тства картины. Он с определенным удовольствием сравнивал эти две теории. Раньше он никогда не испытывал ничего, кроме раздражения, когда ему приходилось объяснять что-то, не поддающееся объяснению. Он очень быстро избавился от старых привычек, которые в племени Грина ограничивали мышление. Внутренний монолог Комплейна неожиданно прервали стражники, которые впихнули его вместе с Маррапером и Фермором в просторную комнату, а потом вошли сами и закрыли дверь. Двое стражников уже находились здесь. Эта комната отличалась от остальных, в которых приходилось бывать Комплейну, очень немногим. Во-первых, он увидел яркие цветы в вазе. Вне сомнения, они оказались здесь с какой-то целью, но с какой -- этого охотник не мог себе вообразить. Во-вторых, в ней находилась девушка. Она стояла, свободно опустив руки, и смотрела на них из-за стола, одетая в чистый серый мундир. Ее опрятные волосы спускались на шею. Волосы ее были черные, глаза -- серые, лицо -- бледное и полное выразительности. Любуясь плавной линией, соединяющей ее щеку с губами, Комплейн неожиданно почувствовал, что от нее исходит какой-то сигнал, которого он, однако, не смог понять. Хотя она была молодой и обладала миленькой мордашкой, излучающей не красоту, а скорее ласковое внимание, это выражение резко менялось, стоило посмотреть на ее подбородок. В нем крылось осторожное, но безошибочное предупреждение, что слишком близкое знакомство с ней может оказаться небезопасным. Она внимательно поглядела на пленников. Когда ее глаза встретились со взглядом охотника, Комплейн испытал какую-то странную дрожь. Что-то в позе Фермора подсказывало, что и на него девушка произвела сильное впечатление. Но ее прямой взгляд, нарушающий основополагающие законы Кабин, тревожил еще больше. -- Значит, вот вы какие, бандиты Грегга, -- сказала она наконец. Теперь, когда она внимательно рассмотрела их, было видно, что она утратила к ним интерес. Она повернула в сторону свою изящную головку и разглядывала теперь чтото на стене. -- Удачно вышло, что мы схватили хотя бы некоторых из вас. Вы причинили нам немало неприятностей, теперь вас надо подвергнуть пыткам, чтобы мы смогли получить от вас конкретные сведения. А может быть, вы хотите рассказать все добровольно, прямо сейчас? Голос ее был холоден и равнодушен, таким тоном высокомерные люди говорят с преступниками. Было ясно, что пытки являются обычным способом общения, когда приходится иметь дело с людьми их типа. Фермор заговорил первым. -- Ты -- добрая женщина, молю тебя, поскупись на пытки для нас! -- Я не хочу и не могу быть доброй, -- возразила девушка. -- Что же касается моего пола, то он, как мне кажется, не входит в сферу ваших интересов. Я -- инспектор Вайанн, я допрашиваю всех пленных, которых доставляют на Нос. Некоторых до их признаний приходилось пропускать через специальную обработку. Как редкостные негодяи, вы ничего большего не заслуживаете. Мы должны знать, как добраться до логова вашей банды. Маррапер широко развел руками. -- Верьте мне, но мы об этом ничего не знаем, -- произнес он. -- Мы не знаем ни о каком логове, ни о засевших там негодяях. Мы не имеем с ними ничего общего. Наше племя находится во многих отсеках отсюда. Я бедный священник и ни при каких обстоятельствах не могу лгать. -- Бедный, да? -- переспросила она. Она воинственно выставила вперед свой подбородок. -- А что вы делали так близко от Носа? Или вы не знаете, что наш район опасен? -- Мы понятия не имели, что находимся так близко от Носа, -- ответил священник. -- Водоросли были очень густы, а мы пришли издалека. -- А конкретно, откуда именно? Это был первый вопрос, который задала инспектор Вайанн. Маррапер ответил на него послушно, но не очень охотно. Ему никак не удавалось увильнуть от этой темы. Вне зависимости от того, обращалась ли она к ним или же выслушивала их ответы, девушка в сером мундире не удостаивала их даже взглядом. Они были для нее ничем, нет, стаей согнанных вместе собак. Как люди они для нее не существовали -- и стоявшие позади, сохранявшие молчание две фигуры, и выступивший вперед Маррапер, переступавший взад-вперед с ноги на ногу, жестикулировавший и не перестававший элементарно жаловаться. По мере того, как допрос продолжался, она начала терять уверенность, что они являются членами какой-то банды. Банда эта, как вытекало из разговоров, производила нападения на Нос с расположенной неподалеку базы, и все это происходило в то время, когда существовали другие, значительно более важные, хотя и не названные сейчас, конкретные проблемы. Разочарование Вайанн, вызванное тем, что они оказались гораздо менее интересными, чем она ожидала, породило еще больший холод с ее стороны. И чем сильнее становился холод, тем красноречивее становился Маррапер. Его буйное, легко возбуждающееся воображение подсказывало ему