а только к половине одиннадцатого, и к тому времени весь этот район уже выгорел, там остались одни тлеющие головешки. Вот здесь была старая гарь - лет пятнадцать назад лес выгорел от молнии. Тогда на этом континенте к северу от Биг-Бенда никто не жил. На гари пожара вообще не было. А вот этот холм весь дымится - здесь пожар начался только недавно. - Ладно. Поехали. Они вышли и сели в машину. Герд сел за штурвал, лесник рядом с ним. Джек сел на заднее сиденье, откуда можно было смотреть в обе стороны. - Отдайте мне мое ружье, - сказал он. - Оно мне пригодится, если придется выйти из машины и ходить по лесу. Лесник снял ружье с держателей на приборной доске. Это была 12,7-миллиметровая двустволка. - Господи, зачем вам такая пушка! - сказал он, передавая ее на заднее сиденье. - На всякий случай. Если напорешься на чертову скотину на расстоянии десяти ярдов, такая пушка покажется совсем не лишней. - Д-да, пожалуй, - согласился Дурранте. - Я-то сам никогда ничего крупнее семимиллиметровки не носил... А брать оружие на пожар он считал совсем бессмысленным - он говорил, что звери никогда не нападают, спасаясь от огня. Ему бы ангелом работать, а не лесником! И это все, что он знает о чертовых скотинах? Да такая зверюга, если ее напугать, нападает на все, что движется! Просто со страху. Среди людей такое тоже встречается. Они пролетели над озерами чуть выше того места где, как предполагалось, начался пожар, и сели на черный, засыпанный пеплом берег. На берегу дотлевало множество головешек, некоторые из них довольно большие. От них лучше было держаться подальше. Один из стволов на глазах у Джека пошатнулся и рухнул, взметнув фонтан алых искр, пепла и дыма. Джек выбрался из машины и зарядил свою двустволку двумя патронами в большой палец толщиной и длиной в пядь. Закрыл патронник, снял винтовку с предохранителя. Может, здесь и не осталось ничего живого, но он ухитрился дожить до семидесяти с лишним лет именно потому, что никогда не пренебрегал такими предосторожностями. У Дурранте, вышедшего из кабины вместе с ним, был один лишь пистолет. Если парень останется на Бете, до Джековых лет он явно не доживет. Но именно Дурранте заметил треугольничек невыгоревшей травы между устьем ручья и озером. На самом берегу лежало дерево, пережженное у основания. Сучья были обрублены каким-то грубым орудием - быть может, маленьким каменным топориком. Выжженная земля начиналась футах в восьми от пня, Джек испустил шумный вздох облегчения. До сих пор он только надеялся, что пожар устроил Маленький Пушистик, выбравшийся из реки; теперь он был в этом уверен. - Он не пытался подать дымовой сигнал, - сказал Джек. - Он хотел построить плот. Он взглянул на здоровенное бревно: - И как только он собирался стащить его в реку? Тут была бы нужна дюжина пушистиков, чтобы сдвинуть его с места. Между двух обугленных, все еще тлеющих стволов Джек нашел все, что осталось от лагеря Маленького Пушистика: обугленные ветки, легкий пепел травы и папоротников, горка золы, которая, судя по всему, раньше была мотком веревки из корней. Еще Джек нашел обгоревшие кости. Поначалу они привели его в ужас, но потом он увидел, что это кости глупышей и заразайцев. Маленький Пушистик голодным не сидел. Дурранте нашел множество обломков кремня, кремневый наконечник копья и топор, и еще один топор, обмотанный тонкой проволокой из бериллиевой стали, вместе с обугленным топорищем. - Да, здесь точно был Маленький Пушистик. Он всегда таскал с собой моток проволоки. Джек забросил винтовку на плечо и достал трубку и кисет. Герд завис в ярде над землей и высунул голову в окно. Джек протянул ему останки топора. - Что ты об этом думаешь, а, Герд? - Если бы ты был пушистиком и проснулся среди ночи в лесу, объятом пламенем, что бы ты стал делать? - спросил Герд. - Маленький Пушистик слегка разбирается в простейших принципах термодинамики. Я думаю, он бы вошел как можно глубже в воду и сидел там, пережидая пожар, а потом попытался обойти пожар с наветренной стороны. Давайте сперва пройдем вдоль берега озера. Герд посадил машину и они забрались внутрь. Джек не стал разряжать большую винтовку. На запад от ручейка все выгорело, но это, должно быть, уже после того, как ветер переменился. Озеро сузилось, перешло в реку; река попетляла и перешла в новое озеро. Весь левый берег был начисто выжжен низовым пожаром. Потом они выбрались к мысу, вдающемуся в озеро, футов в двести высотой. На мысу только-только догорал верховой пожар, а вслед за ним уже разгорался низовой. Они миновали узкое ущелье, из которого вытекал бурный поток. Оба берега ущелья тоже были охвачены огнем. Джек опустил стекло и выглянул наружу. Из-за ущелья раздался рев какого-то крупного животного, умиравшего в огне. Джек выставил в окно дуло своей винтовки. - Герд, ты не видишь, где оно? Добить надо, чего зверюге мучиться. - Вон оно, - сказал Герд спустя