азойливостью, которая, надеюсь, не будет продолжаться бесконечно. Он осторожно ощупал кожу на голове: - И лишь ваше гостеприимство способно компенсировать болезненные ощущения, которые меня заставили испытать. - Это печальные новости, - огорчился Зиде Патаоз. - Кто причинил вам вред? Назовите их имена, и я позабочусь, чтобы их наказали. Фарр пришел к выводу, что вряд ли он способен опознать свекров, бросивших его в темницу. - В любом случае, они были возбуждены налетом, и я не держу на них зла. Но после, судя по всему, меня отравили наркотиком. Этому я объяснения не могу найти. - Ваши замечания правильны, - вкрадчиво заговорил Зиде Патаоз. - Свекры, естественно, подвергли теорда действию гипнотического газа. Похоже, лишь благодаря нелепой ошибке вы были брошены в ту же камеру и разделили с ним эту неприятность. Нет сомнения, участвовавшие в этом сейчас испытывают угрызения совести. Фарр заговорил с оттенком оскорбленности: - Мои законные права попраны. Договор о Доступности нарушен. - Надеюсь, вы нас простите. Вы ведь, конечно, понимаете, что мы должны защищать свои поля. - Я не имел ничего общего с налетом. - Да. Мы это понимаем. Фарр горько улыбнулся: - Пока я был под гипнозом, из меня выжали все, что я знал... Раздел между сегментами глаз Зиде Патаоза превратился в ниточку, что Фарр счел проявлением насмешки. - Случайно я узнал о вашем несчастье... - Несчастье? Оскорбление! Зиде Патаоз сделал успокаивающий жест: - Ничего особенного в том, что свекры применяли гипнотический газ к теорду, нет. Эта раса обладает большими психическими и физическими способностями. Кроме того, она известна моральным несовершенством. В частности, именно поэтому их наняли для налета на Исзм. Фарр был удивлен: - Вы полагаете, теорды работали не на себя? - Да. Организовано все было очень аккуратно и рассчитано до мелочей. Теорды - раса неспокойная, и нет гарантии, что экспедицию снарядили не они, но у нас есть основания для некоторых выводов. Мы крайне заинтересованы в том, чтобы найти подлинного виновника налета. - И потому допросили меня под гипнозом, нарушая договор о Доступности... - Уверяю вас, вопросы вам задавались лишь те, что имели непосредственное касательство к набегу. - Зиде Патаоз старался умиротворить Фарра. - Свекры сверхприлежны, но вы могли оказаться глубоко законспирированы. У нас создалось такое впечатление. - Боюсь, что вы ошибаетесь. - Разве? - Зиде Патаоз казался удивленным. - Вы прибыли на Тинери в день нападения. На пристани пытались избавиться от эскорта. Во время встречи вы все время старались контролировать свои реакции. Простите, что указываю вам на ваши ошибки... - Не за что, валяйте дальше. - В аркаде вы еще раз пытались покинуть эскорт. Вы выбежали на поле - явная попытка принять участие в нападении и похищении саженцев. - Чепуха! - Для нас этого достаточно. Мы удовлетворены. Налет кончился не в пользу теордов: мы разрушили крота на глубине тысяча сто футов. Никто не выжил, кроме персоны, с которой вы делили комнату-темницу. - Что с ним случилось? Зиде Патаоз помедлил. Фарру показалось, что в его голове промелькнула неуверенность. - В обычных условиях он действительно мог оказаться самым удачливым из них. - Он замолчал, чтобы облечь мысли в самые точные слова. - Мы верим в превентивное воздействие наказания. Его бы заключили в сумасшедший дом, но... - Что с ним случилось? - Покончил с собой в подземелье. Фарр был сбит с толку столь неожиданным поворотом событий. Что-то, видимо, успело связать его с тем человеком, и что-то оказалось теперь потеряно навсегда... Зиде Патаоз заботливо спросил: - Вы, кажется, потрясены, Фарр-сайах? - С какой стати? - Вы устали или чувствуете слабость? - Сейчас я более или менее пришел в норму. Женщина принесла поднос с продуктами: ломтики орехов, горячая ароматная жидкость, сушеная рыба. Фарр ел с удовольствием, он был голоден. Зиде Патаоз с любопытством его разглядывал. - Странно. Мы с вами принадлежим к различным мирам. Мы эволюционировали по разным направлениям, но наши цели, желания и опасения часто схожи. Мы защищаем свою собственность; то, что обеспечивает наше благосостояние. Фарр почувствовал больное пятно на голове, которое еще саднило и пульсировало. Он задумчиво кивнул. Зиде Патаоз подошел к стеклянному цилиндру и стал смотреть на танцующих угрей. - Порой мы излишне тревожимся - но что делать, опасения заставляют нас превосходить самих себя! Он повернулся, и долгое время они не сводили взгляды друг с друга: Фарр, сгорбившийся в кресле-стручке, и исцик, высокий, стройный, с большими двойными глазами на орлиной голове. - Так или иначе, - сказал Зиде Патаоз, - я думаю, вы простите нам нашу ошибку. Теорды и их руководитель - или руководители - могущественны. Но для них ситуация лучше не станет. И пожалуйста, не смотрите свысока