый был центром собственного мироздания. И вдруг солнце вышло из-за облака. Все засверкало яркими, чистыми красками; и неожиданно, с почти что слышным щелчком, люди превратились в червей. -- В червей? -- Вам приходилось видеть белых червей с черными головками, которые заводятся в гниющем мясе? Ничего, конечно же, не переменилось: лица людей были те же, и одежда та же. Но все они были червями. Не настоящими червями -- но призраками червей, духами червей. Месяцами я жил в мире червей. Жил, работал, заказывал ленчи и обеды, и все это без малейшего интереса к тому, что я делаю. Без насмешки, без желаний; к тому же я стал проявлять полную неспособность, если сходился с молодой женщиной. -- И для вас это было неожиданностью? -- Разумеется, нет. -- Так зачем же вы... Уилл беспомощно улыбнулся и пожал плечами: -- Мною руководил научный интерес. Я чувствовал себя энтомологом, изучающим сексуальную жизнь призрака-червя. -- После чего все показалось еще более нереальным? -- Да, еще более нереальным,-- согласился он,-- если такое может случиться. -- Но какова была исходная причина нашествия червей? -- Начнем с того,-- ответил Уилл,-- что я сын своих родителей. Сын пьяницы-задиры и христианской мученицы. Но, помимо того, что я сын своих родителей,-- сказал Уилл, помедлив,-- я племянник своей тетушки, тети Мэри. -- Какое отношение к этой истории имеет тетя Мэри? -- Она -- единственная, кого я любил; мне было шестнадцать, когда она заболела раком. Ампутация правой груди, и через год -- левой. И это после девяти месяцев рентгеновского облучения и тошноты. Затем рак перекинулся на печень, и это был конец. Я наблюдал это от начала до самой развязки. Так я, подростком, проходил непредвзятое обучение -- да, именно непредвзятое. -- И что же вы узнали? -- спросила Сьюзила. -- Чистейшую и Всеобщую бессмыслицу. И спустя несколько недель после курса о частной жизни последовал курс о жизни общества. Вторая мировая война. И за ней -- беспрерывно обновляющийся курс Первой холодной войны. И все это время я пытался быть поэтом, понимая, что не имею для этого данных. После войны я стал журналистом, чтобы зарабатывать деньги. Я готов был голодать, если придется, но писать что-то приличное: хорошую прозу хотя бы, если уж невозможно писать стихи... Но я недооценил моих милых родителей. Ко времени своей кончины в сорок шестом отец успел избавиться от того капитала, которым владела наша семья, а когда моя матушка стала счастливой вдовой, ее скрючил артрит, и она стала нуждаться в материальной поддержке. Так я оказался на Флит-стрит, и весьма успешно начал новую карьеру, хотя это было связано с унижением. -- Почему? -- Разве вы не почувствовали бы себя униженной, зарабатывая на жизнь дешевым вульгарнейшим литературным подлогом? Я преуспел, потому что был безнадежно второсортен. -- И в итоге -- черви? Он кивнул. -- Не настоящие: призраки червей. И тут появляется Молли. Я встретил ее на вечере великосветских червей в Блумсбери. Нас представили друг другу, и завязалась вежливая, бессодержательная беседа о беспредметной живописи. Не желая видеть новых червей, я старался не смотреть на нее; но, должно быть, она смотрела на меня. У Молли были очень светлые серо-голубые глаза,-- добавил он вскользь,-- глаза, которые видели все; от них ничего не могло укрыться, она была удивительно наблюдательна, но наблюдала без насмешки и без укора. Она видела зло, но не презирала -- а, напротив, жалела человека, который, сам того не желая, говорил злые слова или совершал дурные поступки. Итак, как я уже сказал, она, должно быть, смотрела на меня, пока мы беседовали; и вдруг спросила меня, почему я такой грустный. Я уже выпил пару бокалов, и потому ее вопрос не показался мне ни оскорбительным, ни бесцеремонным, и я рассказал ей о червях.-- И вы -- один из них, -- заключил я и впервые взглянул на нее.