несколько секунд. - Вон там, за оползнем. Теперь и Джек его увидел. Это была чертова скотина, чудовище с рогом на лбу, из которого вполне можно было сделать большую трость, и двумя боковыми рогами, похожими на серпы. Зверь свалился в яму, обожженный и, видимо, ослепший от боли, и застрял на выступе скалы. Джек еще никогда не слышал, чтобы скотина так ревела - видимо, ему было ужасно больно. Джек привстал на колене, прицелился в голову зверя чуть пониже уха, которое теперь представляло собой кусок полузажаренного мяса, и нажал на спуск. Он находился в неустойчивом положении; отдача едва не сбила его с ног. Когда Джек снова взглянул в сторону зверя, тот уже затих. - Подлети-ка поближе, Герд. И чуть назад. Он хотел быть уверен, что зверь мертв, а единственный способ убедиться - это всадить в него второй заряд. - Я думаю, что он уже дохлый, и все-таки... И вдруг раздался свисток, долгий и пронзительный. Потом еще один. И еще. - Что за черт? - воскликнул Герд. - Да еще из самого пекла! - воскликнул Дурранте. - Там ничто живое не уцелеет! Но Джек сперва решил покончить с чертовой скотиной. Он прицелился зверю в голову и выстрелил из второго ствола. Тело дернулось от удара пули, но зверь явно был уже мертв. - Это из ущелья. Я же говорил, Пушистик малость разбирается в термодинамике. Он сидит в ущелье и пережидает. Как ты думаешь, автолет здесь пройдет? - Войти я могу. Но выбираться, возможно, придется прямо вверх, через огонь, так что закройте все окна. Они медленно вползли в ущелье. Оно было футов двадцати пяти шириной, и этого бы вполне хватило, если бы ущелье было прямое, да только оно извивалось. Местами казалось, что пройти невозможно. Но свисток впереди все верещал, и Джек слышал, как несколько голосов вопят: - Папа Джек! Папа Джек! Теперь он понял, почему свисток слышится одновременно с криками. И еще оттуда доносился писк пушистиков. Маленький Пушистик подобрал какую-то стаю. Так вот зачем ему понадобилось такое большое бревно! - Держись, Пушистик! - крикнул он. - Папа Джек здесь! Раздался противный скрежет - машина зацепилась за выступ. Целых девять штук! Маленький Пушистик, так и не расставшийся со своей заплечной сумкой, и еще восемь. У одного нога была замотана чем-то вроде шкуры заразайца. У двоих были каменные топоры и копья с кремневыми наконечниками, примотанными проволокой. Все они жались друг к другу на выступе скалы на полпути к воде. Герд завис рядом с ними. Джек открыл дверцу и затащил в машину первого из пушистиков. Это была самочка с кремневым топором. Когда Джек затаскивал ее в машину, она вцепилась в него. Джек подхватил того, что с перевязанной ногой, и передал его Дурранте, предупредив, чтобы тот был поосторожнее. Следующим был Маленький Пушистик. Он воскликнул: - Папа Джек! Ты все-таки пришел! И Папа Герд тоже! Потом обернулся к тем, кто еще оставался на скале: - Теперь мы все полетим в Прекрасное Место! Папа Джек позаботится о нас! Папа Джек - друг всем пушистикам! Видите, я же говорил! Когда они прилетели в Желтые Пески, Джек увидел у административного барака бордовую с серебром аэрояхту Грего. Герд, сидевший впереди, уже сообщил о том, что они спасли Маленького Пушистика и еще восьмерых. Встречать их собралась целая толпа. В первых рядах Джек увидел Грего с Алмазом. Герд посадил машину, и наружу выбрался Дурранте, несущий на руках пушистика с обожженной ногой. Джек отворил заднюю дверь и подождал, пока остальные спасенные вывалятся наружу под силой собственной тяжести. Те, кто умел разговаривать внятно - Маленький Пушистик, похоже, учил их говорить на языке Больших, - спрашивали, это ли Хоксу-Митто. Их встретили настоящей овацией. Алмаз, едва увидев своего друга, ринулся вперед. И тут всех пушистиков скопом погнали в госпиталь. У Маленького Пушистика был ожог на спине, и мех здорово обгорел. Его обработали первым, чтобы остальные поняли: их будут лечить, а не убивать. Хуже всего была обожженная нога, тем более что пушистику пришлось потом еще бегать с этим ожогом. Все одобрили повязку из шкуры заразайца. Врач хотел было уложить большую часть пациентов в постель. Он плохо знал пушистиков: удержать пушистика в постели может разве что сломанная нога. Когда все раны были перевязаны, их отвели в столовую и до отвала накормили "пиэ'тьи"; а потом пушистики попросили "дымокко". В лагерь тут же принялись названивать репортеры. Они нимало не интересовались пожаром: они хотели побеседовать с Маленьким Пушистиком и его новыми друзьями. Это было ужасно неприятно, но Грего настоял на том, чтобы удовлетворить просьбы корреспондентов: вот-вот должно было начать работу Конституционное собрание, и Друзья пушистиков нуждались в положительных откликах прессы. Только к ужину, когда распространение пожара было уже остановлено по всему периметру, их наконец оставили в покое. Все пушистики растянулись на полу на двух матрасах, кроме