на нашу чрезмерную заботу. Налет был предпринят с огромным размахом и почти привел к цели. Кто задумал, кто составил столь тщательно разработанный план операции, - это мы должны выяснить. Теорды действовали очень уверенно. Указания хватать как семена, так и саженцы со специальных участков они получили, видимо, от шпиона, скрывающегося под видом туриста. Вроде вас, например. - Зиде Патаоз бросил на Фарра мрачный пристальный взгляд. - Этот турист не похож на меня, - коротко рассмеялся Фарр. - Я не хочу, чтобы меня даже косвенно связывали с этим делом. - Понятное желание, - вежливо склонил голову Зиде Патаоз. - Но я уверен, что вы достаточно великодушны, чтобы понять наше волнение. Мы должны охранять свои предприятия: мы - бизнесмены. - Не очень хорошие бизнесмены. - Интересная точка зрения. Почему же? - Вы выпускаете хорошую продукцию, но сбываете ее не экономично. Ограниченная продажа, высокие рыночные цены. Зиде Патаоз извлек лорнет и снисходительно помахал им: - Существует много теорий... - бросил он вскользь. - Я прочитал несколько статей о выращивании Домов. Расхождения существуют лишь в деталях. - И что вы скажете по этому поводу? - То, что ваши методы не действенны. На каждой планете единственный делец обладает монополией. Подобная система удовлетворяет лишь этого дельца. К.Пенче - мультимиллионер и в то же время самый ненавидимый на Земле человек. Зиде Патаоз задумчиво крутил лорнет. - К.Пенче, должно быть, столь же несчастен, сколь и ненавидим. - Рад слышать, - сказал Фарр. - Почему? - Набег лишил его большей части прибылей. - Он не получит Домов? - Не получит тех Домов, которые заказывал! - Да, это весомо... Впрочем, разница невелика. Он все равно продаст все, что вы ему пошлете. Зиде Патаоз, казалось, был слегка обеспокоен: - Он - землянин. Коммерсант по природе. У нас же, исциков, выращивание Домов в крови, в инстинктах. Династия плантаторов началась две тысячи лет назад, когда Джун, первобытный антрофаб, выполз на сушу из океана. Из его жабер вытекала соленая вода, и он нашел убежище в стручке. Он - мой предок. Мы обрели власть над Домами. И мы не имеем права ни растрачивать накопленные знания, ни позволять себя грабить. - Знания неизбежно будут разгаданы. Неважно, хотите вы того или нет. Слишком уж много бездомных во Вселенной. - Нет! - Зиде Патаоз хлопнул лорнетом. - Ремесло нельзя разгадать с помощью умозаключений. Элемент магии все же существует. - Магии? - Не буквально. Атрибуты магии. Например, мы поем заклинания, когда растут саженцы. Саженцы благоденствуют. А без заклинаний чахнут. Почему? Кто знает? На Исзме - никто. На каждом этапе выращивания, благоустройства и обучения используются специальные знания, благодаря которым Дом и отличается от бесполезной худосочной лозы. - На Земле мы бы начали с самого простого дерева. Мы бы вырастили миллион саженцев, изучили миллион возможных путей. - И через тысячу лет вы могли бы контролировать лишь количество стручков на дереве. - Он подошел к стене и вырвал клочок волокна. - Это шелк - мы впрыскиваем жидкость в орган рудиментарного стручка. Жидкость содержит такие компоненты, как толченый панцирь аммонита, зола кустарника франз, изохромил-адетатметрил, порошок метеорита Фанодане. Жидкость действует, но сперва подвергается шести критическим операциям и вливается только через хоботок силимпшина. Скажите, - обратился он к Фарру, - сколько пройдет времени, прежде чем ваши земные исследователи научатся выращивать в стручке зеленый ворс? - Вероятно, мы и пробовать не стали бы. Нас удовлетворили бы Дома из пяти-шести стручков, а владельцы бы обставили их, как душе угодно. - Но это же грубость! - воскликнул Зиде Патаоз. - Вы это понимаете или нет? Жилище должно быть одним целым - стены, интерьер, украшения, выращенные вместе с ним и в нем! Зачем тогда нужны наши огромные знания? Две тысячи лет напряженной работы? Любой невежда способен наклеить зеленый ворс, один лишь исцик может вырастить его! - Да. Я вам верю. Зиде Патаоз продолжал, убеждающе покачивая лорнетом: - И если вы украли женскую особь Дома, если вы ухитрились вырастить пятистручковый Дом, - это только начало. В него нужно войти, его нужно подчинить, его нужно обучить. Паутина должна быть обрезана: нервы эякуляции должны быть изолированы и парализованы. Сфинктеры должны открываться и закрываться при прикосновении. Искусство благоустройства Дома не менее важно, чем искусство выращивания Дома. Без правильной обработки Дом неудобен и скучен, даже опасен. - К.