многочисленные варианты, из которых неизбежно вытекало, что эта суровая молодая женщина одним движением пальца может отправить его в Долгое Путешествие. Наконец, он шагнул вперед и оперся руками о край стола. -- Одного вы до сих пор так и не поняли, -- с нажимом произнес он, -- а именно того, что мы -- не обычные пленники. Когда ваш патруль напал на нас, мы были на пути к Носу с очень ценной информацией. -- В самом деле? Ее взметнувшиеся вверх брови свидетельствовали о его триумфе. -- Минуту назад ты говорил, что ты всего лишь бедный священник крохотного племени. Мне уже наскучили эти постоянные противоречия в показаниях. -- Знание! -- произнес Маррапер. -- Разве это важно, откуда оно исходит? Я со всей серьезностью предупреждаю вас, что я -- человек ценный. Вайанн позволила себе холодную улыбку. -- Значит, следует вас пощадить, поскольку вы обладаете какой-то важной информацией, правда? Так, священник? -- Я сказал, что Я располагаю определенной информацией, -- с нажимом подчеркнул Маррапер, раздувая щеки. -- Если при этом ты проявишь и милосердие и пощадишь моих бедных, ни в чем не повинных спутников, я буду, разумеется, очень рад. -- Ах, так? Она впервые уселась за стол, и на ее губах заиграла тень улыбки, смягчая суровое выражение лица. Она указала на Комплейна: -- А вот ты, если ты ничего не знаешь, что ты можешь предложить мне? -- Я -- охотник, -- ответил Комплейн, -- мой друг, Фермор, -- земледелец. Мы в самом деле ничего не знаем, но мы готовы предложить тебе нашу силу. Вайанн, не глядя на него, спокойно положила обе руки на крышку стола. Она указала, подняв глаза, на Фермора: -- А ты, дылда, -- сказала она, -- ты до сих пор не произнес ни слова. Что ты можешь предложить? Фермор спокойно посмотрел на нее, потом спокойно опустил глаза. -- Молчанием я лишь скрывал тревогу, госпожа, -- ласково произнес он. -- В нашем крохотном племени не было дам, которые хоть в чем-то могли бы сравняться с вами. -- Такое высказывание тоже вряд ли можно считать взяткой, -- безразлично заявила Вайанн. -- Ну ладно, священник, надеюсь, твоя информация окажется интересной. Может быть, ты скажешь мне, наконец, в чем, собственно, дело? Теперь Маррапер переживал свою недолгую минуту триумфа. Он сунул обе руки под измазанный плащ и энергично покачал головой: -- Я сохраню эту информацию для верховной власти, -- сообщил он. -- Весьма сожалею, но не могу поделиться ею с вами. Девушка не казалась обиженной. Должно быть, она была крайне уверена в себе, так как руки ее, лежащие на столе, даже не дрогнули. -- Я немедленно приглашу сюда своего начальника, -- ответила она. Один из стражников получил распоряжение и исчез, чтобы очень быстро вернуться вместе с энергичным мужчиной средних лет. Вновь прибывший сразу же произвел на них сильное впечатление. Глубокие морщины изрезали его лицо, как вода, текущая с гор вымывает себе ложе в камне. Это ощущение древней мощи только усиливала седина, обильно украшавшая его светлые волосы. Глаза его были широко раскрыты, губы свидетельствовали об упорстве и сильной воле. Агрессивное выражение лица сгладила улыбка, которой он наградил Вайанн, после чего мужчина немедленно начал с ней тихий разговор в углу комнаты. По мере того, как Вайанн рассказывала, он бросал время от времени изучающие взгляды на Маррапера. -- А если рвануть к двери, как ты думаешь? -- прошептал Комплейну Фермор сдавленным голосом. -- Не будь идиотом, -- ответил Комплейн. -- Нам не выбраться из этой комнаты, не говоря уже о часовых у баррикады. Фермор пробормотал что-то невразумительное и выглядел так, словно хочет попытаться убежать на собственный страх и риск. Но именно в этот момент к ним подошел мужчина, разговаривавший с Вайанн. -- Мы хотим подвергнуть вас троих одной проверочке, -- доброжелательно сказал он. -- Мы вскоре еще побеседуем, святой отец. Стража, отведите пока узников в третью камеру. Приказ был выполнен немедленно. Несмотря на протесты Фермора, его вместе с Комплейном и Маррапером вытолкнули из комнаты и через пару шагов втолкнули в другую. Стражники заперли дверь. Маррапер был несколько смущен. Он отдавал себе отчет, что попытка избавиться от неприятностей за счет спутников может кончиться потерей их уважения, и поэтому он попытался сейчас подогреть его, поднимая их настроение. -- Ну, дети мои, -- провозгласил он, воздевая руки к ним, -- Долгое Путешествие всегда имеет свое начало, как говорит Наука. Носари гораздо цивилизованнее нас, и поэтому мы можем ожидать наихудшего. Позвольте мне произнести свои последние молитвы. Комплейн отвернулся и уселся в самом дальнем углу комнаты, так же поступил и Фермор. Священник пошел за ними и опустился рядом на свое объемистое седалище, опершись руками о колени. -- Держись от меня подальше, святой отец, -- предупредил Комплейн. -- Оставь меня в покое. -- У тебя