Маленького Пушистика, который хотел посидеть с Папой Джеком. Понадобилось очень много времени, чтобы рассказать обо всем, что случилось с ним с тех пор, как он свалился в Желтую реку. Другим пушистикам он, очевидно, все уже рассказал, потому что они то и дело перебивали его, чтобы напомнить ему какие-то подробности. Когда он дошел до того, как встретился с Мудрым и его стаей - Мудрым звали пушистика со свистком и перевязанной головой, - все заговорили разом. Гарри Стифер и Хозе Дурранте почти ничего не поняли, потому что не разбирали речи пушистиков. И все же удивительно, как хорошо эти новички научились понижать голос до пределов слышимости за то время, что они провели с Маленьким Пушистиком! Наконец Маленький Пушистик принялся рассказывать о том, как они пытались спастись от верхового огня на утесе и путь им преградила глубокая расселина. - Мы дошли туда, перейти нельзя, уже думали, что все сделаемся мертвыми, - рассказывал Маленький Пушистик. - Потом я вспомнил, что говорил Папа Джек: огонь делает жар, жар всегда поднимается вверх. Мы пошли вниз, жар не достал нас. Потом прилетел Папа Джек. Такая сообразительность заслуживала похвалы. Маленький Пушистик принял похвалу с достоинством, как должное, но все же с надлежащей скромностью. - Папа Джек тоже умный. Если бы он не стрелял из большого ружья, мы не услышали бы и не свистели в свисток. Ну еще бы, черт побери! Не мог же он оставить эту несчастную скотину умирать в огне! Джек спросил, откуда Мудрый и его стая вообще узнали о Больших. И оказалось, что это та самая компания, на которую они с Гердом наткнулись на севере, когда охотились на гарпий. Пушистики рассказали, как они испугались шум-грома и как потом вернулись и нашли стреляные гильзы. Тут одна из самочек что-то вспомнила. - Друг Больших! - воскликнула она. - Ты нес блестячки? Ты их не потерял? Маленький Пушистик расстегнул свою сумку и достал оттуда три стреляные гильзы. Самка подошла и взяла их. Но тут Маленький Пушистик нашел в сумке что-то еще. - Ой, а я и забыл! - воскликнул он. - Блестящий камешек! Я нашел его в маленькой течь-воде там, где мы строили плот. И вытащил из сумки здоровенный солнечник, карат на двадцать, если не на двадцать пять. Он потер его, так что камень засветился. - Глядите, какой красивый! Грего спустил Алмаза на пол и подошел посмотреть. Алмаз тоже. И Стифер с Дурранте поднялись со стульев. - Где ты его взял, Маленький Пушистик? - спросил Грего. Стифер с Дурранте только чертыхнулись. Не надо бы людям ругаться в присутствии пушистиков: Маленький Пушистик уже и так божится не хуже портового грузчика. - Вверх по течь-воде, которая впадает в озеро, у которого мы строили плот. - Ты уверен, что не принес его отсюда, из Желтых Песков? - Я говорю, где я нашел. Я не говорю то, чего нет. Да, на это можно положиться. Пушистики не говорят того, чего нет. Ч-черт! - Господи! Вы знаете, что будет, если об этом станет известно? - сказал Грего. - Всякий кхугхрин сын и его братец, который сумеет достать автолет, ринутся туда! Мы можем не допускать их в Желтые Пески, но там местность слишком открытая. Чтобы ее охранять, понадобится целая армия. - А почему бы вам не заняться разработкой того месторождения самим? Грего разбушевался не хуже лесного пожара: - Да потому, что новые месторождения нам нужны как пуля в затылок! Если срок лицензии будет продлен, мы сократим добычу до двадцати процентов нынешнего объема! Вы что, хотите сбить цены? Да если так дальше пойдет, солнечники будут стоить не дороже тех пайков, что выдают пушистикам! Да, это верно. Такое уже бывало с алмазами на Земле - давно, еще в доатомную эру. - Маленький Пушистик, - сказал Джек, - ты нашел блестящий камешек, как ты и говоришь. Он твой. - Господи, Джек! - взвыл Гарри Стифер. - Да ведь этот камень стоит черт-те сколько! - Ну и что? Маленький Пушистик его нашел, значит, он его. Теперь слушай, малыш. Ты его храни, не теряй, никому не отдавай. Чтобы с ним ничего не случилось. Понял? - Да, конечно. Он красивый. Я всегда хотел блестящий камешек. - Не показывай его людям, которых не знаешь. Может увидеть плохой Большой, захочет отобрать. Если кто-то спросит, где ты его взял, говори: ты нашел его здесь, в Желтых Песках, Папа Вик дал его тебе. - Но я нашел его не здесь! Я нашел в твердом камне, в маленькой течь-воде... - Знаю, знаю! - вот на чем всегда спотыкались Лесли Кумбс и Эрнст Маллин. - Это то, чего нет. Но ты можешь сказать так. Маленький Пушистик выглядел озадаченным. Потом рассмеялся: - Конечно! Можно сказать то, чего нет! Мудрый однажды сказал то, чего нет! Сказал, будто видел чейтову скотину, а скотины не было. Он сказал остальным, остальные думали, что скотина есть. - Чего-чего? - Виктор Грего уставился сперва на Маленького Пушистика, потом на пушистика со свистком и замотанной головой. - Мудрый, расскажи! Мудрый пожал плечами. Этот жест сделал бы честь