Пенче не обрабатывает ни одного дома из тех, что вы присылаете на Землю. - Ах! Дома Пенче бездумны и покорны. Им ничто не интересно. Им не хватает красоты, изящества. - Он помолчал. - Я не могу объяснить. В вашем языке нет слов, чтобы можно было выразить чувства исцика к своему Дому. Он растит его и растет в нем. Когда он умирает, его прах достается Дому. Исцик пьет его кровь, он дышит его дыханием. Дом защищает его, чувствует его мысли. Одушевленный Дом способен отогнать чужака, разгневанный Дом способен убить. А сумасшедший Дом - в нем мы держим преступников. Фарр зачарованно слушал. - Все это очень хорошо для исциков, - перебил он хозяина. - Но землянин не настолько требователен - во всяком случае, землянин с низким доходами, или низкой касты, чтобы вам было понятнее. Ему нужен Дом всего лишь для того, чтобы в нем жить. - Вы можете приобрести дома, - сказал Зиде Патаоз, - мы рады вам их предоставить. Но вы должны использовать услуги аккредитованных представителей-распределителей. - К.Пенче. - Да. Он - наш представитель. - Кажется, мне пора спать. Я устал, и голова болит. - Жаль. Но отдохните хорошенько, и завтра, если хотите, мы посетим мою плантацию. Чувствуйте себя свободно: мой Дом - ваш Дом. Молодая женщина в черном тюрбане отвела Фарра в его камеру. Она церемонно омыла ему лицо, руки и ноги и побрызгала ароматными духами. Фарр погрузился в преддремотное состояние. Ему мерещился теорд. Он видел грубое коричневое лицо, слышал тяжелый голос. Ссадина на голове горела, и Фарр ворочался. Лицо коричневого человека исчезло, словно погасили огонь, и Фарр наконец крепко заснул... 5 На следующий день Фарра разбудили вздыхающие и шепчущие звуки музыки исциков. Свежая одежда висела рядом. Он оделся и вышел на балкон. Вид отсюда был изумительный, сверхъестественный, необыкновенно красивый. Солнце, Кси Ауругью, еще не взошло. Золотистое небо цвета электрик нависло над разноцветным зеркалом моря, темнеющим к горизонту. Справа и слева стояли огромные и замысловатые Дома аристократов Тинери, и против солнца вырисовывались силуэты их крон, а цвета стручков были приглушены - темно-синий, темно-бордовый и глубоко-зеленый, какой бывает у старого вельвета. Вдоль канала дюжинами крейсировали гондолы. За каналом располагались торговые ряды базара Тинери. Здесь распределялись изделия и инструменты промышленных систем Южного континента и некоторых внешних миров, при этом использовались способы обмена, в которых Фарру еще не удалось до конца разобраться. Из апартаментов раздался звук, словно кто-то дернул за язычок колокольчика. Фарр обернулся и обнаружил двух служителей, - они несли высокий, со многими отделениями, буфет, полный еды. И пока Кси Ауругью выпячивалось над горизонтом, Фарр успел позавтракать вафлями, фруктами, морскими клубнями и пастилой. Едва он закончил, вновь выскочили служители. Их расторопность и проворство немного развеселили Фарра. Они уволокли буфет, и вошла женщина-исцик, которая прислуживала ему вчера вечером. Сегодня ее обычный костюм из черных лент был дополнен непонятным головным убором из тех же лент, который маскировал шишки и складки на темени, неожиданно делая женщину привлекательной. Произведя утонченные ритуалы приветствия, она сообщила, что Зиде Патаоз готов к сопровождению Фарр-сайаха. Вместе с ней Фарр спустился в холл у основания огромного ствола. Здесь его ожидал Зиде Патаоз, с ним стоял исцик, которого он представил как Омена Безхда, главного агента кооператива домостроителей. Омен Безхд ростом был явно выше Зиде Патаоза, с более широким, но менее выразительным лицом. Да и характер у него был, видимо, более живой и прямолинейный. Он носил синие, черные ленты и черные кружки на щеках - костюм, который навел Фарра на мысль о принадлежности его владельца к одной из высших каст. В отношении к Омену у Зиде Патаоза сквозили одновременно снисходительность и уважение - во всяком случае, так показалось Фарру. Позицию Зиде Патаоза Фарр приписывал противоречию между кастой Омена Безхда и его мертвенно-бледной кожей жителя одного из Южных архипелагов или даже Южного континента, отличающейся от кожи аристократов-плантаторов слабым голубоватым оттенком. Более Фарр не разглядывал исцика, сочтя это неприличным. Зиде Патаоз проводил гостя к шарабану с мягкими сидениями, который поддерживал над землей сотни почти бесшумных воздушных струй. Шарабан не имел никаких украшений, но коробка, выращенная вместе с перилами, изогнутыми и сплющенными, дугообразные сиденья и свисающая бахрома темно-коричневого мха, - все это было весьма впечатляющими. Слуга в красных и коричневых лентах нажал выступающий спереди зуб, включая систему контроля. На заднее сиденье сели еще двое слуг - они несли инструменты, эмблемы и прочее снаряжение Зиде Патаоза, о предназначении которого Фарр не догадывался. В последнюю минуту к ним присоединился четвертый исцик, человек в синих и серых лентах, которого Зиде Патаоз тут же представил: - Удир Че, мой главный архитектор. Настоящее исзмское слово, обозначающее его профессию, разумеется, другое. Оно заключает в себе элементы многих знаний: он - биохимик, инструктор, поэт, предвестник, воспитатель и так далее. Конечный эффект, тем не менее, тот же. Так что его смело можно назвать созидателем новых Домов. За архитектором, как само собой разумеющееся, появились трое вездесущих инспекторов-свекров на другой, меньшей по размерам, платформе. Одного из них Фарр вроде бы узнал - это он охранял землянина во время налета теордов, и затем от него же Фарр натерпелся всяческих оскорблений. Но это вполне мог быть и другой свекр - непривычному глазу все они казались на одно лицо. Фарру пришло в голову забавы ради пожаловаться Зиде Патаозу на этого человека, и тот клятвенно обещал наказать виновного. Но он тут же спохватился - Зиде Патаоз, судя по всему, относился к обещаниям весьма серьезно... Платформы проскользнули между массивными Домами городского центра и вылетели на дорогу, что вела вдоль ряда небольших полей. Здесь росли серо-зеленые саженцы. "Дома-дети", - решил Фарр. - Дома Классов АА и ААКР для контрольных работ с Южного континента, - пояснил Зиде Патаоз покровительственным тоном. - Вон там - четырех- и пятистручковые здания, описанием которых я не хочу вас утомлять. Разумеется, продукция, идущая на экспорт, не доставляет нам столько хлопот: мы продаем немногочисленные стручки, легко выращиваемые и стандартные структуры. Фарр поморщился: покровительственные оттенки в голосе Зиде Патаоза становились все более отчетливы. - Если бы вы решились разнообразить ассортимент, вы могли бы необычайно увеличить вывоз товара. Зиде Патаоз и Омен Безхд, похоже, развеселились. - Мы вывозим столько Домов, сколько хотим. К чему стремиться вперед? Кто оценит уникальные, исключительные свойства наших Домов? Вы же сами говорите, что для землян Дом - не что иное, как коробки, в которых можно укрыться от непогоды. - Вы и в самом деле нерациональны, Фарр-сайах, - добавил Омен Безхд, - если только мне удалось подобрать слово с наименьшим обидным звучанием. На Земле, вы говорите, для жилища не нужно ничего. В то же время жилище на Земле - излишек богатства, и излишек столь значительный, что на обширные проекты тратятся неисчерпаемые средства и энергия. Богатство это может позволить решить проблему дефицита Домов очень легко; вернее, это могут те, кто контролирует богатство. Понимая, что подобный курс для вас нереален, вы обращаетесь к нам, относительно бедным исцикам, которые, по вашему мнению, должны быть почему-то менее черствыми, чем люди вашей планеты. А когда вы видите, что мы имеем собственные интересы, вы возмущаетесь, - именно в этом и лежит иррациональность вашей позиции. Фарр засмеялся: - Это искаженное отражение действительности. Мы богаты, это верно. Почему? Потому что мы постоянно стараемся выпустить максимум продукции при минимуме усилий. Дома исциков и могут служить этим фактором обеспечения минимума усилий. - Интересно... - пробормотал Зиде Патаоз. Омен Безхд глубокомысленно кивнул. Глайдер свернул и поднялся, чтобы перелететь через заросли остроконечных кустарников с черными шарами наверху. Вдали, за каймой берега, лежал спокойный мировой океан - Голубой Фездх. Глайдер разрезал носом низкие волны прибоя и заскользил к берегу. Зиде Патаоз заговорил мрачным, чуть ли не замогильным голосом: - Сейчас вам покажут то немногое, что вам разрешено видеть - экспериментальную станцию, где мы задумываем и создаем новые Дома. Фарр собрался было дать соответствующий ответ, высоко оценить доверие и выразить заинтересованность, но Зиде Патаоз более не обращал на него внимания, и он промолчал. Платформа неслась над водой. Вода под струями воздуха кипела, и за кормой оставалась пенная струя. Лучи Кси Ауругью искрились в голубой воде, и Фарр подумал, что все выглядело бы совсем по-земному, если бы не этот глайдер странной формы, не эти долговязые молочно-белые в полоску люди, стоявшие за спиной, не эта необычная растительность на острове впереди. Домов, подобных этим, он еще не видел: тяжелые, низкие, с плотно спутанными черными ветвями. Листва, только что освобожденная от коричневой паутины, непрестанно шевелилась. У берега глайдер замедлил движение и остановился в двадцати футах от земли. Удир Че, архитектор, выскочил с черной коробкой в руках. Он оказался по колено в воде и смешно поплелся к берегу. Деревья не остались равнодушны к его приходу: они склонились поначалу к нему, затем расплели и расцепили ветви. Через секунду в растительности оказался проем, достаточно широкий для глайдера. Когда платформа оказалась за стеной деревьев, Удир Че вновь забрался на борт, а ветви сомкнулись, наглухо закрыв проход. - Деревья уничтожат любого, кто не представит правильного пароля - он излучается из коробки. В прошлом плантаторы часто отправляли друг против друга экспедиции. Сейчас этого, разумеется, нет, и в деревьях-караульных нет, стало быть, особой