что, совсем ума не осталось? -- поинтересовался священник своим сладким, как густой сироп, голосом. -- Или ты полагаешь, что Наука допускает спокойствие в последние минуты жизни? В последний раз ты должен быть приведен в Сознание. Так стоит ли сидеть здесь и предаваться печали? Разве твоя жизнь, жалкая и вонючая, заслуживает большего, чем плевок? Что есть такого ценного в твоей душе, что бы не заслуживало полнейшего уничтожения? Рой Комплейн, ты болен и тебе требуется мое указание. -- Прими к сведению, что я уже не в твоей партии, ясно? -- утомленно сказал Комплейн. -- Я сам собой займусь. Священник скривился и повернулся к Фермору. -- А ты, друг мой, что ты хочешь сказать? -- спросил он. Фермор улыбнулся. Он полностью владел собой. -- Я хотел бы часок провести с этой очаровательной инспекторшей Вайанн, а потом можно и в Путешествие с радостью, -- ответил он. -- Ты не в состоянии устроить мне это, Маррапер? Прежде чем священник успел измыслить соответствующее наставление, дверь распахнулась, появилось безобразное лицо, а потом рука, энергично манившая к себе священника. Маррапер поднялся и жестом, долженствующим свидетельствовать о его самообладании, расправил одежду. -- Я похлопочу о вас, дети мои, -- изрек он. Маррапер с достоинством вышел в коридор вместе с часовым. Минутой позже он оказался лицом к лицу с инспектором и ее начальником, который, присев на край стола, заговорил первым: -- Пространства для тебя. Как я понял, священник, тебя зовут Генри Маррапер. Мое имя -- Скойт, магистр Скойт, и в мои обязанности входит допрос всех посторонних. Каждый, кто попадает на Нос, предстает передо мной или инспектором Вайанн. Если ты тот, за кого себя выдаешь, то тебя не ожидает ничего плохого. Из Джунглей к нам приходят разные создания, от которых мы должны защищаться. Если я правильно понял, то ты явился сюда, чтобы сообщить нам какие-то сведения? -- Я преодолел долгий путь через множество отсеков, -- заявил Маррапер, -- и не могу одобрить того приема, который был мне оказан. Магистр Скойт кивнул. -- Какова же твоя информация? -- спросил он. -- Я могу сообщить ее только капитану. -- Капитану? Другого здесь нет. Маррапер оказался в безвыходном положении, так как не хотел использовать слово "корабль" до тех пор, пока ситуация его к тому не вынудит. -- Кто ваши начальники? -- спросил он. -- Инспектор Вайанн и я отвечаем только перед Советом Пяти, -- раздраженно сообщил Скойт. -- На встречу с Советом, до того, как мы не удостоверимся в ценности твоей информации, ты можешь не рассчитывать. Скорее, священник, у меня кроме тебя есть множество важных дел. Терпение -- это старомодное качество, которым я не обладал и обладать не собираюсь. Что это за данные, о которых ты так долго распространяешься? Маррапер заколебался -- момент был совсем неподходящим. Скойт поднялся, словно собираясь уходить. Вайанн явно проявляла нетерпение. Дальше тянуть было невозможно. -- Мир, -- важно произнес он. -- Это значит и Нос, и Джунгли, и все, вплоть до самых отдаленных районов, до Кормовой Лестницы, это одно творение: корабль. Этот корабль является делом людских рук и движется в среде, называемой космическим пространством. У меня есть неопровержимые доказательства этому. Он замолчал, чтобы проверить, какое впечатление произвел. Было похоже на то, что Скойта не оставляют сомнения. Маррапер с немалым красноречием принялся развивать свою гипотезу в подробностях. Под конец он заявил: -- Если вы поверите мне и доверите власть, то я направлю корабль, и можете быть уверены, что это так, к порту назначения, и тогда мы навсегда избавимся от него и от связанных с ним хлопот. Он замолчал. Их лица были полны горького разочарования. Они переглянулись и коротко рассмеялись, но смех этот был почти отчаянным. Маррапер растерянно помассировал подбородок. -- Вы не верите мне потому, что я родом из крохотного племени, -- пробормотал он. -- Нет, святой отец, -- девушка подошла ближе и стояла перед ним. -- Видишь ли, мы на Носу давным-давно знаем о корабле и его путешествии в космосе. Маррапер раскрыл рот: -- Это значит... Капитан корабля... Вы его отыскали? -- выкрикнул он. -- Капитана не существует. Должно быть, он много поколений назад отправился в Долгое Путешествие. -- А рулевая? Вы нашли рулевую? -- Рулевой тоже нет, -- сказала девушка. -- Мы знаем только связанную с ней легенду и ничего больше. -- Ох! -- воскликнул священник. Он вновь обрел жизнерадостность и энергичность. -- В нашем племени даже легенды угасли, наверное потому, что мы жили гораздо дальше от предполагаемой родины, чем вы. Но она должна существовать, вы ее искали? Скойт и Вайанн переглянулись, потом Скойт кивнул головой, словно отвечая на какой-то неслышный вопрос. -- Поскольку, как я вижу, ты открыл часть тайны, -- сказала Вайанн, -- мы можем открыть тебе и