любому древнему французу с Земли. - Однажды другие хотели остаться на месте. А я хотел идти вперед, искать Место Больших, дружить с Большие. Остальные не хотели. Они боялись, хотели оставаться всегда в одном месте. Я сказал им, что пришел большой скотина, гнался за мной, гнался за Пыряло, хочет всех съесть. Они все испугались. Все вскочили, побежали на гору, на другую сторону. Забыли про место, где хотели остаться, пошли на левую руку солнца - на юг, - как я хотел. Одна из самок взвыла не хуже маленькой полицейской сирены - впрочем, не такой уж и маленькой. На Викторе были ультразвуковые наушники - так он чуть не оглох. - Ты говорил, ты видел хеш-назза, хеш-назза придет и всех съест, а хеш-назза не было, да? - она кипела от ужаса и негодования. - Ты заставил нас бежать из хорошего места, бросить вкусные вещи... - Господи-сусе-сукисын! - прикрикнул на нее Мудрый. И всего-то неделю пообщался с Маленьким Пушистиком, а теперь только послушайте! - Ты думаешь, это место не хорошее? Если бы мы остались, где ты хотела - мы никогда не увидели бы такого хорошего места! Ты говоришь о вкусной еде - ты думаешь, мы нашли бы пиэ'тьи там, где ты хотела остаться? Ты думаешь, мы нашли бы дымокко? Ты думаешь, мы нашли бы Больших, стали с ними друзья? Шойт побеьи, ты говоришь как большая дура! - Ты хочешь сказать, что сказал этим пушистикам, будто видел чертову скотину, когда на самом деле этого не было? - вмешался изумленный Грего. - Аллилуйя, аллилуйя, слава несвятому Вельзевулу! Поболтай пока с малышами, Джек, а я схожу позвоню Лесли Кумбсу! 24 Хьюго Ингерманн смотрел на большой экран над пустой скамьей, на котором, словно в зеркале, отражался зал суда, постепенно заполняющийся зрителями. Зал был набит битком, даже балконы. Что ж, тем лучше! Хьюго убеждал себя, что беспокоиться ему не о чем. Как бы ни повернулось дело, он в безопасности. Если ему удастся снять со своих подзащитных обвинение в совращении и порабощении - с воровством и кражей со взломом уже ничего не поделаешь, тут даже Блэкстон, Дэниэл Уэбстер и Кларенс Дарроу ничего сделать не смогут, - дело в шляпе. Нет, конечно, он тотчас же превратится в изгоя и отщепенца, тем более теперь, после всей этой шумихи вокруг Маленького Пушистика и его спасения, но это ненадолго. Это не отменит того факта, что ему удалось сотворить своего рода шедевр адвокатского дела. Так что клиент к нему валом повалит. "Нет, он, конечно, растреклятый сын кхугхра, но адвокат он толковый, этого у него не отнимешь". А люди забывчивы. Хьюго Ингерманн хорошо знал людей. Это вернет многих сторонников его Партии благосостояния планеты, которые отшатнулись от него после того, как он вляпался в это дело с хищением камней. А через несколько месяцев сюда хлынет поток иммигрантов, жаждущих обогатиться тем, что потеряла ЛКЗ. И когда они обнаружит, что поживиться нечем, они уж точно не обрадуются. И когда эти люди узнают, что он осмелился в одиночку бросить вызов Бену Рейнсфорду и Виктору Грего, они встанут на его сторону. А через год они уже будут полноправными избирателями. Ну а если дело провалится, путь к отступлению открыт. Ингерманн мысленно поздравил себя с тонким расчетом, сделавшим это возможным. Хотя, конечно, прибегать к такому очень не хочется. Но уж если он проиграет... И все же Ингерманн нервничал и чувствовал себя напряженным. Может, стоило принять еще транквилизатора? Да нет, он и так жрет эти проклятые таблетки горстями. Хьюго принялся перекладывать лежавшие перед ним на столе бумаги, затем сделал усилие и заставил себя сидеть спокойно. Не надо, чтобы кто-то видел, как он дергается. Движение впереди, слева от скамьи; отворилась дверь, присяжные вошли и заняли свои места. Вот дюжина недоумков - коэффициент умственного развития 250 на всех! Хьюго стоял насмерть, добиваясь того, чтобы среди присяжных не было ни одного человека, у которого хватит мозгов вытряхнуть песок из сапога, даже если на каблуке будет подробная инструкция. Он посмотрел на стол напротив, за которым сидел Гас Браннард, теребя левой рукой бакенбарды и с улыбкой глядя в потолок. Интересно, знает ли Браннард, зачем он, Хьюго, четыре дня тянул с избранием присяжных? Отворилась другая дверь, и в зал вступил Фейн, главный судебный исполнитель колонии, предшествуемый своим внушительным брюхом, а за ним - Лео Такстер, Конрад и Роза Ивинсы. Фил Новис и двое добровольцев в униформе. Один из них воинственно поигрывал своим пистолетом. Костюмы подбирал сам Ингерманн лично. Такстер, в светло-сером, выглядел настоящим столпом общества - лишь бы только он молчал. Конрад Ивинс - в черном, с темно-синим галстуком. Роза Ивинс - тоже в черном, лишь слегка оттененном голубым. Фил Новис - в темно-сером: толковый, но ультраконсервативный джентльмен. И кто посмеет предположить, что столь почтенные люди могут быть совратителями и рабовладельцами? Хьюго усадил их за стол