необходимости. Но мы очень консервативны и храним старые обычаи. Фарр оглянулся вокруг, стараясь не проявлять излишнего любопытства. Зиде Патаоз спокойно и весело глядел на него. - Когда я прибыл на Исзм, - сказал наконец Фарр, - я надеялся, что мне представится удачный случай, но такого даже не ожидал. Должен признаться, что я озадачен. Почему вы мне все это показываете? - Он пристально посмотрел в бледные хрящеватые лица исциков, но ничего не мог прочесть в их выражении. Зиде Патаоз выдержал паузу, прежде чем ответить. - Скорее всего, вы ищете причины там, где их нет. Это вполне нормальное отношение хозяина к почтенному гостю. - Возможно, - согласился Фарр и вежливо улыбнулся. - Но если иные мотивы все же существуют? - Допустим. Налет теордов все еще заботит нас, и мы хотим получить большую информацию. Но все же давайте не будем сегодня затруднять себя подобными вопросами. Думаю, вас, как ботаника, должны интересовать мои и Удира Че изобретения. - О да, конечно! Последующие два часа Фарр рассматривал Дома со стручками на опорах для планет с высокой гравитацией систем Слис-8 и Форта Мартиона, просторные сложные Дома со стручками-балконами для Феи, где сила тяжести вдвое меньше, чем на Исзме. Были деревья, у которых от центрального ствола-колонны отходили, изгибаясь, четыре широченных листа, которые опускались до земли и создавали таким образом четыре куполообразные зала, освещенных бледно-зелеными лампами. Были Дома с прочными стволами, единственной стручком-башенкой наверху и копьевидной листвой у основания - эти дома служили наблюдательными башнями феодальным племенам Эты Скорпиона. В огражденном стенами пространстве росли деревья разной степени подвижности и разумности. - Новая, многообещающая область исследований, - сказал Фарру Зиде Патаоз. - Мы обыгрываем идею выращивания деревьев для выполнения специальных задач: караульная служба, садовый надзор, разработка месторождений и обслуживание механизмов. Не думайте, что я шучу. На атолле Дюрок, насколько мне известно, мастер-плантатор у себя в резиденции вывел дерево, которое поначалу выбрасывает разноцветные волокна, а затем сплетает их в ковер желаемого образца. Да и сами мы вносим лепту в создание подобных чудес. К примеру, вон тот купол - мы добились соединения, о котором человек, не знакомый с основами адаптации, сказал бы, что оно невозможно. Фарр издал вежливый возглас удивления и восхищения. Он заметил, что Омен Безхд и Удир Че внимают словам плантатора с исключительным уважением, словно присутствуют при чем-то значительном. И Фарру вдруг показалось, что, каковы бы ни были мотивы необычного гостеприимства Зиде Патаоза, ему скоро удастся в них разобраться. Зиде Патаоз продолжал с ломким, хрипловатым аристократическим выговором: - Механизм соединения, если можно так выразиться, в теории несложен. Животное тело зависит от пищи и кислород, плюс некоторые поддерживающие компоненты. Растительная система, разумеется, продуцирует эти субстанции и перерабатывает отходы животного. Оно стремится стать закрытой системой, нуждаясь лишь в притоке энергии от внешнего источника. Наши достижения, к сожалению, далеки от законченности. Тем не менее, начало положено... Рассказывая, Зиде Патаоз направился к бледной желто-зеленой полусфере, над которой вращались и трепетали длинные желтые листья на таких же ветках. Он вытянул руку, и открылся проход в виде арки. Омен Безхд и Удир Че из осторожности остались в тылу. Фарр с сомнением посмотрел на них. Зиде Патаоз еще раз воскликнул: - Думаю, что вы, как ботаник, будете восхищены нашими успехами! Фарр разглядывал отверстие, стараясь увидеть что-то из находившегося внутри. Внутри было нечто, что исцики подталкивали его увидеть; что-то такое, что ему следовало испытать... Опасность? Им не нужно было его обманывать, он и так целиком в их власти. Тем более, что Зиде Патаоз был связан всеобщими законами гостеприимства. Он ничем в этом положении не отличался, скажем, от шейха-бедуина. Опасности здесь, видимо, не было. Фарр сделал шаг вперед и оказался внутри Дома. В центре находился слегка выступающий пласт земли, жирной почвы, на котором покоился крупный пузырь - мешок желтой камеди. Поверхность мешка была испещрена нитями сосудов и трубками вен, защищенных оболочкой, которая в верхней части переходила в светло-серый ствол. От ствола симметрично росла крона ветвей с широкими листьями в форме блюдца. Все это Фарру удалось увидеть за мгновение, хотя с того момента, как он вошел, его внимание было привлечено тем, что содержалось в капсуле со смолой - обнаженным телом теорда. Ноги того были погружены в темный желтый осадок на дне мешка, голова располагалась в непосредственной близости от ствола. Верхушка черепа была отделена, обнажая часть массы оранжевых шариков - мозг. Руки теорда поднимались до