остальное. Тебе следует знать, что эти вопросы известны далеко не всем даже на Носу. Мы, избранные, держим эти сведения при себе на случай, что они могут вызвать беспорядки и даже массовое сумасшествие. Как говорит одна пословица, правда еще никого не сделала свободным. Как ты верно отметил, мы находимся на корабле, но никакого капитана больше нет. Корабль летит без остановки в космическом пространстве, никем не управляемый. Можно предположить, что он сбился с курса. И так он будет лететь вечно, пока все на борту не отправятся в Долгое Путешествие. И остановить его невозможно, так как, хотя мы обыскали весь Нос, но рулевой не нашли. Она замолчала, с сочувствием наблюдая, как Маррапер принимает эту горькую правду. Слишком страшной она была, чтобы принять ее без внутреннего сопротивления. -- Какой-то ужасный грех наших предков, -- пробормотал Маррапер. Он привычно провел ладонью поперек горла, но немного погодя взял себя в руки. -- Но рулевая существует, -- сказал он. -- Посмотрите, у меня есть доказательство. Из-под грязной рубашки он извлек книгу с планами электрических коммуникаций и принялся ею энергично размахивать. -- Его не обыскали у баррикады? Скойт удивился. -- Как ему удалось ее пронести? -- Скажем, за счет излишней волосатости под мышкой, -- произнес священник. Он подмигнул Вайанн. Он явно торжествовал. Разложив книгу на столе инспектора, Маррапер театральным жестом указал на схему, которую показывал раньше Комплейну. Небольшой круг с надписью "Рулевая" был четко обозначен в передней части корабля. Когда же следователи склонились над книгой, он поведал им о том, как сей драгоценный документ попал ему в руки. -- Книгу составили Гиганты, -- сказал он, -- которым, вне сомнения, принадлежал и корабль. -- Это-то мы знаем, -- заметил Скойт. -- Но книга ценная. Теперь у нас есть конкретное месторасположение рулевой, и это надо проверить. Вайанн, милая, пойдем сразу же. Девушка выдвинула глубокий ящик в столе, достала парализатор и ремень, который застегнула на своей тонкой талии. Это был первый парализатор, который Маррапер увидел здесь, скорее всего, они были на Носу редкостью. Он вспомнил, что своей хорошей вооруженностью племя Грина было обязано отцу Бергасса, который случайно обнаружил склад парализаторов в Джунглях, во многих отсеках от Носа. Они уже собирались уходить, когда дверь открылась и вошел высокий мужчина. Был он изысканно одет и носил длинные, аккуратно уложенные волосы. Очевидно, это был кто-то из Совета, так как при виде его Скойт и Вайанн уважительно вытянулись. -- До меня дошло, что ты обзавелся новыми пленниками, магистр Скойт, -- неторопливо произнес вошедший. -- Схватил, наконец, когонибудь из людей Грегга? -- Боюсь, что нет, советник Дейт, -- ответил Скойт. -- Это всего лишь трое путешественников из Джунглей. Вот один из них. -- А остальные два? -- потребовал советник. -- Они в третьей камере, советник, -- ответил магистр. -- Мы допросим их позже. В данный момент инспектор Вайанн и я заняты этим пленным. Советник, казалось, заколебался на какое-то время, потом кивнул и вышел. Священник с уважением посмотрел ему вслед, а такое с ним случалось крайне редко. -- Это был советник Зак Дейт, -- объяснил Марраперу Скойт, -- один из членов Совета Пяти. В будущем следи за своими манерами, если тебе придется разговаривать с кем-нибудь из них, а особенно с Дейтом. Вайанн сунула в карман книжку священника. Выйдя в коридор, они еще успели заметить, как старый советник скрывается за поворотом. Им предстоял долгий путь в наиболее отдаленную часть Носа, где, согласно схеме, размещалась рубка. Несколько сон-явей ушло бы у них на то, чтобы преодолеть это расстояние, не будь у них плана и если бы дорога оказалась заросшей водорослями и была полна обычных сопутствующих им затруднений. Маррапер, хотя он и был погружен в размышления над состоянием собственного будущего -- обнаружение рулевой, вне сомнения, укрепило бы его положение -- с интересом следил за окружающим. Вскоре он обнаружил, что Носари сильно отличаются от того идеального образа, который приписывался им в Кабинах, и даже от того, какой он предполагал поначалу. Много людей, но это в основном дети. Одеты все скромнее, чем в Кабинах. Немногие предметы туалета -- чистые и аккуратные, что говорило о крайне высоком уровне гигиены, но сами люди худые, буквально кожа и кости. Это говорило о недостатке продовольствия. Размышляя над этими вопросами, Маррапер пришел к хитроумному выводу, что имея меньше дела с зарослями, Нос не только располагает более скромным отрядом охотников, но и были они значительно худшей квалификации. А по мере того, как они уходили все дальше, он также обнаружил, что хотя весь Нос от баррикады в "Отсеке 24" и до конца "Отсека 1" находится во власти Носарей, заняты в основном были отсеки от двадцать второго