-- Голубоглазый червь с лицом святой -- в толпе у фламандского распятия. -- Она была польщена? -- Думаю, да. Она уже не была католичкой, но все еще питала слабость к распятиям и святым. Так или иначе, на следующий день она позвонила мне, когда я завтракал. Не поеду ли я с ней за город? Было воскресенье, на удивление чудесное. Я согласился. Мы провели час в ореховой роще, срывая примулы и любуясь маленькими белыми анемонами. Анемоны не рвут,-- пояснил он,-- потому что через час цветок увядает. В той ореховой роще было на что посмотреть -- и невооруженным глазом, и через увеличительное стекло, которое взяла с собой Молли. Не знаю почему, но это действовало необыкновенно исцеляюще -- смотреть в сердцевинки примул и анемонов. Весь остаток дня черви не являлись мне. Но на следующий день Флит-стрит вновь кишела жирными червями. Миллионы червей вокруг. Но я уже знал, что надо делать. Вечером я поехал в студию к Молли. -- Она была художником? -- Не настоящим художником, и она знала это. Знала и не отрицала, но старалась, как могла. Живописью она занималась просто ради живописи, просто оттого, что ей нравилось смотреть на мир и тщательно запечатлевать, что она видела. В этот вечер Молли дала мне холст и палитру и велела делать то же самое. -- И это помогло? -- Это помогло настолько, что когда через пару месяцев я разрезал червивое яблоко, червяк в нем не показался мне червяком. В субъективном отношении, конечно. Это был просто червяк -- таким мы и написали его, потому что мы всегда писали одни и те же предметы. -- А как насчет других червей, то есть их призраков, не живущих в яблоках? -- Да, я все еще видел их, особенно на Флит-стрит и на вечеринках с коктейлем, но их стало гораздо меньше, и они были уже не так навязчивы. А в студии происходило нечто новое. Я влюбился, потому что Молли была, Бог знает почему, влюблена в меня, а ведь любовь -- это ловушка. -- Я могу объяснить, почему она вас полюбила. Во-первых,-- Сьюзила оценивающе посмотрела на него и улыбнулась,-- вы довольно привлекательный чудак. Уилл рассмеялся: -- Спасибо за комплимент. -- Ас другой стороны,-- продолжала Сьюзила,-- и это уже не так лестно, она могла полюбить вас, потому что вы заставили ее беспокоиться о вас. -- Боюсь, что это правда. Молли -- прирожденная сестра милосердия. -- А сестра милосердия, к сожалению, совсем не то, что пылкая супруга. -- Что со временем обнаружилось,-- признался Уилл. -- Уже после того, как вы поженились. Уилл на мгновение заколебался. -- Нет, раньше. Не потому, что она испытывала ко мне страсть -- но ей хотелось сделать что-то приятное для меня. Молли была чужда условностей, ратовала за свободную любовь и считала, что о свободной любви можно рассуждать совершенно свободно, и делала это даже при матери Уилла. -- Вы знали это заранее,-- подвела итог Сьюзила,-- и все же женились на ней. Уилл молча кивнул. -- Потому что вы джентльмен, а джентльмен всегда держит свое слово. -- Отчасти по этой старомодной причине, но также потому, что я был влюблен в нее. -- Вы были влюблены в нее? -- Да. Хотя -- нет, не знаю. Но тогда мне казалось, что знаю. И я понимал и сейчас понимаю, что меня заставляло так чувствовать. Я был благодарен за то, что она изгнала червей. И конечно же, я уважал ее, восхищался ею -- за то, что она лучше, честней, чем я. Но, к несчастью, вы совершенно правы: сестра милосердия -- это совсем не то, что пылкая жена. Однако я принимал Молли такой, как она есть, не считаясь при этом со своими склонностями. -- И как скоро,-- спросила Сьюзила после долгого молчания,-- у вас возникла привязанность на стороне? Уилл болезненно улыбнулся. -- Через три месяца после свадьбы. В первый раз это было с секретаршей в офисе. Боже, какая скука! А потом появилась художница, кудрявая юная евреечка, которой Молли помогала платить за обучение в школе Слейда. Я наведывался к ней в студию дважды в неделю с пяти до семи. Так продолжалось три года, прежде чем Молли узнала об этом. -- Она очень огорчилась? -- Более, чем я ожидал, -- И как же поступили вы? Уилл покачал головой. -- Вот тут-то и началась путаница,-- признался Уилл.