уровня плеч и оканчивались, вместо ладоней, клубками спутанного серого ворса, который также скручивался в веревки, уходящие к стволу. Над обнаженным мозгом висел нимб. Приглядевшись, Фарр понял, что это - сетка почти невидимых нитей, также сплетающихся в веревку и исчезающих в стволе. Глаза несчастного были затянуты коричневой пленкой, заменявшей теордам веки. Фарр сделал глубокий вдох, стараясь совладать с отвращением, смешанным с жалостью. Он почувствовал внимание исциков и резко обернулся. Раздвоенные глаза всех троих были устремлены на него. Фарр изо всех сил старался держать чувства под контролем. Чего бы исцики от него не ожидали, он обязан их разочаровать. - Должно быть, это теорд, вместе с которым меня заперли? Зиде Патаоз шагнул вперед, его губы изогнулись. - Вы его узнаете? Фарр покачал головой: - Я с трудом мог его разглядеть. Он для меня ничем не отличается от любого другого человека этой расы. - Фарр поближе подошел к мешку с янтарной жидкостью. - Он жив? - В известной степени. - Зачем вы меня сюда привели? Зиде Патаоз выглядел обеспокоенным; возможно, он был даже рассержен. Фарр догадался, что какой-то сложный план пошел насмарку. Он взглянул на мешок. Неужели теорд двигался? Омен Безхд, стоявший слева, очевидно, тоже заметил почти неразличимое движение мускулов. - Теорд обладает большими психическими ресурсами, - заметил Омен Безхд, двигаясь вперед. Фарр повернулся к Зиде Патаозу: - Я полагал, что он умер. - Так и есть. Он уже не Чейен Техтесский, Четырнадцатый барон на Баннкристе. Он перестал быть личностью и превратился в придаток, орган дерева. Фарр вновь оглянулся на теорда. Глаза его были открыты, лицо приняло странное выражение, и Фарру показалось, что теорд слышит их слова, понимает их. Омен Безхд замер и напряженно ждал. Точно так же выглядели Зиде Патаоз и Удир Че; все трое они зачарованно смотрели на теорда. Удир Че разразился фразой - стаккато на языке исциков - и указал на листву. Фарр посмотрел и увидел, что листья шевелятся, хотя в Доме не было ни малейшего сквозняка. Фарр глянул на теорда, и тут их глаза встретились. Лицо теорда было напряжено, мускулы вокруг рта затвердели. Фарр никак не мог заставить себя оторвать взгляда. Рот открылся, зашевелились губы. Над головой скрипнула и тяжело застонала ветвь. - Невероятно! - каркнул Омен Безхд. - Реакция неправильна! Ветви качнулись и накренились. Послышался ужасающий треск, и вся масса листвы рухнула, подмяв под себя Зиде Патаоза и Удира Че. Во второй раз раздался стон ломающегося дерева; ствол раскололся и дерево упало. Лопнул мешок, теорд вывалился наружу и повис над полом, удерживаемый канатами ворса, которыми оканчивались его руки. Голова его откинулась назад, рот страшно оскалился. - Я не дерево! - выкрикнул он горловым, булькающим голосом. - Я - Чейен Техтесский! - Изо рта теорда потекли струйки желтой лимфы. Он конвульсивно закашлялся и уставился на Фарра. - Беги, беги отсюда! Оставь этих проклятых древожителей! Выполни то, что должен! Омен Безхд бросился помогать Зиде Патаозу выбраться из-под рухнувшего дерева. Фарр отупело глядел на них. Теорд обмяк. - Теперь я умираю, - произнес он гортанным шепотом. - Не как дерево Исзма, а как теорд. Чейен Техтесский! Фарр отвернулся и стал помогать Зиде Патаозу и Омену Безхду извлечь Удира Че из-под листвы. Но безуспешно. Сломанная ветвь проткнула архитектору шею. Зиде Патаоз издал крик отчаяния. - Существо убивает после смерти, как вредит при жизни! Оно убило самого талантливого из архитекторов! Зиде Патаоз повернулся и пошел прочь из Дома. Омен Безхд и Фарр последовали за ним. В молчании и унынии они возвратились в город. От расположения плантатора к Фарру не осталось почти ничего, кроме обычной вежливости. Когда глайдер скользил по центральной улице, Фарр произнес: - Зиде Патаоз-сайах, сегодняшние события глубоко взволновали меня и вас. Думаю, мне не стоит более злоупотреблять вашим гостеприимством. - Фарр-сайах вправе поступать, как сочтет нужным, - тактично ответил Зиде Патаоз. - Я сохраню на всю жизнь воспоминания о пребывании на атолле Тинери. Вы позволили мне познакомиться с проблемами, которые интересуют плантаторов Исзма. Я благодарю вас. Зиде Патаоз поклонился: - Заверяю Фарр-сайаха, что у нас, в свою очередь, никогда не сотрется память о нем. Глайдер остановился на площади, рядом с которой росли три гостиницы, и Фарр высадился. Чуть помедлив, Омен Безхд сделал то же самое. Последовал финальный обмен формальными благодарностями и столь же формальными возражениями, после чего глайдер отъехал. Омен Безхд подошел к Фарру. - Что вы теперь намерены делать? - важно спросил он. - Мой чартер все еще действует, - сказал Фарр и поморщился, так как не испытывал ни малейшего желания посещать плантации на других атоллах. - Вероятно, я вернусь на