по одиннадцатый, да и то не полностью. О причине такого положения вещей, хотя бы частичной, священник узнал, когда они миновали "Отсек 11". Три следующих секции не освещались. Магистр Скойт включил фонарь, прикрепленный к поясу, и дальше им троим пришлось идти в полумраке. Насколько неприятной была тьма в Джунглях, настолько более сильным было от нее впечатление здесь. Глухо и отчетливо звучали их шаги, неподвижность царила вокруг. Но когда, наконец, достигли "Отсека 7", где неверно перемигивались светильники, окружающее ничуть не стало веселее. Эхо шагов постоянно сопутствовало им, и повсюду были видны следы уничтожения. -- Посмотри-ка сюда, -- произнес Скойт. Он указал на место, где целый участок был вырван и завернут к потолку. -- На этом корабле когда-то было оружие, способное устроить такое. Хотел бы я иметь что-нибудь пригодное для разрушения стен. Тогда мы быстро бы добрались до космического пространства. -- Если бы хоть окна были на Носу где-нибудь, -- сказала Вайанн, -- тогда, быть может, подлинное назначение корабля не было бы забыто. -- Согласно плану, -- вмешался Маррапер, -- в рулевой расположены достаточно большие окна. Они замолчали. Слишком безрадостным было окружающее, чтобы испытывать хоть какую-нибудь тягу к разговорам. Большинство дверей было распахнуто настолько, что были видны открытые помещения, полные поломанных, молчаливых, прогибающихся под грудой вековой пыли машин. -- На этом корабле происходят разные вещи, о которых мы понятия не имеем, что и думать, -- угрюмо сказал Скойт. -- Среди нас находятся призраки, которые к нам враждебно настроены. -- Призраки? -- Маррапер удивился. -- Ты веришь в привидения, магистр Скойт? -- Роджер считает, -- пояснила Вайанн, -- что перед нами стоят две проблемы. Первая -- это корабль. Куда он направляется и как его остановить? Это фундаментальная проблема, и нам ее никогда не решить. Другая же появилась недавно, наши предки с ней не сталкивались. На корабле появилась некая странная и таинственная раса, которой раньше не было. Священник посмотрел на Вайанн. Она осторожно заглядывала за каждую из встречающихся дверей. Скойт делал то же самое. Священник почувствовал, как неприятно шевелятся волосы у него на затылке. -- Ты имеешь в виду Чужаков? Она кивнула. -- Сверхъестественная раса, выдающая себя за людей, -- сказала она. -- Ты лучше нас знаешь, что три четверти корабля занимают Джунгли. Где-то в горячих болотах, в прелой листве зародилась совершенно новая раса, маскирующаяся под людей. Но они не люди, они -- враги. Они прокрадываются к нам из своих укрытий, чтобы шпионить за нами и убивать. -- Мы должны постоянно сохранять бдительность, -- добавил Скойт. После этих слов Маррапер тоже принялся заглядывать за все двери. Обстановка стала изменяться. Три концентрических коридора каждого отсека неожиданно сменились двумя, повороты стали более резкими. В отсеке под номером 2 был всего лишь один коридор с расположенными вдоль него помещениями. В центре его была видна дверь, ведущая в Главный Коридор. Дверь, однако, была заперта навечно. Скойт легонько постучал по ней. -- Если бы удалось открыть вход в этот единственный здесь прямой коридор, -- сказал он, -- мы могли бы дойти до Кормовой Лестницы на противоположном конце корабля быстрее, чем за одну явь. Теперь они шли вперед по спиральной, снабженной перилами лестнице: Маррапер шел первым, сердце его громко стучало. Если план верен, то эти ступени должны вести в рулевую. В конце лестницы в полумраке перед их глазами предстала небольшая круглая комната без мебели, с голыми стенами и полом. Маррапер бросился к стене в поисках двери. Напрасно... Он разрыдался, слезами облегчая отчаяние. -- Они врали! -- выкрикнул он. -- Все мы жертвы ужасного... Он не смог найти верного слова. II Рой Комплейн скучающе зевнул и, лежа на полу камеры, в двадцатый раз изменил позу. Боб Фермор сидел, привалившись спиной к стене, и безостановочно крутил тяжелый перстень на пальце правой руки. Говорить друг с другом им было не о чем, впрочем, и думать было не о чем. Почти с облегчением они приветствовали появление безобразного часового с лицом мопса, который сунул голову в щель между дверью и косяком и призвал к себе Комплейна с помощью старательно подобранных оскорблений. -- Встретимся в Путешествии, -- утешающе произнес Фермор, когда Комплейн поднялся. Комплейн махнул ему рукой и пошел следом за часовым, чувствуя, как сердце его начинает биться быстрее и быстрее. Его отвели не в ту комнату, где их допрашивала инспектор Вайанн, но провели той же дорогой, которой они уже шли раньше, в помещение, расположенное рядом с баррикадой в "Отсеке 24". Часовой-страхолюдина запер за ним дверь, а сам остался снаружи. Комплейн остался один на один с магистром Скойтом. Следователь-офицер казался еще старше, чем обычно. Длинными