рядом с собой. Такстер угрюмо уставился на присяжных. - Улыбайся, ты, тупая горилла! - прошипел Хьюго. - Эти люди держат револьвер у твоего затылка! Ты стараешься сделать так, чтобы им захотелось нажать на спуск? И он лучезарно улыбнулся Такстеру. Такстер набычился еще сильнее, потом попытался улыбнуться в ответ. Вышло не очень убедительно. Его лицо не было приспособлено для лучезарных улыбок. - Твоей башке тоже не поздоровится! - прошептал он в ответ. Еще бы! Хьюго от души жалел, что ввязался во все это. Надо было сразу послать все это подальше! Но... - Когда начнется? - спросила Роза Ивинс. - Уже скоро. Вам прикажут встать и зачитают обвинения. Вас будут проверять на детекторе лжи. Запомните: вы должны назвать только свое имя, адрес, гражданство и расу (гражданин Федерации, человек-землянин). Если спросят о чем-то еще - отказывайтесь отвечать. Когда спросят, что вы имеете сказать по поводу обвинений, отвечайте; "Невиновен". Это будет значить, что вы просите суд признать вас невиновным. Вас не будут спрашивать, совершали ли вы то, в чем вас обвиняют. Таким образом, заявление "невиновен" будет истинным. Он повторил все это еще раз. Надо было вколотить им это в головы как можно крепче. В это время позади раздался шум. Хьюго посмотрел на экран и увидел спускающуюся в зал процессию. Впереди шли Лесли Кумбс и Виктор Грего. Господи, хоть бы Грего подвергли допросу! Уж Хьюго-то сумеет его подловить! За ними шли Джек Холлоуэй, Герд и Рут ван Рибеки, Джордж Лант в форме, Панчо Айбарра в штатском, Ахмед Хадра и Сандра Гленн - нет, теперь уже Ахмед и Сандра Хадра, - Фиц Мортлейк, Эрнст Маллин... короче, вся их проклятая шайка. Вот бы туда гранату! И шесть пушистиков. На одном была желтая заплечная сумка, под цвет шерсти, на остальных - холщовые сумки с эмблемой полиции Компании и маленькие полицейские щиты, подвешенные на ремнях через плечо. Не успели они занять свои места, как распорядитель провозгласил: - Встать, суд идет! Вошел Ив Джанивер, седой и черноусый. Должно быть, красит усы по три раза на дню! Ну и идиотский же у него вид! Джанивер поклонился камере и всем жителям Заратуштры, которых не было в этом зале, и сел. С формальностями было покончено быстро. Джанивер стукнул своим молоточком. - Поскольку присяжные были избраны с обоюдного согласия защиты и обвинения - ведь присяжные вас устраивают, не так ли, джентльмены? - мы предъявим обвинение подсудимым. Секретарь встал и вызвал Лео Такстера. Такстер сел в свидетельское кресло и надел на голову шлем детектора. Шар был небесно-голубого цвета; таким он и остался все время, даже не мигнув на "невиновен". Такстер был воробей стреляный: он впервые имел дело с этой техникой лет в десять, когда его судили по обвинению в краже. Когда отвечала Роза Ивинс, голубой цвет слегка замутился; на ее супруге в шаре несколько раз вспыхнули алые искры: похоже, он пытался утаить какую-то правду, говорить о которой его никто не просил. Пушистики все сидели на краю стола на противоположном конце зала, куря маленькие, с папироску, сигары и тихо попискивая - видимо, обсуждали происходящее на своем ультразвуковом языке. Пушистикам разрешалось курить в зале суда - это был старый, еще четырехмесячной давности, обычай. В кресло сел Фил Новис. От его ответов шар сделался грязно-лиловым. Когда Филу задали традиционный вопрос, что он может сказать по поводу предъявленного обвинения, шар полыхнул алым, точно сигнал тревоги. "Невиновен", - ответил Фил. - За каким чертом вы это сказали? - прошипел Ингерманн, когда Новис вернулся на место. Зал хохотал. - Алмаз! Регистрационный номер туземца - двадцать. Пушистики о чем-то заспорили. Пушистик с пластиковой заплечной сумкой спрыгнул со стола, подбежал к креслу и забрался в него. Шлем, рассчитанный на человека, отложили в сторону и надели на пушистика маленький. Как только шлем коснулся головы Алмаза, Ингерманн вскочил на ноги: - Ваша честь, я протестую! - Против чего, господин Ингерманн? - Ваша честь, этого пушистика намереваются проверять детектором лжи. А между тем научными исследованиями установлено, что полиэнцефалографический детектор лжи не распознает ложные и истинные утверждения, сделанные представителями этой расы. Нет, так нельзя. Присяжные не поймут. - Детектор лжи с пушистиками не работает! - добавил Ингерманн специально для них. - Я прошу простить мое крайнее невежество, мистер Ингерманн, но суду эти исследования неизвестны. - Но ведь это любой дурак знает, ваша честь! - заявил Хьюго, забыв о вежливости. Бесполезно пытаться завоевать расположение суда - суд заранее настроен против них. Быть может, удастся заставить Джанивера сказать что-то, к чему можно будет прицепиться. - В частности, лучше всех это знает признанный специалист в области исследования психологии пушистиков, доктор Эрнст Маллин. - Мне кажется, доктор Маллин здесь, - заметил Джанивер. - Доктор