Джесциано. А потом... - А потом? Фарр раздраженно пожал плечами: - Еще не знаю. - Как бы то ни было, желаю приятного путешествия. - Благодарю вас! 6 Свекры, когда он отправлялся в ресторан на ужин, вновь оказались за спиной и Фарр почувствовал легкое удушье. После типичных исзмских блюд из морских и растительных паст Фарр пошел к причалу, где приказал, чтобы "Яхайэ" была немедленно подготовлена к отплытию. Капитана на борту не оказалось; боцман утверждал, что раньше следующей зари отплыть никак нельзя, тем более без капитана. Фарру пришлось этим удовольствоваться. Чтобы убить вечер, он отправился на прогулку вдоль берега. Прибой, теплый ветер, песок - все было совершенно как на Земле, но силуэты чужих деревьев и двое шпиков за спиной совершенно портили картину, и Фарр ощутил приступ ностальгии. Он постранствовал уже достаточно. Пора возвращаться на Землю... Фарр оказался на борту "Яхайэ", прежде чем солнце Кси Ауругью окончательно прояснило горизонт, и, когда перед ним раскинулись свободные просторы Голубого Фездха, Фарр вновь обрел хорошее расположение духа. Экипаж был занят работой: сновали по вантам, разворачивали паруса, и весь "Яхайэ" охватила лихорадка отправления. Фарр забросил тощий багаж в каюту, разыскал капитана и приказал ему отплывать. Капитан поклонился, затем отдал экипажу несколько распоряжений. Прошло полчаса, а "Яхайэ" все еще стоял у причала. Фарр подошел к капитану: - В чем дело? Капитан указал вниз, где матрос в плоскодонке что-то делал за бортом. - Корпус ремонтируется, Фарр-сайах. Мы скоро отправляемся. Фарр вернулся к приподнятой каюте и уселся в тени под навесом. Прошло еще пятнадцать минут. Фарр успокоился и даже стал получать удовольствие от окружающей обстановки: от суеты на причале, от прохожих в полосочках и ленточках всевозможных цветов... Трое свекров подошли к "Яхайэ" и взошли на борт. Они переговорили с капитаном, тот повернулся и дал команду экипажу. Паруса наполнились ветром, отдали швартовы, заскрипела оснастка. Фарр неожиданно пришел в раздражение и вскочил с кресла. Он бросился было приказать свекрам высадиться на берег, но остановился. Результат можно предсказать заранее. Заставляя себя успокоиться, Фарр вернулся в кресло. Разрезая и вспенивая голубую воду, "Яхайэ" выходил в море. Атолл Тинери уменьшился, превратился в тень над горизонтом и исчез. "Яхайэ", подгоняемая ветром в корму, летела на запад. Фарр нахмурился. Насколько он мог припомнить, он не давал никаких указаний насчет места назначения. Он подозвал капитана: - Я вам не давал никаких приказов. Почему вы держите курс на запад? Одна пара сегментов глаз капитана переместилась: - Наше место назначения - Джесциано. Разве не этого желает Фарр-сайах? - Нет, - заявил Фарр агрессивно. - Мы поплывем на юг, на Видженх. - Но, Фарр-сайах, если мы не будем держать курс прямо на Джесциано, вы можете пропустить взлет корабля! От изумления Фарр с трудом мог говорить. - Да вам-то какое дело? - выдавил он наконец. - Я что, упоминал, что хочу сесть на космический корабль? - Нет, Фарр-сайах, я не слышал таких высказываний. - Тогда будьте любезны не предугадывать более моих желаний. Мы отправляемся на Видженх. Капитан помедлил: - Ваши приказы, Фарр-сайах, должны быть тщательно взвешены. Нам следует учитывать еще и приказания свекров. Они хотят, чтобы "Яхайэ" плыл на Джесциано. - В таком случае пусть сами свекры и оплачивают чартер. От меня вы ничего не получите. Капитан повернулся и отправился за советом к свекрам. Последовал короткий спор, в ходе которого капитан и свекры бросали пристальные взгляды на Фарра, стоявшего поодаль. Все же "Яхайэ" повернула на юг, а рассерженные свекры прошли на нос. Путешествие продолжалось. Вскоре Фарр лишился покоя. Экипаж был бдителен, но уже менее исполнителен. Свекры следили за каждым его шагом и при любом случае с откровенной наглостью обыскивали каюту. Фарр почувствовал себя более арестантом, чем туристом. Было почти очевидно, что его сознательно вызывают на провокацию, словно хотят породить у него отвращение к Исзму. "Не так уж это и сложно, - сказал сам себе Фарр мрачно. - День, когда я покину эту планету, будет самым счастливым днем в моей жизни..." Над горизонтом выросла группа островов. Это был атолл Видженх, словно брат-близнец похожий на Тинери. Фарр заставил себя выйти на берег, но там не нашел ничего более интересного, как сидеть на террасе гостиницы с кубком нарциза - терпкого, чуть солоноватого напитка из морских водорослей. Выходя, он обнаружил плакат с фотографией космолета и расписанием прилетов и отлетов. Их "Андрей Саймак" должен был покинуть Джесциано через три дня, затем вылетов не предусматривалось целых четыре месяца. Фарр с большим интересом рассматривал плакат. Вернувшись в порт, он аннулировал чартер, после чего предпринял воздушный