пальцами он подпирал челюсть, словно у него ныли зубы. Такие пальцы не вызывали доверия, скорее они наводили на мысль об утонченном садизме, хотя сейчас на фоне измученного лица, казалось, довольствовались мазохизмом. -- Пространства для тебя, -- с трудом выговорил он. -- Пространства, -- ответил Комплейн. Он знал, что будет сейчас подвергнут какому-то испытанию, но сейчас его, главным образом, занимал тот факт, что девушка отсутствовала. -- Я хочу задать тебе несколько вопросов, -- продолжал Скойт. -- По многим причинам было бы желательно, чтобы ты дал на них правдивые ответы. Первое: где ты родился? -- В Кабинах. -- Вы так зовете свою деревню? Есть у тебя сестры или братья? -- В Кабинах мы следуем Науке, -- вызывающе ответил Комплейн. -- Мы не признаем наших братьев и сестер с того времени, как они дорастут нашим матерям до пояса. -- К черту На... Скойт резко замолчал, потирая лоб, словно человек, который с величайшим трудом сохраняет самообладание. Не поднимая головы, он продолжал усталым голосом: -- Сколько братьев и сестер узнал бы ты, если бы тебя заставили? -- Только трех сестер? -- И ни одного брата? -- Один был. Но свихнулся давным-давно. -- Какие у тебя доказательства того, что ты родился в Кабинах? -- Доказательства? -- переспросил Комплейн. -- Если, конечно, ты хочешь иметь доказательства, то приведи и спроси мою мать. Она еще жива и все это с удовольствием тебе расскажет. Скойт встал. -- Пойми одно, -- сказал он. -- У меня нет времени ждать, пока ты соблаговолишь мне ответить. Мы все на корабле находимся в дьявольски сложной ситуации. Видишь ли, мы находимся на корабле, который летит неведомо куда. Эта старая коробка, которая уже начинает разваливаться, полна призраков, тайн, загадок и крови. И единственный злополучный сукин сын должен все привести в порядок, пока не будет поздно, если уже не поздно. Он вздохнул и замолчал, словно это он был тем несчастным сукиным сыном, который держит всю тяжесть ответственности на своих плечах. Уже несколько спокойнее магистр сказал: -- До тебя должна наконец-то дойти та простая истина, что нет среди нас незаменимых людей, и если ты окажешься бесполезным, то отправишься... -- Мне очень жаль, -- сказал Комплейн. -- Может быть, я больше был бы склонен к сотрудничеству, если бы знал, с какой стороны... -- Ты на своей собственной стороне. Или Наука тебя этому не научила? "Познай себя -- и познаешь человечество". В твоих собственных интересах отвечать на мои вопросы. Мгновение Комплейн был склонен уступить без колебаний, но немного погодя, почувствовав себя увереннее, он задал еще один вопрос: -- А Генри Маррапер ответил на все твои вопросы? -- Священник обманул нас, -- ответил Скойт. -- И поэтому отправился в Путешествие. Это обычное наказание для тех, кто слишком долго испытывает мое терпение. Когда первое удивление, вызванное этой новостью, прошло, Комплейн попытался сообразить, могло ли вообще это быть правдой. Он не сомневался в беспристрастности Скойта-человека, вынужденного убивать для пользы дела и поступающего так без колебаний -- и все же он не мог представить себе, что не увидит больше болтливого священника. Занятый этими размышлениями, он отвечал на вопросы Скойта. Главным образом, они касались их пути сквозь Джунгли, и когда Комплейн начал описывать обстоятельства, при которых они оказались в руках Гигантов, до сих пор сохранявший спокойствие офицер-следователь шлепнул ладонью по столу. -- Гигантов не существует! -- выпалил он. -- Они давным-давно вымерли, и мы унаследовали от них корабль. Но несмотря на явный скептицизм, он принялся, как в свое время и Маррапер, требовать подробностей, и тогда стало ясно, что он начинает верить понемногу рассказу Комплейна. Он нахмурился еще больше, задумался и принялся барабанить длинными тонкими неровными пальцами по крышке стола. -- О Чужаках мы знаем, что те -- наши враги, -- произнес он. -- Но Гигантов мы всегда считали миролюбивым народом, с согласия которого мы унаследовали его королевство. Но если они до сих пор живут в Джунглях, то из каких соображений? Скорее всего, они скрываются из враждебных побуждений. А у нас и без них хлопот выше головы. Комплейн подчеркнул, что Гиганты не убили его, хотя и могли это спокойно сделать, не убили они и Эрна Роффери, хотя вопрос о том, куда девался оценщик, так и остался невыясненным. Но так или иначе, роль Гигантов была, по меньшей мере, двусмысленной. -- Я склонен поверить в твой рассказ, Комплейн, -- сообщил наконец Скойт, -- потому что люди встречают Гигантов. Но только слухи, ничего конкретного. В конце концов, Гиганты не являются угрозой Носу, а самое главное -- они не в союзе с Чужаками. Если бы я только смог заняться каждым из этих дел по отдельности... Он замолчал, потом спросил минуту спустя: -- Далеко до того места, где тебя поймали