Маллин, действительно ли это так? - Протестую! Доктор Маллин должен быть подвергнут допросу под детектором! Маллин поморщился. Он терпеть не мог допросов в суде - оно и неудивительно, если вспомнить, что ему пришлось пережить во время процесса "Народ против Келлога и Холлоуэя". - Будь-ты-тьижды-пьеклят, что вы хочете от меня? - спросил пушистик, сидевший в кресле. Никто не обратил на него внимания. Джанивер сказал: - Не вижу причины, почему доктор Маллин должен отвечать на такой простой вопрос под детектором. Ведь никто не просит его давать свидетельские показания. - Сейчас еще никто не может давать свидетельские показания, ваша честь, - вмешался Лесли Кумбс. - Не все обвиняемые допрошены. - Что вы пытаетесь сделать, Ингерманн? - спросил Браннард. - Повернуть суд в другую сторону? - Вовсе нет! - Ингерманн изобразил благородное негодование. Вот этого он не предусмотрел; а надо было. Но теперь уже поздно. - Если досточтимый суд желает развеять то, что он называет своим крайним невежеством, и спросить специалистов... - Доктор Маллин! Правда ли, что, как утверждает ученый представитель защиты, наукой установлено, что пушистиков нельзя допрашивать под детектором? - Это не совсем так, - усмехнулся Маллин с видом собственного превосходства. - Сведения мистера Ингерманна являются не более чем юридическим фольклором. Пушистики, будучи разумными существами, обладают такой же нервной системой, как и, к примеру, люди-земляне. Когда они пытаются умолчать об истинном факте и заменить правдивое сообщение ложным, это сопровождается такими же электромагнитными колебаниями, как и у людей. И что из всего этого могли понять двенадцать остолопов-присяжных? - Ваша честь, доктор Маллин дает показания как эксперт и как таковой должен пройти испытание! - Мистер Ингерманн, доктор Маллин давно уже прошел такое испытание в нашем суде и признан сведущим экспертом. - Ваша честь! Должно быть, мистера Ингерманна все это занимает, но лично меня - нисколько, - вмешался Лесли Кумбс. - Давайте завершим предъявление обвинений и продолжим разбирательство. - Подвергать кого-либо допросу под детектором в том случае, если детектор не был проверен должным образом, является незаконным! - Данный детектор проверен, - сказал Гас Браннард. - Он загорелся красным, когда ваш подзащитный, Фил Новис, сказал, что он невиновен. Зал разразился хохотом. Люди хохотали от души. Даже кое-кто из присяжных присоединился к общему веселью. Когда смех поутих, Джанивер постучал молоточком: - Джентльмены! Я припоминаю старинный закон, бывший в ходу на Земле в первом веке доатомной эры, который гласит, что, если две самодвижущиеся наземные повозки близки к столкновению, обе должны остановиться и ни одна не может двинуться с места, пока не тронется другая. Мне кажется, мистер Ингерманн пытается сейчас создать подобную ситуацию. Он хочет доказать, что обвиняемых нельзя допрашивать, пока доктор Маллин не засвидетельствует, что их можно допрашивать, а доктор Маллин не может этого засвидетельствовать, пока их не допросят. А к тому времени подзащитные мистера Ингерманна умрут от старости. Поэтому я приказываю допросить свидетеля, который сейчас находится в кресле, а также прочих подсудимых-пушистиков, основываясь на предположении, что детектор, реагирующий на человека, будет действовать и для пушистика. - Протестую! - Протест принят к сведению. Продолжайте допрос. - Я предупреждаю суд, что не соглашусь считать это прецедентом, достаточным для того, чтобы позволить этим пушистикам давать показания против моих подзащитных! - Это также принято к сведению. Продолжайте, господин секретарь. - Как твое имя? - спросил секретарь. - Как тебя называют Большие? - Алмаз. Голубой шар у него над головой сделался кроваво-красным. Красным! О Господи, только не это! - Вы ведь говорили, что детектор лжи на них не действует, что красный свет от пушистиков не загорается... - бормотал Ивинс, а Такстер сказал попросту: - Ах ты, двурушник поганый! - Заткнитесь, вы оба! - Как, Папа Лесси? - спросил пушистик, которого на самом деле звали вовсе не Алмазом. - Я сделал, как ты сказал? - Кто твой Папа? - спросил секретарь. Пушистик немного подумал и сказал: - Папа Джек. Шар вспыхнул красным. - Папа Вик, - поправился пушистик, и шар снова сделался голубым. - Очень хорошо. Ты хороший пушистик, - сказал Лесли Кумбс. - А теперь скажи, как твое имя на самом деле. - Тоши-Соссо, - ответил пушистик. - На языке Больших - Мудрый. Эти проклятые пушистики, которых вытащили из лесного пожара! Он один из них! Детектор оставался голубым. - М-да, - сказала Роза Ивинс. - Похоже, вы провалились, мистер Ингерманн. Следующий пушистик, вызванный под именем Аллана Пинкертона, тоже зажег впечатляющий красный свет, а потом признался, что его на самом деле зовут Пыряло. "Подходящее имя: пырнули так пырнули!" - подумал Ингерманн. - Ну как, мистер Ингерманн? Вы по-прежнему