перелет на Джесциано. Он прибыл в тот же вечер и сразу же взял билет на КК "Андрей Саймак" до Земли, после чего ощутил покой и уверенность. "Восхитительная ситуация, - говорил он себе. - Полгода назад я не мог думать ни о чем, кроме как о путешествии на неведомую планету, а сейчас я мечтаю лишь о возвращении на Землю". Гостиница космопорта представляла собой огромную поросль, созданную дюжиной деревьев, сцепившихся между собой. Фарру предоставили удобный стручок, нависший над каналом, соединявшим лагуну с центром города Джесциано. Узнав наконец, что время отправления точно известно, Фарр успокоился. Ресторанные блюда в импортной расфасовке вновь казались ему вкусными; посетители, жившие в гостинице, принадлежали преимущественно к антропоидам. Было здесь также с дюжину землян. Единственным раздражающим явлением была непрекращающаяся слежка свекров, и притом столь назойливая, что Фарр пожаловался администрации гостиницы, затем лейтенанту свекров, - и в том и в другом случае ответом было лишь слабое пожатие плечами. В конце концов он пересек отгороженную площадь и вошел в маленькое бетонное бунгало - офис районного договорного администратора. Это, похоже, было одно из немногих зданий на Исзме, доступных для посторонних. Администратором оказался коротенький толстый землянин со сломанным носом, ершиком черных волос и суетливыми повадками. У Фарра немедленно возникла неприязнь к нему. Тем не менее Фарр спокойно и убедительно изложил свои претензии, и администратор обещал принять меры. На следующий день Фарр явился в Административный дворец - большое и величественное здание, возвышающееся над центральным каналом. На этот раз администратор был с ним лишь подчеркнуто вежлив, хоть и пригласил на ленч. Они ели на балконе. Внизу по каналу проплывали стручки-лодки, полные фруктов и цветов. - О вашем случае я звонил в Центр-Свекр, - сообщил администратор Фарру. - Они выражались туманно, что для них необычно. Как правило, они выражаются ясно и безоговорочно: "Турист шпионил". - Я до сих пор не могу понять, за что они меня так преследуют. - Вероятно, за то, что вы присутствовали, когда компания арктуриан... - Теорды. Администратор поправился: - ...когда теорды совершили массированный налет на плантацию Тинери. - Да, я там был. Администратор вертел в руках кофейную чашечку. - Видимо, чтобы возбудить их подозрения, этого оказалось достаточно. Они считают, что один или несколько туристов планировали и руководили набегом, и вас они выбрали как одну из наиболее подходящих кандидатур. Фарр откинулся в кресле: - Это неправдоподобно. Свекры накачали меня гипнотиками и допросили. Они знают все, что знаю я. И наконец, плантатор на Тинери сделал меня своим гостем. Они не верят, что я замешан. Это невозможно. Администратор слабо и уклончиво пожал плечами: - Может быть. Свекры согласились, что конкретных претензий к вам они не имеют. Но так или иначе, вам удалось превратиться в объект для подозрений. - Выходит, виновен я или не виновен, мне никуда не деться от их назойливости? Это противоречит букве и духу Договора. - Думаю, я не меньше вашего знаком с требованиями Договора. - Администратор был раздражен. Он пододвинул к Фарру вторую чашку, метнув на него любопытный взгляд. - Надеюсь, вы невиновны... но, возможно, вам что-то известно. Вы общались с кем-нибудь, кого они подозревают? Фарр беспокойно зашевелился: - Они бросили меня в один погреб с теордом. Я с трудом мог с ним говорить. Было видно, что ответ администратора не убедил. - Тогда, должно быть, вы сделали что-нибудь не так. Что бы вы не говорили, исцики никогда никого не беспокоят просто ради каприза. Терпение Фарра лопнуло: - Кого вы представляете? Меня или свекров?! - Попробуйте моими глазами взглянуть на ситуацию, - холодно произнес администратор. - В конце концов, нет никакой гарантии, что вы не тот, за кого они вас приняли. - Прежде всего они должны это доказать, но даже в этом случае вы - мой законный представитель. Зачем еще вас здесь держат? Администратор уклонился от ответа: - Я разговаривал с комендантом. Он колеблется. Может быть, он считает вас жертвой, приманкой или курьером. Возможно, они ждут, когда вы сделаете неверный шаг и выведете их на подлинного руководителя. - Им долго придется ждать. Кроме того, меня оскорбили. - Как так? - После налета меня бросили в погреб. Я имею в виду, они меня заключили в каком-то корне под землей. Я сильно ушиб голову. Ссадина до сих пор дает о себе знать. - Фарр нащупал темя, где наконец начали отрастать волосы, и вздохнул. Ясно было, что администратор ничего делать не будет. Фарр обвел взглядом балкон: - Это место, должно быть, звукоизолировано? - Мне нечего скрывать, - чопорно ответил администратор. - Они могут слушать днем и ночью. Что они, возможно, и делают. - Он встал. - Когда уходит ваш ко