-- Я не хотел отказываться от коктейля по вечерам у Рейчел, но ненавидел себя за то, что делаю Молли несчастной. И в то же самое время я ненавидел ее за то, что она несчастна. Я отвергал ее страдания и любовь, которая заставляла ее страдать, воспринимая их как своего рода шантаж с целью пресечь мои невинные развлечения с Рейчел. Любя меня так сильно и так страдая из-за меня, она оказывала на меня давление, пыталась ограничить мою свободу, -- вот что она в действительности делала. И тем не менее она была искренне несчастна, и хотя я ненавидел ее за то, что она шантажирует меня, я все же был полон жалости к ней. Жалости, -- повторил он, -- но не сочувствия. Сочувствие предполагает сопереживание боли, а я любой ценой хотел избавиться от боли, которую она причиняла мне своими страданиями, и уклониться от мучительной жертвы, которая положила бы конец этим страданиям. Я отвечал ей жалостью, но огорчался за нее как бы со стороны, как посторонний наблюдатель-эстет, мучитель-знаток. И эта эстетическая жалость была столь велика, что всякий раз, когда Молли чувствовала себя особенно несчастной, я готов был принять эту жалость за любовь. Но что-то все же меня удерживало. Когда я пытался выразить свою жалость через физическую нежность, чтобы хотя бы на время прекратить ее страдания и ту боль, которую они мне причиняли, эта нежность не достигала цели. Старания мои были напрасны, потому что по темпераменту Молли была лишь сестрой милосердия, а не пылкой супругой. Но на всех прочих уровнях, кроме чувственного, она любила меня самозабвенно, требуя такой же преданности и от меня. Но я не желал посвящать себя ей; я не мог. Вместо того чтобы испытывать благодарность, я отвергал ее жертву. Это могло бы связать меня, а я не желал быть связанным. И потому каждая размолвка отбрасывала нас назад -- к началу вечной драмы, драмы любви, неспособной на чувственность, и чувственности, неспособной на любовь; где к чувству вины примешивается досада, жалость соседствует с негодованием, а порою даже и ненавистью -- но всегда с оттенком раскаяния, и все это вместе составляло контрапунктную линию к моим тайным встречам по вечерам с юной кудрявой художницей. -- И эти встречи принесли вам долгожданное удовлетворение,-- предположила Сьюзила. Уилл пожал плечами. -- Весьма умеренное. Рейчел никогда не забывала, что она интеллектуалка. Она могла спросить вас, как вы относитесь к Пьеро де Козими, в самый неподходящий момент. Подлинное наслаждение и вместе с тем подлинную муку я испытал только с Бэбз. -- Когда это случилось? -- Всего лишь год назад. В Африке. -- В Африке? -- Я был там по поручении Джо Альдехайда. -- Владельца газеты? -- И всего остального. Молли -- племянница его жены, тети Айлин. Джо Альдехайд неустанно печется о семье. Вот почему мы получили право участвовать в самых бесчестных финансовых операциях. -- Вы на него работаете? Уилл кивнул. -- Должность для меня в газете -- это был его свадебный подарок Молли. И жалованье -- вдвое большее, чем платили мне прежние хозяева. Сказочная щедрость! Надо признать, он обожал Молли. -- Как он отнесся к Бэбз? -- Он никогда не подозревал о ее существовании. Он до сих пор не догадывается, что подтолкнуло Молли к гибели. -- Джо Альдехайд остается вашим работодателем, чтя память племянницы? Уилл пожал плечами. -- Я нахожу оправдание в том, что должен помогать матери. -- И не находите удовольствия в бедности. -- Разумеется, нет. Они помолчали. -- Итак,-- сказала Сьюзила,-- вернемся назад, в Африку. -- Я собирал там материалы для статей о негритянском национализме. Попутно дядя Джо поручил мне осуществить небольшое деловое мошенничество. Встреча наша произошла в самолете. Я оказался рядом с ней. -- С женщиной, в которую невозможно было не влюбиться, -- Да, хотя и одобрить ее было трудно. Но наркоман не может обойтись без наркотиков, хоть и знает, что они ведут его к гибели. -- Наверное, это покажется странным -- но здесь, на Пале, нет наркоманов,-- задумчиво проговорила Сыозила. -- Даже сексуальных? -- Опьянение любовью -- это опьянение личностью. Иными