утверждаете, что пушистиков нельзя допрашивать под детектором, или проведенная демонстрация вас удовлетворила? - осведомился Джанивер. - Если так, то, пожалуй, стоит приступить к допросу настоящих обвиняемых. - Н-ну... разумеется, ваша честь! - А что он еще мог сказать, черт побери? - Я должен признаться, что заблуждался. Разумеется, давайте допросим настоящих обвиняемых, а после этого я просил бы отложить заседание до 9:00 понедельника. - Тогда впереди у него будут суббота и воскресенье... - Мне нужно побеседовать с моими подзащитными и изменить весь план защиты... - Он хочет сказать, ваша честь, что теперь пушистикам, похоже, разрешат сказать правду, и он не знает, что с этим делать, - пояснил Браннард. - Ты что, слинять надумал? - осведомился Такстер. - Я тебе не советую... - Нет-нет! Не беспокойтесь, Лео! Это все подстроено. Я не знаю, как им такое удалось, но все это воняет, как Ниффльхейм, и к понедельнику я сумею это доказать. Главное, держитесь! Все будет в порядке, если сумеете держать язык за зубами. Ингерманн взглянул на часы. Ему не следовало этого делать: не надо, чтобы кто-то знал, как дорого для него время. - Ну что ж, - сказал Джанивер, - сейчас 15:00, а завтра суббота, и заседания все равно не будет. Хорошо, мистер Ингерманн. Я не вижу причин отказать вам в вашей просьбе. 25 Ив Джанивер смотрел, как люди усаживаются на скамьи. Интересно, сколько из них знают? В прессу сведения не просочились, но у молвы ведь тысяча языков, так что, должно быть, все уже в курсе. Все, кто был за барьером, кроме шестерых пушистиков, видимо, знали, и по крайней мере половина тех, кто сидел на местах для зрителей, тоже. Справа от него Виктор Грего, Лесли Кумбс, Джек Холлоуэй и другие утихомиривали пушистиков. Они точно знали. И Гас Браннард, сидящий со своими помощниками за столом обвинения: он только что не мурлыкал. За столом слева перешептывались Лео Такстер, Конрад и Роза Ивинсы и Фил Новис. Они то и дело оглядывались назад. Разумеется, они тоже знали. Джаниверу было известно, с какой скоростью распространяются слухи в тюрьме. Они, вероятно, знали все лучше кого бы то ни было. И, возможно, четверть из того, что они знали, даже было правдой. Распорядитель закончил выкликать имена всех людей и пушистиков, которым было предъявлено обвинение от имени народа Заратуштры. Джанивер сосчитал до десяти, потом стукнул молоточком. - Все готовы? - спросил он. Гас Браннард встал: - Обвинение готово, ваша честь. Когда он сел, вскочил Лесли Кумбс: - Защита Алмаза, Аллана Пинкертона, Арсена Люпена, Шерлока Холмса, Ирен Адлер и Маты Хари тоже готова! Ну и имена приходится слышать в этом суде! В один прекрасный день не пришлось бы ему судить за убийство Махатму Ганди и Альберта Швейцера! Четверо обвиняемых слева от него горячо спорили. Наконец Конрад Ивинс, подталкиваемый своей женой, встал и прокашлялся. - Извините, ваша честь, - сказал он. - Наш адвокат, похоже, задерживается. Если суду будет угодно немного подождать... Я уверен, что через несколько минут мистер Ингерманн будет здесь. Господи помилуй! Они не знали! Что это случилось с тюремным телеграфом? Гас Браннард снова поднялся. - Ваша честь, я боюсь, что нам придется ждать не несколько минут, а значительно дольше, - сказал он. - Вчера вечером мне стало известно, что, когда в 14:30 с Дария стартовал корабль "Город Конкрук", следующий по маршруту Терра - Бальдр - Мардук, на его борту в качестве пассажира находился мистер Хьюго Ингерманн, приобретший билет до Капштадтского космопорта на Земле. Ближайшее место, где его можно перехватить в пути, - Новый Бирмингем на Велунде. Сейчас корабль находится в гиперпространстве, так что в данном пространственно-временном континууме Хьюго Ингерманна нигде нет в буквальном смысле слова. Раздался странный, но давно знакомый Джаниверу звук, которым всегда сопровождаются какие-либо удивительные сообщения в зале суда, отчасти напоминающий шипение шлюза, в который врывается воздух под давлением. Оказывается, об этом ничего не слышали значительно больше людей, чем он думал. Раздались смешки - и не все они слышались со стороны защитников пушистиков. Ивинс и прочие обвиняемые поначалу не издали ни звука. Потом Ивинс вздрогнул. Однажды на Иштар Джаниверу случилось быть свидетелем убийства на дуэли. Когда в того человека попала пуля, он точно так же содрогнулся всем телом. Роза Ивинс, которая не вставала, просто закрыла глаза и обмякла в кресле, уронив руки на стол перед собой. Фил Новис забормотал: "Не верю! Это ложь! Он не мог этого сделать!" Лео Такстер вскочил и принялся сыпать ругательствами. - Вы хотите сказать, что мы лишились адвоката? - спросил Ивинс. - Это точно, мистер Браннард? - спросил Джанивер (для протокола). Браннард кивнул с серьезным видом, хотя серьезность его была малость преувеличенной. - Абсолютно точно, ваша честь. Мне сообщил об этом присутствующий