Гиганты? -- Порядком. Отсеков примерно сорок. Магистр Скойт недовольно махнул рукой: -- Слишком далеко, -- сказал он. -- Я было подумал, что мы туда прогуляемся, но Носари не любят водоросли. Дверь внезапно распахнулась и появился запыхавшийся стражник. -- Магистр, нападение на баррикаду! -- выкрикнул он без всяких предисловий. -- Скорее, вас там ждут!!! Скойт немедленно вскочил. Лицо его окаменело. На полпути к дверям он остановился и повернулся к Комплейну: -- Оставайся здесь, -- приказал он. -- Я вернусь, как только смогу. Дверь захлопнулась. Комплейн остался один. Не смея в это поверить, он осмотрелся. На противоположном конце комнаты за креслом Скойта находилась еще одна дверь, и по другую ее сторону -- еще одна дверь. Вся мебель в помещении состояла из стеллажей вдоль стен, забитых сломанными инструментами, в углу на полу валялись четыре котомки. Комплейн сразу же признал в них собственность Маррапера, Вэнтеджа, Боба Фермора и свою. Вроде бы ничего не исчезло из их скромного имущества, хотя и были заметны следы тщательного обыска. Комплейн мельком взглянул на них, потом прошел через комнату и приоткрыл дверь. Она выходила в боковую половину коридора. В одной его стороне были слышны многочисленные голоса, в другой, на расстоянии всего в несколько шагов, начинались заросли. Дорога к ним не охранялась. С колотящимся сердцем Комплейн закрыл дверь и привалился к ней спиной. -- Попробовать убежать или нет? Маррапер был убит, и не было никакой причины полагать, что и с ним не поступят таким же образом. Разумнее было бы уйти. Но куда? Кабины слишком далеко, чтобы человек в одиночку смог добраться до них. Но ближайшие племена охотно примут к себе охотника. Комплейн вдруг припомнил, что Вайанн приняла их группу за людей какого-то племени, осуществлявшего нападения на Нос. Сперва слишком занятый своим собственным племенем, он не придал особого значения ее словам, но сейчас подумал, что это могло оказаться то самое племя, которое напало сейчас на баррикаду. Наверняка, они радушно примут к себе охотника, немного знающего Носарей. Он бросил свою котомку на плечо, открыл дверь и побежал в сторону зарослей. Все двери в коридоре были закрыты, кроме одной. Комплейн, пробегая мимо, невольно заглянул внутрь и остановился, как вкопанный. Внутри на подстилке спокойно, как во сне, лежало тело. Лежало оно в неудобной позе, с перекрещенными ногами, а рваный грязный плащ служил подушкой. Лицо, полное меланхолии, напоминало перекормленного бульдога. -- Генри Маррапер! -- позвал Комплейн. Он был не в силах отвести взгляд от знакомого профиля священника. Волосы и висок священника были выпачканы в крови. Комплейн наклонился и бережно коснулся руки святого отца. Она была холодна, как лед. В то же мгновение вернулась атмосфера Кабин. Наука действовала автоматически, как условный рефлекс. Он без колебаний выполнил жест печали, соответствующий ритуальному ужасу. "Страх не должен доходить до Подсознания, -- провозглашала Наука, -- он должен быть немедленно отринут при помощи серии ритуальных движений, означающих растерянность". За поклонами, всхлипываниями и прочими выражениями печали Комплейн забыл о своем намерении убежать. -- Боюсь, мы вынуждены будем прервать это превосходное представление, -- произнес за его спиной женский голос. Комплейн, напуганный, вскочил и повернулся. Перед ним, наставив на него парализатор, стояла Вайанн в сопровождении двух стражников. Губы ее были изумительны, но улыбка не предвещала ничего хорошего. Этим и закончилась попытка Комплейна убежать. На этот раз настала очередь Боба Фермора. Его тоже отвели в помещение в "Отсеке 24", и вновь сидел там магистр Скойт. Только выражение его лица было еще более угрюмым. Он начал, как и с Комплейном, с вопроса о том, когда и где тот родился. -- Где-то в зарослях, -- ответил как всегда неторопливо Фермор. -- Я, собственно, никогда не знал, где именно. -- Почему ты родился не в племени? -- Мои родители были беглецами из небольшого племени в Среднем Коридоре, еще меньшего, чем Кабины. -- Когда ты примкнул к племени Грина? -- После смерти родителей, -- ответил Фермор. -- Они погибли от гнильца, к тому времени я уже был совсем взрослый. Губы Скойта, обычно сжатые, стали похожи на узкий шрам. Появилась резиновая дубинка, которую магистр стал перебрасывать из руки в руку. Он подошел к Фермору, не отводя от него пристального взгляда. -- Ты имеешь хоть какое-то доказательство тому, что ты мне тут говорил? Фермор, побледневший и настороженный, беспрестанно крутил перстень на пальце. -- Какие доказательства? -- спросил он. Губы его совсем пересохли. -- Любые о твоем происхождении. Такие, чтобы можно было это проверить. Мы тебе не какие-нибудь дикари из Джунглей, Фермор. Если ты родился в зарослях, мы хотим знать, кто ты или что ты? -- Отец Маррапер может