словами, это просто влюбленные. -- Но порой и влюбленные ненавидят тех, кого любят. -- Разумеется. Но если я всегда ношу одно и то же имя и имею ту же самую внешность, это не значит, что я всегда -- та же самая женщина. Осознать этот факт, принять его -- входит в любовное искусство. Уилл коротко, как мог, пересказал эту историю. Она была похожа на предыдущую, но на более высоком уровне. Бэбз была как бы Рейчел -- но Рейчел в квадрате, Рейчел в энной степени. И, к несчастью, боль, которую он причинил Молли, была во столько же раз сильней, чем когда он был связан с Рейчел. И во столько же раз возросло его раздражение и негодование на то, что жена шантажирует его своей любовью и страданиями; он мучился от угрызений совести и жалости -- но несмотря на них, не отступался от Бэбз, ненавидел себя -- и все же не собирался от нее отказываться. А Бэбз тем временем становилась все настойчивей, и встречи с ней -- чаще и продолжительней, и не только в землянично-розовом алькове, но и вне его -- в ресторанах, ночных клубах, и на ужасных вечеринках с коктейлем, где собирались ее друзья, и в конце недели за городом. "Только ты и я, милый,-- любила повторять Бэбз,-- только мы с тобой вдвоем". С нею наедине ему выпадала возможность измерить всю ее невообразимую глупость и постичь всю ее вульгарность. Но несмотря на скуку и отвращение, несмотря на полную моральную и интеллектуальную несовместимость, страсть пересиливала. После одного из этих ужасных уик-эндов он был опьянен Бэбз, как никогда. Что же касается Молли, то она, несмотря на то что оставалась сестрой милосердия, была по-своему опьянена Уиллом Фарнеби. Причем безнадежно, ибо Уилл более всего на свете желал, чтобы она любила его поменьше и позволила убраться ко всем чертям. Но Молли, в своем опьянении, продолжала надеяться. Она никогда не отказывалась от мечты преобразить его в доброго, заботливого, любящего Уилла Фарнеби, что, как она продолжала считать, несмотря на бесконечные разочарования, и является его истинным "я". И только во время их последнего, рокового разговора, когда Уилл, подавив в себе жалость и позволив разбушеваться негодованию, сказал ей, что намерен уйти к Бэбз,-- только тогда надежда сменилась отчаянием. "Уилл, ты и в самом деле собираешься это сделать?" Отчаяние владело ею, когда она вышла из дому и уехала в дождь -- навстречу смерти. На похоронах, когда гроб опускали в могилу, Уилл дал себе слово никогда не встречаться с Бэбз. Никогда, никогда, никогда. Но вечером, когда он сидел за рабочим столом, пытаясь писать статью под заголовком "Что творится с нашей молодежью" и стараясь не думать о больнице, об открытой могиле и об ответственности за все, что случилось, раздался звонок в дверь. Уилл вздрогнул. Запоздавшее выражение сочувствия, должно быть... Открыв дверь, он с изумлением увидел Бэбз -- без косметики, в черном. -- Бедный, бедный Уилл! Они сели на диван в гостиной, она взъерошила ему волосы, и оба заплакали. Через час они оба, обнаженные, уже лежали в постели. Через три месяца -- это мог предвидеть даже дурак -- на одной из вечеринок с коктейлем появился неотразимый красавец из Кении. События развивались с неотвратимой последовательностью. Через три дня Бэбз, вернувшись домой, подготовила розовый альков для встречи с новым постояльцем, выпроводив прежнего. -- Ты и вправду собираешься это сделать, Бэбз? Да, именно это она и собиралась сделать. В кустах за окном послышалось шуршание и раздалось неожиданно громкое и фальшивое: -- Здесь и теперь, друзья. Здесь и теперь. -- Заткнись! -- крикнул Уилл. -- Здесь и теперь, друзья. Здесь и теперь, друзья. Здесь... -- Заткнись! Наступила тишина. -- Я заставил его замолчать,-- пояснил Уилл,-- потому что он абсолютно прав. "Здесь, друзья"; "теперь, друзья". "Тогда" и "там" нас уже не касаются. Или это не так? Смерть вашего мужа принадлежит уже прошлому. Ведь она вне вас? Сьюзила молча взглянула на него и медленно кивнула: -- Да, учитывая то, что я сейчас делаю, -- вне меня. Я вынуждена это признать. --