здесь мистер Грего, а ему об этом сообщили с Дария. Я видел копию списка пассажиров с именем мистера Ингерманна. Он путешествует в классе люкс. - Неплохо устроился, сукин сын, за наши-то денежки! - взревел Такстер. - Знаете, сколько он с собой упер? Солнечники на двести пятьдесят тысяч солов! Зал снова ахнул от изумления. На этот раз ахнули даже защитники пушистиков. Грего щелкнул пальцами и сказал вслух: - Господи, так вот в чем дело! Вот куда они подевались! Судья громко постучал молотком, призывая к порядку; распорядитель подхватил возглас судьи, и скоро шум в зале утих. - Вам придется повторить это заявление под детектором, мистер Такстер, - сказал Джанивер. - Не беспокойтесь, повторю, - буркнул Такстер. - То, что мы расскажем об этом ублюдке... - Мы все же хотим знать, - вмешался Ивинс, - что будет с нами? Мы имеем законное право на адвоката... - Адвокат у вас был. Надо было выбирать лучше. А теперь сядьте, господа, и успокойтесь. Суд не забудет о ваших законных правах. Вам назначат защитника. Вот только кого, черт побери? У этой шайки нет денег на адвоката; стало быть, оплачивать издержки придется колонии. И адвокат должен быть хороший, с солидной репутацией. Сам Джанивер был убежден в виновности всех четверых. А это означает, что ему следует отклониться в другую сторону, чтобы суд, который приговорит их к расстрелу, был беспристрастным. - Ваша честь, - поднялся на ноги Лесли Кумбс, - я прошу снять обвинение с моих подзащитных, - и он перечислил их имена. - Обвинение против них основано на жалобах, поданных Хьюго Ингерманном, который после этого скрылся с планеты. Очевидно, эти жалобы были поданы лишь с целью опровергнуть обвинения против его подзащитных. - Просьба удовлетворена; эти шесть пушистиков с самого начала не должны были быть привлечены к суду. Джанивер повторил это еще раз, в должных терминах, и шестеро пушистиков были освобождены из-под стражи. - Поскольку оставшиеся обвиняемые имеют право на юридическую помощь и защиту, которой лишило их бегство адвоката, разбор данного дела будет продолжен в следующий понедельник. К этому времени суд назначит им нового защитника, которому будет предоставлена возможность ознакомиться с делом и встретиться с обвиняемыми. Судебный исполнитель Фейн, не будете ли вы так любезны отвести обвиняемых обратно в тюрьму? А мы займемся следующим делом, стоящим на повестке дня. Правительство - это выборный народный демократический орган (по крайней мере, так написано в конституции Федерации), а лимитированная компания "Заратуштра" - диктатура. Разница состоит в том, что, когда диктатор хочет уединиться, он может это сделать. Поэтому, хотя ужинать им пришлось в Доме Правительства, коктейль они пили в офисе Грего в здании Компании. Пушистики веселились в своем клубе, развлекая Мудрого и его стаю. У тех голова шла кругом от всего, что они видели, но все же новички были совершенно счастливы. Грего с Кумбсом пили коктейли. Гас, разумеется, налил себе виски в большой стакан и поставил рядом бутылку, чтобы восполнять утечку. Бен Рейнсфорд налил себе виски с содовой, очень слабого. Джек тоже налил виски с содовой, но чуть покрепче. Он отставил его в сторону, чтобы набить трубку, да так больше и не взялся за него. Он собирался растянуть этот стакан на весь вечер. - Ничего себе, заплатили мы отступного! - говорил Кумбс. - Все-таки двести пятьдесят тысяч солов - немного дороговато за то, чтобы избавиться от Хьюго Ингерманна. - Ничего, оно того стоило, - возразил Грего. - Если бы он остался тут, он обошелся бы нам в пару миллионов. И вообще, если цена вас не устраивает, постарайтесь ее сбить! - Ну, я, конечно, могу конфисковать по суду все имущество, которое от него осталось, но это не так уж много. Единственное благо: к нам перейдет земельная собственность в Северном Мэллори-порте. Теперь нам нечего бояться, что какая-нибудь "Пан-Федерация" или "Терра-Один" завладеют этой землей и устроят там космопорт, который будет конкурировать с "Терра - Бальдр - Мардук" на Дарий. - Что мне хотелось бы знать, - начал Бен Рейнсфорд, хмурясь на свое виски, - так это каким образом Ингерманну удалось заполучить эти камни. Я вообще не понимаю, как они оказались за пределами этого здания. - Ну, это-то просто! - сказал Гас Браннард. - Мы все это сегодня вытянули из Ивинса с Такстером. Пушистики их вовсе не выносили из подвала. Это Ивинс вынес их в карманах за пару дней до того. Он положил их в камеру хранения в космопорту, а ключ отправил по почте до востребования на кодовый адрес. Он сообщил код Ингерманну после того, как их арестовали. Ингерманн взял камни в качестве платы за услуги. Это позволяло предъявить ему обвинение в соучастии и хранении краденого. Видимо, Ивинсы и Такстер рассчитывали таким образом связать ему руки. А видите, что получилось! - Но разве его не поймают? - Гм... Мы, конечно, послали ему вслед ордер на аре