подтвердить, кто я такой. -- Маррапер мертв. А кроме того, меня интересует кто-нибудь, кто знал бы тебя ребенком. Он повернулся таким образом, что теперь они стояли лицом к лицу. -- Короче говоря, Фермор, нам требуется то, что ты, как мне кажется, дать нам не можешь, -- доказательство, что ты человек. -- Я гораздо больше человек, чем ты, маленькая... Говоря это, Фермор поднял руку и ударил. Скойт умело увернулся и сильно ударил дубинкой по плечу Фермора. Осаженный на месте, чувствуя, как рука его деревенеет, Фермор успокоился, только на лице его сохранилось выражение злобы. -- У тебя слишком медленная реакция, -- сурово произнес Скойт. -- Ты должен был уклониться. -- В Кабинах всегда говорили, что я слишком вялый, -- пробормотал Фермор, потирая ушибленное место. -- Сколько времени ты прожил в племени Грина? -- спросил Скойт тоном приказа. Он снова приблизился к Фермору, все время поигрывая дубинкой, словно собирался снова ударить его. -- Ох, я уже потерял ощущение времени, примерно дважды по сто дюжин сон-явей. -- Мы на Носу не прибегаем к вашей примитивной системе измерения времени, Фермор. Четыре сон-яви мы называем днем. Это значило бы, что ты пробыл с племенем шестьсот дней. Это изрядный срок в жизни мужчины. Он стоял и смотрел на Фермора, словно ожидая чегото. Внезапно дверь распахнулась и на пороге появился запыхавшийся стражник. -- Магистр! Нападение на баррикаду! -- выкрикнул он. -- Скорее, вас там ждут! По пути к двери Скойт повернулся и с холодным выражением на лице сказал: -- Оставайся здесь, я вернусь, как только смогу. В соседнем помещении Комплейн спокойно повернулся к Вайанн. Парализатор ее исчез в кобуре на поясе. -- Значит, вся эта история с нападением -- лишь трюк, чтобы вызвать магистра Скойта из комнаты? -- спросил он. -- Верно, -- спокойно ответила инспектор. -- Посмотри, что Фермор делает в эту минуту. Долгое время Комплейн простоял, не отрывая взгляда от ее глаз, которые притягивали его, как магнит. Он стоял рядом с ней, они были одни в комнате, которую девушка называла наблюдательной и которая располагалась рядом с помещением, где сейчас пребывал Фермор, а немного раньше -- он сам. Он взял себя в руки и, опасаясь, что лицо выдаст его чувства, отвернулся и вновь прильнул к проделанному в стене отверстию. Он сделал это как раз вовремя, так как увидел, что Фермор хватает небольшой столик, вытаскивает его на середину комнаты, взбирается на него и тянется рукой к зарешеченному отверстию, как обычно расположенному на потолке каждого помещения. Его пальцы беспомощно сжались в нескольких дюймах от решетки. Он приподнялся на цыпочках, потом подпрыгнул, но после нескольких неудачных попыток оставил это занятие и принялся растерянно озираться. Он заметил дверь, за которой были спрятаны его вещи, немедленно отпихнул столик, подбежал к двери и мгновенно исчез из поля зрения Комплейна. -- Сбежал, как и я, -- сказал Комплейн. Он повернулся и с новой отвагой взглянул в лицо девушки. -- Мои люди схватят его раньше, чем он доберется до зарослей, -- небрежно заметила Вайанн. -- Я не сомневаюсь, что твой друг Фермор -- Чужак, а через пару минут мы получим тому доказательство. -- Боб Фермор? Невозможно. -- Попозже мы поговорим об этом, -- сказала инспектор. -- А сейчас ты свободен, Рой Комплейн, в той степени, в какой свободен любой из нас. Поскольку ты обладаешь знаниями и опытом, я надеюсь, что ты поможешь нам решить кое-какие проблемы. Насколько прекрасней Гвенны она была и какой она вызывала страх! -- Я помогу тебе во всем, в чем только смогу, -- сказал Комплейн. В голосе его звучал энтузиазм. -- Магистр Скойт будет тебе признателен, -- ответила Вайанн очень резко и отстранилась. Это вернуло его на землю, и он не менее резко спросил, почему они так боятся Чужаков. В племени Грина их тоже побаивались, но только потому, что они были другими, не похожими на обычных людей. -- А разве этого не достаточно? -- спросила она. Тут же девушка с оживлением принялась рассказывать о могуществе Чужаков. Некоторые из них уже были выловлены при помощи различных методов магистра Скойта, но, за исключением одного, всем им удалось сбежать. Их бросали в камеру со связанными руками и ногами, порой даже без сознания, но они все равно исчезали. Если в камере находились часовые, то их потом находили без памяти, но и без всяких следов насилия на теле. -- А тот Чужак, который не убежал? -- спросил Комплейн. -- Он умер во время пыток. От него ничего не удалось добиться, кроме того, что он явился из Джунглей. Она вывела его из комнаты. Он перебросил котомку через плечо и, усталый, шагал рядом, время от времени поглядывая на ее профиль, ясный и выразительный, как луч света. Она уже не была такой милой, как раньше, наверное, настроение ее часто менялось, поэтому он решил быть с ней пожестче и прибегнуть к старому